Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 Please come again. またお越しください。 I moved last month. 先月引っ越しました。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。