Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |