Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |