Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |