Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |