Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 Jump! 飛び越えろ! Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Please come again. またお越しください。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。