Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |