I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi