The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.