Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |