Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |