Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |