She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.