Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |