She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.