Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |