Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |