Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |