Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |