Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |