Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |