UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think she's over 40 years old.彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
His horse jumped over the fence.彼の馬は柵を飛び越えた。
His annual income is more than $100,000.彼の年収は10万ドルを越える。
The patient is now safe.病人はもう峠を越した。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
How will they get through the cold winter in that tent?どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He could not live out the year.彼は年を越すことができなかった。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Could you come up here, please?こちらにお越しいただけませんか。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
That lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He saw the boy jump over the fence and run away.彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
Please come and see me next Sunday by all means.今度の日曜日にぜひお越しください。
I'll try to jump over this stream on a horse.馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
The ship will cross the equator tonight.船は今夜赤道を越すだろう。
The hunters trailed the deer over the mountain.狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
The water ran over the banks.水は堤防を越えた。
It seems she is over thirty years old.彼女は30歳を越えているようだ。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
The problem is beyond the scope of my understanding.その問題は私の理解の範囲を越えている。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
You can get over the handicap soon.すぐにその困難は乗り越えられるよ。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Cookie jumped over Kate.クッキーがケイトの上を飛び越えた。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I do hope you will come again.ぜひまたお越しください。
He looked sharply at me over his spectacles.彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
The river flowed over its banks.川が土手を越えてあふれた。
I am afraid to jump over the ditch.恐くてその溝を跳び越せない。
She is on the wrong side of twenty.彼女は20歳を越えている。
I look forward to your next visit.またのお越しを楽しみに待っています。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The dog jumped over a chair.犬はいすを飛び越えた。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Please come again.またお越しください。
He moved into my neighborhood.彼が近所に越してきた。
The total at the bottom of the page is carried forward.ページの下の合計額は繰り越しになっている。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
Next week a family will move in.来週一家族越してくる。
He surmounted the obstacles with great effort.彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
We enjoyed having you as our guest.あなたにお越し頂いて楽しかったです。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
He is past forty.彼は40歳を越している。
I went to Kawagoe by taxi.私はタクシーで川越へ行った。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
You are acting beyond your position.それは越権行為だ。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The car put on a burst of speed and passed the truck.車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
Don't anticipate your income.収入を見越して金を使ってはならない。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'm glad you could come to the party.ようこそパーティーにお越しくださいました。
The dog jumped over the fence into the garden.犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
An old lady moved to place next door.おばあさんが隣に越してきた。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Brian lives over the hill.ブライアンは岡を越えたところに住む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License