Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I moved last month.
先月引っ越しました。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.