I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
Commuters were deprived of their transport by the strike.
通勤客はストで足を奪われた。
This book is missing two pages.
この本は2ページ足りない。
He went off in a hurry.
彼は足早に立ち去った。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
Tom doesn't have enough experience to operate a train.
トムは列車を運転するには経験が足りない。
Water shortage is caused by the loss of forests.
水不足は森林の喪失によって起こる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
There were no holds for hand or foot on the rock.
その岩には手足をかける所がまったくなかった。
He looked at her from head to foot.
彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The reason for your failure is that you did not try hard enough.
あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
The drought led to an insufficiency of food.
旱魃は食糧不足を招いた。
He is excellent at finding fault with other people.
彼は揚げ足とりの天才だ。
She was pleased with her new dress.
彼女は自分の新しい服に満足していた。
Watch your step.
足下に注意して下さい。
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手として自分の人生に満足している。
He broke his leg, but looked none the worse for it.
彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。
If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
I want to buy a pair of ski boots.
私はスキーのブーツを1足買いたい。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
This plant is dying for want of water.
この植物は水不足で枯れかけている。
In washing himself, he started on the legs.
彼は体を足から洗いはじめた。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
That hit the spot.
満足です。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
We have run short of money.
我々は資金不足だ。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
I lost my balance on the muddy road.
ぬかるみに足を取られた。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
My legs feel heavy as lead.
足が棒になった。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
There is a page missing.
1ページ足りない。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
He was zealous in satisfying his employer.
彼は努めて雇い主を満足させようとした。
There are not enough chairs in the meeting room.
会議室の椅子が足りません。
This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.