Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |