Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |