You should never look down upon a man merely because he is poor.
貧しいからというだけで人を軽蔑すべきでない。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
He made nothing of the fact and failed.
彼はその事実を軽く見て失敗した。
I felt very light on my feet afterwards.
終わったあとも足が軽い感じがしました。
I have a slight headache now.
私は今軽い頭痛がする。
They did not think anything of the news.
彼らはその情報を軽んじた。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
His very servants despised him.
彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
Honesty seems to be rather at a discount today.
このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。
They look down on us as inexperienced young men.
彼らは私達を未熟者として軽蔑する。
Honest people despise those who lie.
正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。
Feel free to ask any questions.
気軽に何でも質問して下さい。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
We looked down on him as a coward.
我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。
She is contemptuous of your ambition.
彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。
God tempers the wind to the shorn lamb.
弱者には不幸も軽い。
She despises him.
彼女は彼を軽蔑している。
The rich are apt to look down on people.
金持ちは人を軽蔑しがちである。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
Don't trust a man whose past you know nothing about.
ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。
We looked down on him as a coward.
我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
We always looked down on him.
私たちはいつも彼を軽蔑した。
You shouldn't make light of a headache.
頭痛を軽くみてはいけません。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
Don't look down on the poor.
貧しい人を軽蔑するな。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow?
明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか?
You should never look down on a person merely because he is poor.
ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。
Honesty seems to be rather at a discount.
誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。
She scorned the boy.
彼女はその少年を軽蔑した。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
She despised him.
彼女は彼を軽蔑した。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
The rich are apt to look down upon the poor.
金持ちは貧乏人を軽蔑しがちだ。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
He was slightly injured in a traffic accident.
彼は交通事故で軽傷を負った。
Even his servants despised him.
彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
Tom has a big mouth.
トムは口が軽い。
He disdained bribery.
彼は贈収賄を軽蔑した。
The soldier made light of his wounds.
その兵士は自分の傷を軽く見ていた。
He is contemptuous of his boss's narrow mind.
彼の上役は狭量さを軽蔑している。
I like light shoes.
私は軽い靴が好きだ。
He has a big mouth.
彼は口が軽い。
She scorns liars.
彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
This chair is light.
このいすは軽い。
He made little of his father's advice.
彼は父の忠告を軽んじた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
Please make yourself at home.
気軽にして下さい。
I'd like something light.
何か軽いものがいいですか。
Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain.
豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。
Bob looks down on his brother for not being good at sports.
弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。
Take it easy!
気軽にいこう。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.