Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |