The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.