Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? He is past forty. 彼は40歳を越している。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。