The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.