Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |