Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |