Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |