Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。