He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
I'm exhausted.
超疲れた!
It smells bad.
超臭いよ。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
I'm starving!
超腹減った。
I'm famished!
超腹減った。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
It's very cold today.
今日は超寒い。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.