UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't exceed the speed limit.スピード制限を越えては行けない。
He looks young, but in reality he is past thirty.彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
The problem is beyond the scope of my understanding.その問題は私の理解の範囲を越えている。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
The lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
John lives above his means.ジョンは収入を越えた生活をしている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
Please come to my house by all means.是非とも私の家にお越しください。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
The horse jumped the gate.馬は門を飛び越えた。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The total at the bottom of the page is carried forward.ページの下の合計額は繰り越しになっている。
His annual income is more than $100000.彼の年収は10万ドルを越える。
He surmounted the obstacles with great effort.彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
His horse jumped over the fence.彼の馬は柵を飛び越えた。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Please come and see me next Sunday by all means.今度の日曜日にぜひお越しください。
The car put on a burst of speed and passed the truck.車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
We enjoyed having you as our guest.あなたにお越し頂いて楽しかったです。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
The birds went across the sea.鳥が海を越えて行った。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
You can't be too vigilant.警戒するに越したことはない。
Picasso is an eminent painter.ピカソは卓越した画家だ。
The ball bounced over the wall.球はバウンドして塀を越えた。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The dog jumped over the fence into the garden.犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I went to Kawagoe by taxi.私はタクシーで川越へ行った。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I live above my means.僕は収入を越えた生活をしている。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
They moved to the village, where they lived a happy life.彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I am afraid to jump over the ditch.恐くてその溝を跳び越せない。
He is past forty.彼は40歳を越している。
Cookie jumped over Kate.クッキーがケイトの上を飛び越えた。
You can get over the handicap soon.すぐにその困難は乗り越えられるよ。
He didn't dare to jump the brook.彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
You are acting beyond your position.それは越権行為だ。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
An old lady moved to place next door.おばあさんが隣に越してきた。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
The ship will cross the equator tonight.船は今夜赤道を越すだろう。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The water ran over the banks.水は堤防を越えた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
I moved last month.先月引っ越しました。
He's over thirty.彼は30歳を越えている。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
I'll try to jump over this stream on a horse.馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
Please come here soon if you don't mind.よろしければすぐにお越しください。
He jumped over the hedge.彼はその垣根を飛び越えた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
He jumped over a ditch.彼はジャンプして溝を越えた。
I'm glad you could come to the party.ようこそパーティーにお越しくださいました。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The river flowed over its banks.川が土手を越えてあふれた。
He is quite clearly out of danger.彼は完全に死線を越えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License