Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?