Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |