Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |