Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |