Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |