These people speak Esperanto effortlessly, don't they?
この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう!
She has scorn for me.
彼女は私を軽蔑している。
She scorned the boy.
彼女はその少年を軽蔑した。
You despise Nick, don't you?
ニックを軽蔑しているんだろう?
He patted me on the shoulder.
彼は私の肩を軽くたたいた。
Don't look down on a man because he is poor.
貧しいからといって人を軽べつするな。
The rich are apt to look down on people.
金持ちは人を軽蔑しがちである。
The soldier made light of his wounds.
その兵士は自分の傷を軽く見ていた。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
He never looks down upon others.
彼は決して他人を軽蔑しない。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
I had a light lunch.
軽い昼食をとりました。
Let's catch a bite.
軽く食べましょう。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
She is contemptuous of your ambition.
彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。
God tempers the wind to the shorn lamb.
弱者には不幸も軽い。
They scorned the liar.
彼らはうそつきを軽蔑した。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
You can eat a complete meal, or just go easy with our salad bar.
フルコースもあれば、サラダで軽いお食事もオーケー。
After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside.
軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。
Don't look down on them just because they are poor.
貧乏だからというだけで彼らを軽蔑してはいけない。
He made little of his illness.
彼は自分の病気を軽んじた。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
Some people look down on others because they have less money.
金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
I look down on liars and cheats.
私はうそつきやペテン師を軽蔑する。
Your condition isn't serious.
症状は軽いですよ。
He made little of his father's advice.
彼は父の忠告を軽んじた。
Karuizawa is famous as a summer resort.
軽井沢は避暑地として有名である。
He goes to Karuizawa every year.
彼は毎年軽井沢へ行く。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
My father is contemptuous of drunkards.
私の父は酔っ払いを軽蔑している。
We've taken a hit. Trivial damage.
被弾しました。ダメージは軽微です。
Please make yourself at home.
気軽にして下さい。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
You should not despise a man because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
He took the reality of the situation lightly and failed.
彼はその事実を軽く見て失敗した。
Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche.
トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
The rich are apt to look down upon the poor.
金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
As is the case with him, he reported the event.
彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
A heavy purse makes a light heart.
財布が重ければ心は軽くなる。
Most scientists think little of his finding.
ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
It's only a slight cold.
軽い風邪です。
The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek.
少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.