I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Jump!
飛び越えろ!
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I moved last month.
先月引っ越しました。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi