Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |