Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 Please come again. またお越しください。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 Jump! 飛び越えろ! You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。