Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |