He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
It never rains but it pours.
踏んだり蹴ったり。
You should not trample on other people's rights.
他人の権利を踏みにじってはいけない。
Don't trample on the grass.
芝生を踏みつけるな。
The man did not so much as apologize for stepping on my foot.
その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
I stepped on the accelerator carefully.
私は注意深くアクセルを踏んだ。
He stepped on my foot on purpose.
彼はわざと足を踏んだのです。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
I crunch through the snow.
ざくざくと雪を踏んで進む。
He pressed the brake pedal.
彼はブレーキを踏んだ。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I didn't mean to step on your foot.
足を踏むつもりはなかったのです。
He stamped out the fire.
彼は火を踏み消した。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train.
トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。
Even the smallest worm will turn if trodden on.
極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
No matter what you do, you must follow the correct order.
何をするにも順序を踏んでやりなさい。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
He has never swayed from his duty.
彼は自分の本分を踏み外したことがない。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Each time you step on the pedal, the wheel turns once.
ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。
He stamped out a fire.
彼は火を踏み消した。
My flower garden was trampled by urchins.
いたずらっ子にすっかり花壇を踏み荒らした。
She stamped the mud off her shoes.
彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。
60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree".
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Someone stepped on my foot on the train.
電車の中で誰かに足を踏まれた。
The baby took another careful step.
赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。
Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏むな。
He trampled on her feelings.
彼は彼女の感情を踏みにじった。
Some people say stepping on a worm makes it rain.
ミミズを踏むと雨が降るという人がいる。
According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.
トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
However, that involved a mountain of previously unconsidered problems.
しかしそこには山ほど未踏の問題があった。
The soldiers were marking time.
兵士たちは足踏みをしていた。
Tom walked into Mary's room.
トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。
I was chagrined at missing you.
君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。
While I was at it, I felt as if I was walking on thin ice.
それを実験するのは薄氷を踏む思いだったよ。
He apologized to me for stepping on my foot.
彼は足を踏んだことを私にわびた。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
The first step is as good as half over.
一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
Stray dogs tramped about my garden.
野犬がうちの庭を踏み荒した。
Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.
クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I apologized to her for stepping on her foot.
彼女の足を踏んだことを私はあやまった。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?