Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |