Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |