Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |