The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I'm starved.
超腹減った。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
It smells bad.
超臭いよ。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
I'm extremely tired.
超疲れた!
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
It's awfully cold today.
今日は超寒い。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
I'm just starving.
超腹減った。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
He is over 80 kilos.
彼は80キロを超えている。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
It's really cold today.
今日は超寒い。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
She is clearly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.