They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.