Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑したがる。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| We shouldn't look down on other people. | 他人を軽蔑すべきでない。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| You shouldn't make light of a headache. | 頭痛を軽くみてはいけません。 | |
| We leave for Karuizawa this afternoon. | 今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You must not look down on old people. | あなたたちは老人を軽蔑してはいけない。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot. | 捕らえることのできないもの、身軽で素早いもののたとえ、だそうです。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| Please feel free to ask me any question. | どんな質問でも私に気軽に尋ねてください。 | |
| Do not answer hastily. | 軽率に答えるな。 | |
| The girls were dancing lightly like so many butterflies. | 少女たちはさながら蝶のように軽やかに踊っていた。 | |
| Most scientists think little of his finding. | ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 | |
| They look down on us as inexperienced young men. | 彼ら私たちを未熟者として軽蔑する。 | |
| Yesterday, a man told me that I sleep around too much. | 昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| I ate a light lunch. | 私は軽い昼食をとった。 | |
| This chair is light. | このいすは軽い。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| You should behave carefully. | 軽挙妄動を慎むべきだ。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| I have had a slight headache since last night. | 夕べから軽い頭痛が続いている。 | |
| I had a light lunch. | 軽い昼食をとりました。 | |
| Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. | 小事を軽んずるなかれ。 | |
| I look down on liars and cheats. | 私はうそつきやペテン師を軽蔑する。 | |
| I usually have a light breakfast. | 朝食はたいてい軽くとります。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| You should never look down upon a man merely because he is poor. | 貧しいからというだけで人を軽蔑すべきでない。 | |
| She patted her son on the shoulder. | 彼女は息子の肩を軽くたたいた。 | |
| She despised him. | 彼女は彼を軽蔑した。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Ten people were slightly injured in the accident. | その事故で10人が軽いけがをした。 | |
| He is looked down on by his friends. | 彼は友達に軽蔑されている。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| You despise Nick, don't you? | ニックを軽蔑しているんだろう? | |
| A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. | マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| She despises him. | 彼女は彼を軽蔑している。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| This chair is light. | この椅子は軽い。 | |
| Tom tossed the keys to Mary. | トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| Even his servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| When you wear that dress, you look like a slut. | そのドレスを着たら、尻軽な女みたいね。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| We look on her as a loose woman. | われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。 | |
| Bob looks down on his brother for not being good at sports. | 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | |
| I have a slight headache now. | 私は今軽い頭痛がする。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| Take it easy! | 気軽にいこう。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| You can eat a complete meal, or just go easy with our salad bar. | フルコースもあれば、サラダで軽いお食事もオーケー。 | |
| They did not think anything of the news. | 彼らはその情報を軽んじた。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. | 人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。 | |
| I relieved him of his burden. | 彼の負担を軽くしてやった。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| He made little of his illness. | 彼は自分の病気を軽んじた。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| God tempers the wind to the shorn lamb. | 弱者には不幸も軽い。 | |
| Do we have anything I can snack on? | 何か軽く食べるものある? | |
| Honesty seems to be rather at a discount. | 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| Don't despise a man just because he is poorly dressed. | 身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| Someday I will repay him for looking down on me. | いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。 | |
| She fixed us a snack. | 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| You shouldn't look down on him. | 君は彼を軽蔑するべきではない。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| I had a bite at around 3 o'clock. | 私は3時頃軽い食事した。 | |
| Let's catch a bite. | 軽く食べましょう。 | |
| It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat? | もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |