The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
I moved last month.
先月引っ越しました。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.