The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.