Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |