Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |