Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。