The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
It's extremely cold today.
今日は超寒い。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
It's really stinky.
超臭いよ。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
I'm just starving.
超腹減った。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
It's really cold today.
今日は超寒い。
It smells bad.
超臭いよ。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
I'm extremely tired.
超疲れた!
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I'm really hungry.
超腹減った。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
I'm starving!
超腹減った。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
He must be over fifty.
50歳は超えているはずだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.