Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |