I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I'm exhausted.
超疲れた!
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
It stinks.
超臭いよ。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
It's awfully cold today.
今日は超寒い。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I'm very hungry.
超腹減った。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
It's really stinky.
超臭いよ。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
It smells bad.
超臭いよ。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
I'm super hungry.
超腹減った。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
I think she's over 40 years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛べる。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.