As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"