Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |