Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |