The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
The typhoon left behind a trail of destruction.
台風は破壊の跡を残して行った。
A large number of people visit the historic site.
大勢の人がその旧跡を訪れる。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡だ。
His steps were clearly marked in the snow.
雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。
He can't have written this; it's not his handwriting.
彼がこれを書いたはずがない。彼の筆跡ではないから。
They followed the tracks the car had left.
彼らはその車が残していった跡を追った。
I couldn't make out the writing.
私はその筆跡を判読できなかった。
Wars bring scars.
戦争は傷跡をもたらす。
He chased the thief.
彼はその泥棒を追跡した。
It's a miracle that I've got over cancer.
私がガンを克服したのは奇跡である。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
His recovery was nothing short of a miracle.
彼の回復は全く奇跡も同然であった。
We followed the tracks of the criminal.
私達は犯人の足跡をたどっていった。
I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
There is a large pile of rubble where the school building used to be.
校舎の跡地は瓦礫の山となっている。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
It was truly a miracle.
それはまさに奇跡だった。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
There is no sign of life on Mars.
火星には生物の形跡はない。
The hunter followed the bear's tracks.
猟師は熊の足跡をたどった。
I studied his face for signs of weariness.
やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
The wet vase left a mark on the table.
ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。
The thief's pursuit began.
泥棒の追跡が始まった。
The wound left a scar on her arm.
腕の傷は跡を残した。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.