We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
I moved last month.
先月引っ越しました。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
Please come again.
またお越しください。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.