What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
The old man is above ninety.
その老人は90歳を超えている。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
It's awfully cold today.
今日は超寒い。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
I'm extremely tired.
超疲れた!
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
It's very cold today.
今日は超寒い。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Russia had emerged as a second superpower.
ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
It smells bad.
超臭いよ。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
He is over 80 kilos.
彼は80キロを超えている。
I think she's over 40 years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
He must be over fifty.
50歳は超えているはずだ。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
I'm really hungry.
超腹減った。
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
I'm famished!
超腹減った。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Tom likes to push the limits.
トムさんは限界を超えるのが好きだ。
She is clearly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
I'm exhausted.
超疲れた!
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.