Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |