Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |