Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |