Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |