You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.