Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The airplane is capable of supersonic speeds. その飛行機は超音速で飛ぶことができる。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 He cannot be over fifty; he must still be in his forties. 彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。 He believes in the supernatural. 彼は超自然的なものが有ると信じる。 It's very cold today. 今日は超寒い。 Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 He is over 80 kilos. 彼は80キロを超えている。 She is certainly over forty. 彼女は明らかに40歳を超えている。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 You were exceeding the speed limit, weren't you? 制限速度を超えていましたね。 According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days. アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を超過している。 She can't be over thirty. 彼女は30歳を超えているはずはない。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 Automobile production has peaked out. 自動車生産は頂点を超えた。 The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari. 超特急のぞみはひかりより速く走る。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 What is hard to put up with is his over-politeness. がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight! トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり! Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。 Though he is over eighty, he is still healthy. 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。 Nothing can be better than that. それに超したことはない。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 She must be over eighty. 彼女は80歳を超えているに違いない。 The length of the article is not to exceed 1000 words. 記事の長さは1000語を超えてはならない。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 Our debt is more than we can pay. 我々の借金は我々の返済能力を超えている。 I'm really hungry. 超腹減った。 Imports exceeded exports last year. 昨年は輸入が輸出を超えた。 It's really cold today. 今日は超寒い。 He must be over fifty. 50歳は超えているはずだ。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 The transfer student in the other class is a super good looking guy. 隣のクラスの転校生、超イケメンだって。 The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 It's really stinky. 超臭いよ。 She is probably over forty. 恐らく彼女は40を超えているでしょう。 The law forbids the building of any skyscraper on this land. この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。 I'm starving! 超腹減った。 The airplane is capable of supersonic speeds. その飛行機は超音速で飛べる。 By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed. 超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 I'm exhausted. 超疲れた! She is clearly over forty. 彼女は明らかに40歳を超えている。 That's very romantic! 超ロマンティックだわ! Her debts amount to more than she can pay. 彼女の借金は返済できる限界を超えている。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 I'm extremely tired. 超疲れた! Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful. 彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! I feel very sick. I want to throw up. 超気持ち悪い。戻しそう。 She cannot be over twenty. 彼女は20歳を超えているはずがない。 Tom believes in the supernatural. トムは超常現象を信じている。 The load of the truck was in excess of three tons. そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 The man must be over sixty, for his hair is gray. その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。 I'm really bad at parallel parking. 車の縦列駐車って、超苦手なの。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Don't go beyond the speed limit. 制限スピードを超えるな。 Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Don't exceed the speed limit. 制限スピードを超えるな。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 There is no dog which is bigger than this one. この大きさを超える犬はいない。 She looks young, but she's actually over forty. 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 Understanding this book is beyond my capacity. この本を理解するのは、私の能力を超えている。 She looks young. However, she's actually over forty. 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 It smells bad. 超臭いよ。 It's extremely cold today. 今日は超寒い。 If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now. 父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。 It stinks. 超臭いよ。 The superpowers made significant progress in disarmament. 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 Your car exceeded the speed limit. あなたの車は制限速度を超えた。 He told me that his grandfather is over ninety. 彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。 Birth is much, breeding is more. 生まれ重要、育ち超重要。 My annual income exceeds five million yen. 私の年収は500万円を超している。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 She is certainly above forty. 彼女は明らかに40歳を超えている。 All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 She looks young. But actually, she's over forty. 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 Astronomers inferred the existence of a local supercluster. 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 There are no dogs bigger than this one. この大きさを超える犬はいない。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 The world's population recently passed 7 billion. 世界の人口は、最近70億人を超えた。 A crowd of more than three thousand. 3000人を超える群集。 Great speed is a feature of the Concorde. 超高速がコンコルド機の特徴だ。