The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
I moved last month.
先月引っ越しました。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.