According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
It stinks.
超臭いよ。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
He must be over fifty.
50歳は超えているはずだ。
Even without makeup, she's very cute.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.