Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Please come again.
またお越しください。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.