Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 I moved last month. 先月引っ越しました。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。