But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.