On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.