The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
Please come again.
またお越しください。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"