Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only I was able to jump across the stream then. | そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| The lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| Brian lives over the hill. | ブライアンは岡を越えたところに住む。 | |
| They crossed the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| You will ruin your health if you drink without measure. | 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 | |
| A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. | 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| I want to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| I was able to see him coming through the window. | 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| I went past my stop absent-mindedly. | うっかり降りるところを通り越した。 | |
| I'd like to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| He was climbing slowly over the fence. | 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| I saw a white dog jump over the fence. | 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 | |
| He has a superiority complex. | 彼は優越感を持っている。 | |
| They crossed the border into Spain. | 彼らは境界を越えてスペインに入った。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| He jumped his horse over the fence. | 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| Jump! | 飛び越えろ! | |
| We're moving out of this apartment next month. | 来月このアパートから引っ越します。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| It seems she is over thirty years old. | 彼女は30歳を越えているようだ。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| How will they get through the cold winter in that tent? | どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 | |
| Ken jumped over the wall. | ケンは壁を飛び越えた。 | |
| The dog jumped over the fence into the garden. | 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 | |
| He climbed over the fence. | 彼は塀を乗り越えた。 | |
| I expected to make new friends when I moved to Boston. | ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 | |
| Picasso is an eminent painter. | ピカソは卓越した画家だ。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| She is on the wrong side of twenty. | 彼女は20歳を越えている。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. | 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 | |
| In recent years, they have often moved. | 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| I moved last month. | 先月引っ越しました。 | |
| We enjoyed having you as our guest. | あなたにお越し頂いて楽しかったです。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| The other team tried to keep them from crossing the line. | 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 | |
| The ball bounced over the wall. | ボールははずんでへいを飛び越えた。 | |
| I hear you Americans like to move from place to place. | あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| They had to climb a wall six feet high. | 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 | |
| The birds went across the sea. | 鳥が海を越えて行った。 | |
| I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? | 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 | |
| He moved to Tokyo. | 彼は東京に引っ越した。 | |
| If the sky falls we shall catch larks. | 取り越し苦労はするな。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| The car put on a burst of speed and passed the truck. | 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 | |
| He jumped over a ditch. | 彼はジャンプして溝を越えた。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. | あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 | |
| He said we just crossed the International Date Line. | 今、日付変更線越えたって。 | |
| He rises above the rest of mankind. | 彼は凡俗を超越している。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| Please come to my house by all means. | 是非とも私の家にお越しください。 | |
| We moved to New York last fall. | 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 | |
| The hare was outdistanced by the tortoise. | うさぎはかめに追い越された。 | |
| His family moved into a new house in the suburbs. | 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 | |
| The dog jumped over a chair. | 犬はいすを飛び越えた。 | |
| Although he is over 70, he is still active. | 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 | |
| The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. | 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| It is five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. | 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 | |
| We are moving next month. | 来月引っ越しするんです。 | |
| He passed across the border. | 彼は国境を越えて行った。 | |
| An old lady moved to place next door. | おばあさんが隣に越してきた。 | |
| He is quite clearly out of danger. | 彼は完全に死線を越えた。 | |