The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '軍'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went into the army.
私は陸軍に入った。
The town was defended by a large army.
街は大軍によって守られた。
The general commanded him to report to headquarters.
将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。
The hostile army began to attack.
敵軍が攻撃を開始した。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
The general said to the brave man, "You deserve a medal."
将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。
The troops had plenty of arms.
その軍隊は十分な武器を持っていた。
We prevailed over our enemy.
我々は敵軍に勝った。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.
勝てば官軍負ければ賊軍。
I went into the air force.
私は空軍に入った。
He was promoted to general.
彼は陸軍大将に昇進した。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
You should advocate disarmament.
君は軍備縮小を支持すべきだ。
Might is right.
勝てば官軍負ければ賊軍。
His bearing announced him as a military man.
物腰から彼が軍人であることは歴然としていた。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
All is fair in love and war.
勝てば官軍。
The general ordered the massacre of all war prisoners.
将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。
The army surrendered its arsenal to the enemy.
軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
The new president wants to build up the army.
新大統領は軍を増強したいと思っている。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
Napoleon's army lost the battle of Waterloo in 1815.
ナポレオンの軍隊は1815年にワーテルローの戦いに敗れた。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。
Do you know the name of the most successful military man from this area?
この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
The army was called to suppress the revolt.
その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
He was in the army for thirty years.
彼は30年間陸軍にいた。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
He is commander of our troops.
彼が我が軍の指揮官です。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。
The armed forces succeeded in occupying the entire territory.
軍は全領土を支配するのに成功した。
These houses were burnt down to the ground by the enemy.
これらの家は敵軍の手で焼き払われた。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The army took over the government.
軍が政府を乗っ取った。
There seem to be dangerous developments in the military.
軍部に不穏な動きが見られる。
The army had the revolt well in hand.
軍隊は反乱を制圧した。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
The troops fought with Grant against the Confederates.
軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
There is a military base near here.
この近くに軍の基地がある。
We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments.
軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。
The President called out the troops.
大統領は軍隊を招集した。
I often say a great doctor kills more people than a great general.
私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
Not far from the house was a military hospital.
家から遠くないところにあるのは軍の病院です。
We marched under a hail of bullets.
弾丸の降ってくる中を行軍した。
The armed forces occupied the entire territory.
軍部は全領土を占領した。
The troops advanced twenty miles.
軍隊は20マイル前進した。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The troops marched past.
軍隊は行進して過ぎ去った。
He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted.
孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。
He's in military service.
彼は軍隊にいる。
Military training is training given to soldiers.
軍事訓練とは兵士たちが受ける訓練である。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Napoleon marched his armies into Russia.
ナポレオンは軍隊をロシアに進めた。
My father was in the navy.
父は海軍にいた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
His grandfather was a soldier of high degree.
彼の祖父は高級軍人だった。
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.
アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。
The army advanced up the hill.
軍隊は丘の上へ前進した。
Macbeth raised an army to attack his enemy.
マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。
The army abandoned the town to the enemy.
軍はその町から兵を引いて敵に明け渡した。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
The Germans took to flight.
ドイツ軍は敗走した。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
The French were defeated at Waterloo.
フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。
It is not for the vanquished to talk of war.
敗軍の将兵を語らず。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac