Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
I'm really hungry.
超腹減った。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
It's really cold today.
今日は超寒い。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
It's extremely cold today.
今日は超寒い。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
I'm exhausted.
超疲れた!
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
I'm super hungry.
超腹減った。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
It smells bad.
超臭いよ。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
It's really stinky.
超臭いよ。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I'm starving!
超腹減った。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
He must be over fifty.
50歳は超えているはずだ。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
Tom likes to push the limits.
トムさんは限界を超えるのが好きだ。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.