Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |