Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |