When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Please come again.
またお越しください。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.