Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |