Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |