Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.