The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
Jump!
飛び越えろ!
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.