Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |