Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |