Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |