Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |