Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |