Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |