Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?