I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
Please come again.
またお越しください。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.