Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |