Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |