The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛べる。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
He is over 80 kilos.
彼は80キロを超えている。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
I'm exhausted.
超疲れた!
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
I'm starved.
超腹減った。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
I'm famished!
超腹減った。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
I'm extremely tired.
超疲れた!
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.