Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must pull myself together to overcome this incident. | わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| An old lady moved to place next door. | おばあさんが隣に越してきた。 | |
| The patient is now out of danger. | 患者さんは峠を越しました。 | |
| They passed across the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| They had to climb a wall six feet high. | 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| The boom has peaked out. | ブームは峠を越した。 | |
| He soon got over the danger. | 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 | |
| She is on the wrong side of twenty. | 彼女は20歳を越えている。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| How will they get through the cold winter in that tent? | どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| He moved to Tokyo last month. | 彼は先月東京に引っ越した。 | |
| He didn't dare to jump the brook. | 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 | |
| A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. | 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 | |
| He passed across the border. | 彼は国境を越えて行った。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| She is over twenty. | 彼女は20歳を越えている。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| The car put on a burst of speed and passed the truck. | 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. | 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| He jumped over the hedge. | 彼は垣根を飛び越えた。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| The Smiths moved to Ohio. | スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. | スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 | |
| Please come to my house by all means. | 是非とも私の家にお越しください。 | |
| You will ruin your health if you drink without measure. | 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 | |
| He is quite clearly out of danger. | 彼は完全に死線を越えた。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| He's over thirty. | 彼は30歳を越えている。 | |
| I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? | 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| You are abusing your authority. | それは越権行為だ。 | |
| Sport transcends borders. | スポーツは国境を越える。 | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| He leaped over the shallow ditch. | 彼はその浅い溝を飛び越えた。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| The French are our neighbors across the Channel. | フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 | |
| The river flowed over its banks. | 川が土手を越えてあふれた。 | |
| The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を越している。 | |
| I went to Kawagoe by taxi. | 私はタクシーで川越へ行った。 | |
| He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. | 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Jump! | 飛び越えろ! | |
| I appreciate you coming here. | こちらにお越しいただきありがとうございます。 | |
| You are acting beyond your position. | それは越権行為だ。 | |
| They moved to a new house. | 彼らは新しい家に引っ越した。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| He moved to a warmer place for the sake of his health. | 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 | |
| We're moving out of this apartment next month. | 来月このアパートから引っ越します。 | |
| I'd like to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| I went past my stop absent-mindedly. | うっかり降りるところを通り越した。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Please come here soon if you don't mind. | よろしければすぐにお越しください。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| I'll try to jump over this stream on a horse. | 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 | |
| I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. | あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 | |
| He looks young, but in reality he is past thirty. | 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 | |
| The average height of the girls in class is over 155 centimeters. | このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. | あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 | |
| You're always anticipating trouble. | 君はいつも取り越し苦労をしている。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Don't cross the bridge till you come to it. | 取り越し苦労をするな。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| He looked sharply at me over his spectacles. | 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| I moved to England from Germany when I was nine. | 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 | |
| He jumped over the hedge. | 彼はその垣根を飛び越えた。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| That lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| Ken jumped over the wall. | ケンは壁を飛び越えた。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| It seems she is over thirty years old. | 彼女は30歳を越えているようだ。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 | |
| She was promoted over the heads of her seniors. | 彼女は先輩を追い越して昇進した。 | |
| Please come again. | またお越しください。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| We are moving next month. | 来月引っ越しするんです。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| The birds went across the sea. | 鳥が海を越えて行った。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |