Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |