Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Please come again. またお越しください。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。