Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |