Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |