Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |