Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |