Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |