Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |