The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
I moved last month.
先月引っ越しました。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.