The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
I moved last month.
先月引っ越しました。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.