Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |