Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |