Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 Jump! 飛び越えろ! She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。