Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |