Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |