Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |