Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |