They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.