Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |