Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |