Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |