Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi