Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 Please come again. またお越しください。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 I moved last month. 先月引っ越しました。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。