Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |