And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
I moved last month.
先月引っ越しました。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.