UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to Kawagoe by taxi.私はタクシーで川越へ行った。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
The birds went across the sea.鳥が海を越えて行った。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I appreciate your coming all the way.遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
He had to go through a lot of hardships.彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を越している。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The total at the bottom of the page is carried forward.ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
The French are our neighbors across the Channel.フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I was able to see him coming through the window.窓越しに彼がやってくるのが見えた。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
I saw a white dog jump over the fence.私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
He's over forty.彼は40歳を越している。
Hurdling the wall will make him stronger.障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
The problem is beyond the scope of my understanding.その問題は私の理解の範囲を越えている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He jumped his horse over the fence.彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He soon got over the danger.彼はすぐにその危険を乗り越えました。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
You are acting beyond your position.それは越権行為だ。
That ship crossed the equator yesterday.その船は昨日赤道を越えた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
He climbed over the fence.彼は塀を乗り越えた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
He jumped over the hedge.彼は垣根を飛び越えた。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Brian lives over the hill.ブライアンは岡を越えたところに住む。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
I moved last month.先月引っ越しました。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
It is beyond the boundaries of human intellect.それは人知の限界を越えている。
I'll try to jump over this stream on a horse.馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I think she's over 40 years old.彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Cookie jumped over Kate.クッキーがケイトの上を飛び越えた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Could you come up here, please?こちらにお越しいただけませんか。
The dog jumped over the fence into the garden.犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
I am afraid to jump over the ditch.恐くてその溝を跳び越せない。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
The lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
Everyone smiles in the same language.笑顔は言葉の壁を越える。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He is quite clearly out of danger.彼は完全に死線を越えた。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
We enjoyed having you as our guest.あなたにお越し頂いて楽しかったです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License