Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| His very servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| She fixed us a snack. | 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| He patted me on the shoulder. | 彼は私の肩を軽くたたいた。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| God tempers the wind to the shorn lamb. | 弱者には不幸も軽い。 | |
| He makes little of our efforts. | 彼はわれわれの努力を軽視する。 | |
| The learned are apt to despise the ignorant. | 学のある人はとかく無知な人を軽蔑する。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| I had a light lunch. | 軽い昼食をとりました。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。 | |
| If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. | 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 | |
| Don't look down on poor people. | 貧しい人を軽蔑してはならない。 | |
| Do not answer hastily. | 軽率に答えるな。 | |
| You'd better not make light of him. | 彼を軽く見ないほうがいいよ。 | |
| She scorns liars. | 彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。 | |
| I relieved him of his burden. | 彼の負担を軽くしてやった。 | |
| We should not despise a man because he is poor. | 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| I have a slight headache now. | 私は今軽い頭痛がする。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| He curled his lip in a sneer. | 彼は軽蔑したように唇をゆがめた。 | |
| Please feel free to ask me any question. | どんな質問でも私に気軽に尋ねてください。 | |
| Young people used to look down on the rules of society. | 昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑したがる。 | |
| A cup of coffee relieved me of my headache. | コーヒーを一杯飲んだら頭痛が軽くなった。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞお気軽に。 | |
| Don't look down on him just because he's poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見てはいけない。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| This chair is light. | この椅子は軽いです。 | |
| My overcoat is light but warm. | 私のコートは軽いが暖かい。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
| You shouldn't look down on a person for being poor. | 貧しいからといって、人を軽蔑すべきではないよ。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| When it lightly rains like that, I wish to go for a walk in a park. | そういう風に雨が軽く降ると、どこかの公園で散歩したくなるんだ。 | |
| Do we have anything I can snack on? | 何か軽く食べるものある? | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| He is contemptuous of his boss's narrow mind. | 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| You despise Nick, don't you? | ニックを軽蔑しているんだろう? | |
| Don't despise a man because he is poorly dressed. | 貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。 | |
| Karuizawa is famous as a summer resort. | 軽井沢は避暑地として有名である。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. | 小事を軽んずるなかれ。 | |
| Don't look down on them just because they are poor. | 貧乏だからというだけで彼らを軽蔑してはいけない。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| My father is contemptuous of drunkards. | 私の父は酔っ払いを軽蔑している。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| We always looked down on him. | 私たちはいつも彼を軽蔑した。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑しがちである。 | |
| Don't despise a man just because he is poorly dressed. | 身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Don't despise a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽蔑してはならない。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount. | 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| You must not make little of your illness. | あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| Your condition isn't serious. | 症状は軽いですよ。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| It is careless of you to say such things. | そんなことを言うなんて軽率だ。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| Someday I will repay him for looking down on me. | いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。 | |
| The substance is light enough to float on the water. | その物質は水に浮かぶほど軽い。 | |
| A snack will stay your hunger. | 軽く食べておけばしばらく腹がもつだろう。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| He goes to Karuizawa every year. | 彼は毎年軽井沢へ行く。 | |
| He was rather careless to say the least. | 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 | |