The mountains in this part of the country are full of variety.
この辺の山々は変化に富んでいる。
Is there a youth hostel near here?
この辺りにユースホステルはありますか?
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
Let's call it a day today.
今日は、この辺でやめておきましょう。
I know the area around here quite well.
この辺は、よく知っています。
I know my way around here.
この辺は、よく知っています。
His house is somewhere about here.
彼の家どこかこの辺だ。
It is admitted that the hotel is the best in this area.
そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
I think it's around here.
この辺だと思います。
There used to be a hotel about here.
昔この辺りにホテルがあった。
The sand on the beach was white.
浜辺の砂は白かった。
Is there a supermarket near here?
この辺にスーパーはありますか。
I enjoy walks and talks on the beach.
浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。
I wandered around for a while.
ちょっとその辺をブラブラしました。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
I think it's somewhere around here.
この辺にあると思います。
He put his affairs in order.
彼は自分の身辺を整理した。
In summer, they used to play on the beach all day long.
夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。
It's really hard to drive on the bumpy roads around here.
ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。
We studied the road map of the country around Paris.
私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk?
他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか?
I looked around for a mailbox.
僕はポストを探して辺りを見回した。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.
ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。
I stuck around for a while to see if anyone else would come.
誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。
This is a snapshot of my wife on the beach.
これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。
I lost my wallet somewhere around here.
財布をどこかこの辺に落とした。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.