Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |