Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |