Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
I'm very hungry.
超腹減った。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
He must be over fifty.
50歳は超えているはずだ。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
It's really stinky.
超臭いよ。
I'm extremely tired.
超疲れた!
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I'm really hungry.
超腹減った。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
Tom likes to push the limits.
トムさんは限界を超えるのが好きだ。
The old man is above ninety.
その老人は90歳を超えている。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
It smells bad.
超臭いよ。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
It's very cold today.
今日は超寒い。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
It's extremely cold today.
今日は超寒い。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Even without makeup, she's very cute.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.