Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |