Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |