Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |