Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| They're in aisle two. | 2番通路です。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| I cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| Here we are at Himeji Station. | さあ姫路駅につきましたよ。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The railroad is parallel to the road. | 鉄道線路と道路は平行している。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| This is the passage to the sea. | これが海への通路だ。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| Can I change the route? | 路線の変更はできますか。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| The streets are laid out quite well. | 街路はよく設計されている。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |