Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 | |
| He had a reputation for carelessness. | 彼は軽率だという評判だった。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| Some people look down on others because they have less money. | 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| I look down on liars and cheats. | 私はうそつきやペテン師を軽蔑する。 | |
| This medicine will decrease your pain. | この薬を飲めば痛みは軽くなるでしょう。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| When you wear that dress, you look like a slut. | そのドレスを着たら、尻軽な女みたいね。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| Don't make light of life. | 生命を軽んじてはいけません。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| I had a light lunch. | 軽い昼食をとりました。 | |
| They did not think anything of the news. | 彼らはその情報を軽んじた。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| He makes little of our efforts. | 彼はわれわれの努力を軽視する。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount. | 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 | |
| Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. | 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。 | |
| Don't behave lightly. | 軽率な行動はするな。 | |
| He made little of his illness. | 彼は自分の病気を軽んじた。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| She despised him. | 彼女は彼を軽蔑した。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| Your condition isn't serious. | 症状は軽いですよ。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| She patted her son on the shoulder. | 彼女は息子の肩を軽くたたいた。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| Most scientists think little of his finding. | ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| He was rather careless to say the least. | 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 | |
| She despises him. | 彼女は彼を軽蔑している。 | |
| You shouldn't look down on him. | 君は彼を軽蔑するべきではない。 | |
| Don't despise a man because he is poorly dressed. | 貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| They look down on us as inexperienced young men. | 彼らは私達を未熟者として軽蔑する。 | |
| I have a fine contempt for him. | 私は彼をひどく軽蔑している。 | |
| Women have grown tired of being looked down on by employers. | 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑したがる。 | |
| She has scorn for me. | 彼女は私を軽蔑している。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| Someday I will repay him for looking down on me. | いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。 | |
| He is a little light for a sumo wrestler. | 彼は相撲取りとしては少し軽い。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| Tom tossed the keys to Mary. | トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Yesterday, a man told me that I sleep around too much. | 昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。 | |
| You can eat a complete meal, or just go easy with our salad bar. | フルコースもあれば、サラダで軽いお食事もオーケー。 | |
| He patted me on the back with a smile. | 彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| I like light shoes. | 私は軽い靴が好きだ。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| I had a bite at around 3 o'clock. | 私は3時頃軽い食事した。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| My overcoat is light but warm. | 私のコートは軽いが暖かい。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| Don't despise a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽蔑してはならない。 | |
| She scorned the boy. | 彼女はその少年を軽蔑した。 | |
| The government lightened taxes. | 政府は税金を軽くした。 | |
| You shouldn't make light of a headache. | 頭痛を軽くみてはいけません。 | |
| Ten people were slightly injured in the accident. | その事故で10人が軽いけがをした。 | |
| We shouldn't look down on other people. | 他人を軽蔑すべきでない。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| You'd better not make light of him. | 彼を軽く見ないほうがいいよ。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| Don't look down on him merely because he is poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
| A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. | マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| Young people used to look down on the rules of society. | 昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| She fixed us a snack. | 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 | |