Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |