Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |