Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |