Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。