Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |