Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi