Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |