She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
It's really cold today.
今日は超寒い。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
I have a very sore arm where you hit me.
あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I think she's over 40 years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
Tom likes to push the limits.
トムさんは限界を超えるのが好きだ。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
I'm starved.
超腹減った。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
The old man is above ninety.
その老人は90歳を超えている。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
I'm exhausted.
超疲れた!
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
I'm starving!
超腹減った。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
I'm famished!
超腹減った。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
I'm super hungry.
超腹減った。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
She is clearly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
It's extremely cold today.
今日は超寒い。
It smells bad.
超臭いよ。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.