Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |