Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |