Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |