Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |