Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |