Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |