Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 Jump! 飛び越えろ! I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。