Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |