Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |