Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |