Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |