The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
They got into the boat.
彼らはボートに乗り込んだ。
He is beyond hope.
彼はもう見込みがない。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
He is depressed.
彼は落ち込んでいる。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Is there any prospect of his recovering?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
The clouds hung low.
雲が低く垂れ込めた。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
She wrote down something in her notebook.
彼女はノートに何かを書き込みました。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Make a student cram for the entrance examination.
入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
I didn't want to bring you in.
私は君をまき込みたくなかった。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みがかなりある。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Such a plan can hardly succeed.
そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
There was a strong likelihood of his succeeding.
彼が成功する見込みが強かった。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
You've got a good head on your shoulders.
飲み込みが早いね。
He smiled at us and got on the train.
彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
Please fill in this application form.
この申込書に記入してください。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
His prospects of success are barred.
彼に成功の見込みはない。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.