Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |