Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Leave my car alone. | 僕の車を触らないでくれ。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| The car broke down, so they had to walk. | 車が壊れたので歩かねばならなかった。 | |
| Is this your car? | これはあなたの車ですか。 | |
| Tom always leaves his bicycle dirty. | トムはいつも自転車を汚れっぱなしにしている。 | |
| The man washing the car is Mr Jones. | 車を洗っている男の人は、ジョーンズさんです。 | |
| The car ran into a tree. | 車は木に突っ込んだ。 | |
| She left her umbrella in the train. | 彼女は電車の中にかさを置き忘れた。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| A car was blocking the gateway. | 車が通路を防いでいた。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| We can dispose the car. | 私達は車を捨てるでいいです。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Selling cars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| Bicycles keep to the left in Japan. | 日本では自転車は左側通行である。 | |
| Indeed this car is small, but it is powerful. | なるほどこの車は小さいが力強い。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| Lend me your bicycle. | あなたの自転車を貸してください。 | |
| I'll give you a ride home. | 車で家まで送るよ。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| I'll ask my brother to give me a ride. | 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 | |
| He helped the lady into the car. | 彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Tracy possesses a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| We are looking for a house with a garage. | 私たちは車庫付きの家を捜しています。 | |
| On New Year's Eve, the trains will run all night. | おおみそかには電車は終夜運転します。 | |
| Do you plan to buy that car? | あの車を買うつもりですか。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| The old man was run over by a car. | 老人が車にひかれた。 | |
| Cars keep to the left in Japan. | 日本では、自動車は左側通行です。 | |
| Why do you want such an old car? | どうしてそんなに古い車がほしいのですか。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| It so happened that I rode in the same train with him. | 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| This car is no better than junk. | この車はがらくた同然である。 | |
| I made a good profit by selling my car. | 私は車を売って大きな利益を得た。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| The old man opened the car window and aimed his gun at the bird. | おじいさんが車の窓を開けて、銃で鳥を狙った。 | |
| I have a red bicycle. | 赤い色の自転車を持っています。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| The train for Birmingham leaves from platform 3. | バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は彼の車の運転を私にさせてはくれなかった。 | |
| The train headed for the station. | 電車は駅に向かっていた。 | |
| John has a car made in Japan. | ジョンは日本製の車をもっている。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| He felt pleased with the new car. | 彼はその新しい車が気に入ったと思った。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I met him by chance on the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| He lost his balance and fell off his bicycle. | 彼はバランスを失って自転車から落ちた。 | |
| He was run over and killed on the spot. | 彼は車にひかれて、即死した。 | |
| It took me five hours to drive there. | そこまで車で行くのに5時間かかりました。 | |
| I caught a glimpse of the phantom sitting behind the wheel. | 私は車を運転している幽霊を見た。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| Her car struck against the gatepost through her carelessness. | 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| This is the same bicycle as mine. | これは私のと同じ自転車だ。 | |
| A policeman asked the girls if the car was theirs. | 警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。 | |
| A few people have two cars. | 車を2台もつ人が2、3人いる。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。 | |
| Can your mom drive a car? | お母さんは車を運転できますか。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I have my friend's car at my disposal. | 私は友人の車を自由に使える。 | |
| I had to borrow money to purchase the car. | 車を買うのにお金を借りなければならなかった。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| He parked his car beside the sidewalk. | 彼は車を歩道の脇に停めた。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| That car is quite up to date. | その車は最新式だ。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の列車に乗るつもりです。 | |
| This car must have had tough usage. | この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 | |
| The automobile has changed our life. | 自動車は私たちの生活を変えた。 | |
| The steering wheels on American cars are on the left side. | 米国車のハンドルは左側にある。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| His car ran into the Iron Gate. | 彼の車はその鉄の門にぶち当たった。 | |
| It's about a ten-minute drive from here. | ここから車で10分くらいです。 | |
| It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed. | その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。 | |
| He begged his father to buy him a bicycle. | 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer. | 新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。 | |