Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 Jump! 飛び越えろ! We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 I moved last month. 先月引っ越しました。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。