Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |