Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A cup of coffee relieved me of my headache. | コーヒーを一杯飲んだら頭痛が軽くなった。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑しがちである。 | |
| It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot. | 捕らえることのできないもの、身軽で素早いもののたとえ、だそうです。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| The government lightened taxes. | 政府は税金を軽くした。 | |
| I had a light lunch. | 軽い昼食をとりました。 | |
| It's only a slight cold. | 軽い風邪です。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 | |
| We always looked down on him. | 私たちはいつも彼を軽蔑した。 | |
| Some people look down on others because they have less money. | 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 | |
| Don't look down on a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽べつするな。 | |
| I have a fine contempt for him. | 私は彼をひどく軽蔑している。 | |
| Don't make light of life. | 生命を軽んじてはいけません。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| He had a reputation for carelessness. | 彼は軽率だという評判だった。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| Yesterday, a man told me that I sleep around too much. | 昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。 | |
| Most scientists think little of his finding. | ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| He is contemptuous of his boss's narrow mind. | 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| We leave for Karuizawa this afternoon. | 今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。 | |
| Never look down on a man merely because he is poor. | 貧しいというだけで人を軽蔑してはいけない。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| I ate a light lunch. | 私は軽い昼食をとった。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| She has scorn for me. | 彼女は私を軽蔑している。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| Don't despise a man just because he is poorly dressed. | 身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| We shouldn't look down on other people. | 他人を軽蔑すべきでない。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞお気軽に。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| "If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?" | 「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| He is a little light for a sumo wrestler. | 彼は相撲取りとしては少し軽い。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧乏人を軽蔑しがちだ。 | |
| Take it easy! | 気軽にいこう。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them. | 私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。 | |
| This chair is light. | この椅子は軽いです。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| She scorns liars. | 彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。 | |
| You must not make little of your illness. | あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. | 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。 | |
| They did not think anything of the news. | 彼らはその情報を軽んじた。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| He patted me on the back with a smile. | 彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。 | |
| We've taken a hit. Trivial damage. | 被弾しました。ダメージは軽微です。 | |
| When you wear that dress, you look like a slut. | そのドレスを着たら、尻軽な女みたいね。 | |
| They scorned the liar. | 彼らはうそつきを軽蔑した。 | |
| Don't look down on him merely because he is poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| Despite her warning, he made little of the matter. | 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| He made little of his illness. | 彼は自分の病気を軽んじた。 | |
| A snack will stay your hunger. | 軽く食べておけばしばらく腹がもつだろう。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| We should not despise a man because he is poor. | 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 | |
| He patted me on the shoulder with a smile. | 彼はにっこり笑って私の肩を軽くたたいた。 | |
| Karuizawa is famous as a summer resort. | 軽井沢は避暑地として有名である。 | |
| Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? | 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? | |
| She despises him. | 彼女は彼を軽蔑している。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見てはいけない。 | |
| God tempers the wind to the shorn lamb. | 弱者には不幸も軽い。 | |
| Don't look down on him just because he's poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| Let's catch a bite. | 軽く食べましょう。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| The learned are apt to despise the ignorant. | 学のある人はとかく無知な人を軽蔑する。 | |
| Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. | 小事を軽んずるなかれ。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |