Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |