Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |