Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |