Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? | 明日からコーンフレークとか、軽い物にしようか? | |
| People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. | 人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| He patted me on the shoulder with a smile. | 彼はにっこり笑って私の肩を軽くたたいた。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| I have a fine contempt for him. | 私は彼をひどく軽蔑している。 | |
| Don't look down on a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽べつするな。 | |
| This chair is light. | この椅子は軽い。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| This box is light enough for him to carry. | この箱は彼に運べるほど軽い。 | |
| Your condition isn't serious. | 症状は軽いですよ。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| She despises him. | 彼女は彼を軽蔑している。 | |
| Carelessness is his principle feature. | 軽率さが彼の主な特徴である。 | |
| Most scientists think little of his finding. | ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 | |
| You despise Nick, don't you? | ニックを軽蔑しているんだろう? | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. | マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| Yesterday, a man told me that I sleep around too much. | 昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。 | |
| War isn't something to be done lightly, also changing the constitution isn't something that should be done because "I just really want to go to war". | 戦争は軽々しくするものではないし、憲法を改正するのも「戦争したくてしょうがない」わけではない。 | |
| This chair is light. | このいすは軽い。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| He is looked down on by his friends. | 彼は友達に軽蔑されている。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
| She despises him only because he is poor. | 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| He is a little light for a sumo wrestler. | 彼は相撲取りとしては少し軽い。 | |
| You shouldn't look down on him. | 君は彼を軽蔑するべきではない。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| A snack will stay your hunger. | 軽く食べておけばしばらく腹がもつだろう。 | |
| I have a slight headache now. | 私は今軽い頭痛がする。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| I relieved him of his burden. | 彼の負担を軽くしてやった。 | |
| If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. | 朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。 | |
| You must not make little of your illness. | あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| My father is contemptuous of drunkards. | 私の父は酔っ払いを軽蔑している。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| I had a bite at around 3 o'clock. | 私は3時頃軽い食事した。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見ちゃいけない。 | |
| Women have grown tired of being looked down on by employers. | 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| His very servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| He curled his lip in a sneer. | 彼は軽蔑したように唇をゆがめた。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Don't despise a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽蔑してはならない。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞお気軽に。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| It is careless of you to say such things. | そんなことを言うなんて軽率だ。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| Don't despise a man just because he is poorly dressed. | 身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| We look on her as a loose woman. | われわれは、彼女を尻軽女と見ているんだ。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑してはいけない。 | |
| You must not despise someone because they are poor. | 貧しいからといって、人を軽蔑してはいけない。 | |
| He patted me on the back with a smile. | 彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| Do not answer hastily. | 軽率に答えるな。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| Don't look down on poor people. | 貧しい人を軽蔑してはならない。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek. | 少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。 | |
| We shouldn't look down on a person only because he's homeless. | 私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。 | |
| You should never look down upon a man merely because he is poor. | 貧しいからというだけで人を軽蔑するべきではない。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| This chair is light. | この椅子は軽いです。 | |
| We leave for Karuizawa this afternoon. | 今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| He was rather careless to say the least. | 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 | |
| You must not despise a man because he is poorly dressed. | 貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 | |