Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |