Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |