Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.