He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.