Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |