Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |