Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |