Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |