Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |