Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |