Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |