Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |