Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |