Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |