The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Please come again.
またお越しください。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
Jump!
飛び越えろ!
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.