Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |