Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.