Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |