Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |