Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |