Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |