Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |