Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |