Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| They look down on us as inexperienced young men. | 彼ら私たちを未熟者として軽蔑する。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人を軽蔑するな。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| Don't look down on a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽べつするな。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| Don't look down on poor people. | 貧しい人を軽蔑してはならない。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| He is contemptuous of his boss's narrow mind. | 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑してはいけない。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| I have a fine contempt for him. | 私は彼をひどく軽蔑している。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| I ate a light lunch. | 私は軽い昼食をとった。 | |
| Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. | 小事を軽んずるなかれ。 | |
| I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. | 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| It is careless of you to say such things. | そんなことを言うなんて軽率だ。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞお気軽に。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| I have a slight headache now. | 私は今軽い頭痛がする。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| When you wear that dress, you look like a slut. | そのドレスを着たら、尻軽な女みたいね。 | |
| A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. | マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 | |
| His very servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| I like light shoes. | 私は軽い靴が好きだ。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| Bob looks down on his brother for not being good at sports. | 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| You can eat a complete meal, or just go easy with our salad bar. | フルコースもあれば、サラダで軽いお食事もオーケー。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| When it lightly rains like that, I wish to go for a walk in a park. | そういう風に雨が軽く降ると、どこかの公園で散歩したくなるんだ。 | |
| We leave for Karuizawa this afternoon. | 今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。 | |
| Fried eggs, sunny-side up, easy please. | 軽く目玉焼きにでもしてください。 | |
| You shouldn't look down on a person for being poor. | 貧しいからといって、人を軽蔑すべきではないよ。 | |
| Someday I will repay him for looking down on me. | いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. | 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| You'd better not make light of him. | 彼を軽く見ないほうがいいよ。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。 | |
| Do we have anything I can snack on? | 何か軽く食べるものある? | |
| He curled his lip in a sneer. | 彼は軽蔑したように唇をゆがめた。 | |
| Tom tossed the keys to Mary. | トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。 | |
| This chair is light. | この椅子は軽い。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| You despise Nick, don't you? | ニックを軽蔑しているんだろう? | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| This box is light enough to carry. | この箱は持ち運べるほど軽い。 | |
| He had a reputation for carelessness. | 彼は軽率だという評判だった。 | |
| I have had a slight headache since last night. | 夕べから軽い頭痛が続いている。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| Take it easy! | 気軽にいこう。 | |
| We always looked down on him. | 私たちはいつも彼を軽蔑した。 | |
| Don't behave lightly. | 軽率な行動はするな。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| We look on her as a loose woman. | われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| I'd like something light. | 何か軽いものがいいですか。 | |
| He patted me on the shoulder. | 彼は私の肩を軽くたたいた。 | |
| You shouldn't make light of a headache. | 頭痛を軽くみてはいけません。 | |
| Karuizawa is famous as a summer resort. | 軽井沢は避暑地として有名である。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| The learned are apt to despise the ignorant. | 学のある人はとかく無知な人を軽蔑する。 | |
| You must not despise someone because they are poor. | 貧しいからといって、人を軽蔑してはいけない。 | |
| You must not look down on old people. | あなたたちは老人を軽蔑してはいけない。 | |
| Carelessness is his principle feature. | 軽率さが彼の主な特徴である。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見てはいけない。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| God tempers the wind to the shorn lamb. | 弱者には不幸も軽い。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| I look down on liars and cheats. | 私はうそつきやペテン師を軽蔑する。 | |
| Young people used to look down on the rules of society. | 昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |