Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |