Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |