Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。