Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |