Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |