Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |