Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |