Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |