Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I'm super hungry.
超腹減った。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
It's extremely cold today.
今日は超寒い。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
It stinks.
超臭いよ。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
I'm very hungry.
超腹減った。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
I'm famished!
超腹減った。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
It's really stinky.
超臭いよ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I'm extremely tired.
超疲れた!
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
It's really cold today.
今日は超寒い。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
The old man is above ninety.
その老人は90歳を超えている。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛べる。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
I'm exhausted.
超疲れた!
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
I'm starving!
超腹減った。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
I'm starved.
超腹減った。
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I'm really hungry.
超腹減った。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.