Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |