Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |