Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |