Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made little of my complaints. | 彼は私の不平を軽んじた。 | |
| We leave for Karuizawa this afternoon. | 今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。 | |
| You must not despise someone because they are poor. | 貧しいからといって、人を軽蔑してはいけない。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| I ate a light lunch. | 私は軽い昼食をとった。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| He is a little light for a sumo wrestler. | 彼は相撲取りとしては少し軽い。 | |
| Fried eggs, sunny-side up, easy please. | 軽く目玉焼きにでもしてください。 | |
| You must not look down on old people. | あなたたちは老人を軽蔑してはいけない。 | |
| A snack will stay your hunger. | 軽く食べておけばしばらく腹がもつだろう。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| This chair is light. | この椅子は軽いです。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞお気軽に。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| You should not think little of this result. | 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 | |
| You should behave carefully. | 軽挙妄動を慎むべきだ。 | |
| It is careless of you to say such things. | そんなことを言うなんて軽率だ。 | |
| This box is light enough to carry. | この箱は持ち運べるほど軽い。 | |
| He was rather careless to say the least. | 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| He was looked down on as a liar. | 彼はうそつきだと軽蔑された。 | |
| He goes to Karuizawa every year. | 彼は毎年軽井沢へ行く。 | |
| This medicine will decrease your pain. | この薬を飲めば痛みは軽くなるでしょう。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑してはいけない。 | |
| Don't despise others because they are poor. | 貧乏だからといって他人を軽蔑するな。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| He patted me on the shoulder with a smile. | 彼はにっこり笑って私の肩を軽くたたいた。 | |
| Bob looks down on his brother for not being good at sports. | 弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| You shouldn't look down on him. | 君は彼を軽蔑するべきではない。 | |
| Please behave prudently. | 軽挙妄動を慎んでください。 | |
| Carelessness is his principle feature. | 軽率さが彼の主な特徴である。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| She fixed us a snack. | 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| Don't look down on him merely because he is poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| Silence is the most perfect expression of scorn. | 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 | |
| They scorned the liar. | 彼らはうそつきを軽蔑した。 | |
| The selfish man was despised by his colleagues. | 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 | |
| He patted me on the back with a smile. | 彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。 | |
| You should not make little of the result. | その結果を軽く見てはいけない。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| He curled his lip in a sneer. | 彼は軽蔑したように唇をゆがめた。 | |
| You must not make little of your illness. | あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 | |
| Don't look down on a man because he is poor. | 貧しいからといって人を軽べつするな。 | |
| I had a bite at around 3 o'clock. | 私は3時頃軽い食事した。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them. | 私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。 | |
| Don't despise a man just because he is poorly dressed. | 身なりが貧しいからというだけで人を軽蔑するな。 | |
| We shouldn't look down on a person only because he's homeless. | 私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。 | |
| You should never look down upon a man merely because he is poor. | 貧しいからというだけで人を軽蔑すべきでない。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| You shouldn't make light of a headache. | 頭痛を軽くみてはいけません。 | |
| My overcoat is light but warm. | 私のコートは軽いが暖かい。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| I like light shoes. | 私は軽い靴が好きだ。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. | 小事を軽んずるなかれ。 | |
| I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. | 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 | |
| Ten people were slightly injured in the accident. | その事故で10人が軽いけがをした。 | |
| Tom tossed the keys to Mary. | トムは鍵をメアリーに軽く投げ渡した。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| Karuizawa is famous as a summer resort. | 軽井沢は避暑地として有名である。 | |
| He is looked down on by his friends. | 彼は友達に軽蔑されている。 | |
| Don't despise a man because he is poorly dressed. | 貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。 | |
| I had a very good time at Karuizawa. | 軽井沢ではとても楽しかった。 | |
| I have had a slight headache since last night. | 夕べから軽い頭痛が続いている。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| My father is contemptuous of drunkards. | 私の父は酔っ払いを軽蔑している。 | |
| He had a reputation for carelessness. | 彼は軽率だという評判だった。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Do we have anything I can snack on? | 何か軽く食べるものある? | |
| The learned are apt to despise the ignorant. | 学のある人はとかく無知な人を軽蔑する。 | |
| She despises him. | 彼女は彼を軽蔑している。 | |
| I'd like something light. | 何か軽いものがいいですか。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| Your condition isn't serious. | 症状は軽いですよ。 | |
| We should not despise a man because he is poor. | 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| A cup of coffee relieved me of my headache. | コーヒーを一杯飲んだら頭痛が軽くなった。 | |
| The girls were dancing lightly like so many butterflies. | 少女たちはさながら蝶のように軽やかに踊っていた。 | |
| You should never look down on a person merely because he is poor. | ただ貧しいからというだけで、人を軽蔑してはいけない。 | |
| The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. | その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| Don't look down on them just because they are poor. | 貧乏だからというだけで彼らを軽蔑してはいけない。 | |