I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.