When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.