Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |