Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |