Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Jump! 飛び越えろ! I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。