Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |