My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi