Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |