UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
You can get over the handicap soon.すぐにその困難は乗り越えられるよ。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Hurdling the wall will make him stronger.障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
Picasso is an eminent painter.ピカソは卓越した画家だ。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
He was climbing slowly over the fence.彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He escaped from prison by climbing over a wall.彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I appreciate your coming all the way.遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
We moved into a new house.新居へ引っ越した。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
I think she's over 40 years old.彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
His annual income is more than $100,000.彼の年収は10万ドルを越える。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
His annual income is more than $100000.彼の年収は10万ドルを越える。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
The problem is beyond the scope of my understanding.その問題は私の理解の範囲を越えている。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
The car put on a burst of speed and passed the truck.車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
Only I was able to jump across the stream then.そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
He looked sharply at me over his spectacles.彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Jump!飛び越えろ!
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Brian lives over the hill.ブライアンは岡を越えたところに住む。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I went to Kawagoe by taxi.私はタクシーで川越へ行った。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I appreciate you coming here.こちらにお越しいただきありがとうございます。
He is quite clearly out of danger.彼は完全に死線を越えた。
The French are our neighbors across the Channel.フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
I saw a white dog jump over the fence.私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
You are acting beyond your position.それは越権行為だ。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Don't anticipate your income.収入を見越して金を使ってはならない。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
He had to go through a lot of hardships.彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
John lives above his means.ジョンは収入を越えた生活をしている。
That lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
He jumped over a ditch.彼はジャンプして溝を越えた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
An old lady moved to place next door.おばあさんが隣に越してきた。
Please come to my house by all means.是非とも私の家にお越しください。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
The hare was outdistanced by the tortoise.うさぎはかめに追い越された。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
It seems she is over thirty years old.彼女は30歳を越えているようだ。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
She is over twenty.彼女は20歳を越えている。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
It seems she is more than thirty years old.彼女は30歳を越えているようだ。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
I am afraid to jump over the ditch.恐くてその溝を跳び越せない。
The boom has peaked out.ブームは峠を越した。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I'm glad you could come to the party.ようこそパーティーにお越しくださいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License