Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |