The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
Jump!
飛び越えろ!
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.