Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |