Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |