Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |