Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has scorn for me. | 彼女は私を軽蔑している。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| She scorns liars. | 彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑してはいけない。 | |
| He was looked down on as a liar. | 彼はうそつきだと軽蔑された。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| Most scientists think little of his finding. | ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| A cup of coffee relieved me of my headache. | コーヒーを一杯飲んだら頭痛が軽くなった。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| Take it easy! | 気軽にいこう。 | |
| She patted her son on the shoulder. | 彼女は息子の肩を軽くたたいた。 | |
| My father is contemptuous of drunkards. | 私の父は酔っ払いを軽蔑している。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧乏人を軽蔑しがちだ。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Ten people were slightly injured in the accident. | その事故で10人が軽いけがをした。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| He curled his lip in a sneer. | 彼は軽蔑したように唇をゆがめた。 | |
| Even his servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| It was foolish of you to accept his offer. | 君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。 | |
| Don't look down on a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽べつするな。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Someday I will repay him for looking down on me. | いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。 | |
| Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. | 小事を軽んずるなかれ。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| She despises him only because he is poor. | 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| His very servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| Please feel free to ask me any question. | どんな質問でも私に気軽に尋ねてください。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| Don't look down on him merely because he is poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| She despises him. | 彼女は彼を軽蔑している。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| He was rather careless to say the least. | 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 | |
| I have a fine contempt for him. | 私は彼をひどく軽蔑している。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑しがちである。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| "If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?" | 「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| We always looked down on him. | 私たちはいつも彼を軽蔑した。 | |
| Don't make light of life. | 生命を軽んじてはいけません。 | |
| I had a light lunch. | 軽い昼食をとりました。 | |
| They did not think anything of the news. | 彼らはその情報を軽んじた。 | |
| We've taken a hit. Trivial damage. | 被弾しました。ダメージは軽微です。 | |
| Don't look down on them just because they are poor. | 貧乏だからというだけで彼らを軽蔑してはいけない。 | |
| The substance is light enough to float on the water. | その物質は水に浮かぶほど軽い。 | |
| I have had a slight headache since last night. | 夕べから軽い頭痛が続いている。 | |
| It is careless of you to say such things. | そんなことを言うなんて軽率だ。 | |
| I'd like something light. | 何か軽いものがいいですか。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| We leave for Karuizawa this afternoon. | 今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。 | |
| A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. | マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 | |
| This chair is light. | このいすは軽い。 | |
| If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. | 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| You should never look down upon a man merely because he is poor. | 貧しいからというだけで人を軽蔑すべきでない。 | |
| The girls were dancing lightly like so many butterflies. | 少女たちはさながら蝶のように軽やかに踊っていた。 | |
| Your condition isn't serious. | 症状は軽いですよ。 | |
| You must not make little of your illness. | あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 | |
| Fried eggs, sunny-side up, easy please. | 軽く目玉焼きにでもしてください。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見てはいけない。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| A snack will stay your hunger. | 軽く食べておけばしばらく腹がもつだろう。 | |
| This box is light enough for him to carry. | この箱は彼に運べるほど軽い。 | |
| This box is light enough to carry. | この箱は持ち運べるほど軽い。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。 | |
| Carelessness is his principle feature. | 軽率さが彼の主な特徴である。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| You shouldn't look down on him. | 君は彼を軽蔑するべきではない。 | |
| God tempers the wind to the shorn lamb. | 弱者には不幸も軽い。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. | 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 | |
| We shouldn't look down on a person only because he's homeless. | 私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| He patted me on the shoulder with a smile. | 彼はにっこり笑って私の肩を軽くたたいた。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |