Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |