The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.