Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |