Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |