Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |