Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 Please come again. またお越しください。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 I moved last month. 先月引っ越しました。 Jump! 飛び越えろ! It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。