Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |