The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I moved last month.
先月引っ越しました。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"