Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |