Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Please come again. またお越しください。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。