The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.