Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |