When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Napoleon's army lost the battle of Waterloo in 1815.
ナポレオンの軍隊は1815年にワーテルローの戦いに敗れた。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
The general concentrated the soldiers in Paris.
将軍は兵士をパリに集結した。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
He is an army officer.
彼は陸軍士官だ。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
He was drafted into the army.
彼は軍に徴兵された。
The army quelled the rebellion.
軍隊は反乱を制圧した。
What do you think you're doing letting the loyalists into the castle?
官軍に入城を許すとはどういう了見だ。
Success is never blamed.
勝てば官軍。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
We gave the enemy a drubbing.
わが軍は敵に痛撃を与えた。
The general participated in the plot with his men.
将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
The general commanded him to report to headquarters.
将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
The President called out the troops.
大統領は軍隊を招集した。
Success is never blamed.
勝てば官軍負ければ賊軍。
Germany then had a powerful army.
当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.
アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。
They abandoned the hill to enemy forces.
彼らはその高地を敵軍に明け渡した。
The king crushed his enemies.
王は敵軍を壊滅させた。
He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted.
孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。
That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class.
その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。
They fought a fair battle with the enemy.
彼らは敵軍と正々堂々と戦った。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Our army took the kingdom by surprise.
我が軍はその王国を不意打ちにした。
The general ordered the massacre of all war prisoners.
将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
He was promoted to general.
彼は陸軍大将に昇進した。
Not far from the house was a military hospital.
家から遠くないところにあるのは軍の病院です。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
Our army attacked the kingdom.
我が軍はその王国を襲った。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
He received an honorable discharge from the army.
彼は軍を名誉除隊した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac