Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。