Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.