Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |