All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I'm very hungry.
超腹減った。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
It stinks.
超臭いよ。
He is over 80 kilos.
彼は80キロを超えている。
I have a very sore arm where you hit me.
あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
I'm extremely tired.
超疲れた!
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I'm exhausted.
超疲れた!
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
It's extremely cold today.
今日は超寒い。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
I'm starving!
超腹減った。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
It's really cold today.
今日は超寒い。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.