Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |