Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |