Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |