Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |