Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |