The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
Jump!
飛び越えろ!
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
I moved last month.
先月引っ越しました。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.