Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |