They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
Jump!
飛び越えろ!
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.