Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |