The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
He applied himself to the task.
彼はその仕事に打ち込んだ。
The clouds hung low.
雲が低く垂れ込めた。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
The prospects for Japan's future look dismal.
日本の将来の見込みは暗いように思われる。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
I steal into the house.
こっそり家に忍び込む。
Sales should double this year.
今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Such a plan can hardly succeed.
そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
The stout man got into a cab in haste.
太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
He threw the letter into the fire.
彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He thrust the money into his pocket.
彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
She cannot have turned down his offer.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.
トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
I glimpsed the girl among the crowd.
私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
The automatic doors opened and Tom got in.
自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.
この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
He jumped into the water with a splash.
彼はざぶんと水に飛び込んだ。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.
今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
She was aging quickly.
彼女は急に老け込んできた。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
We lost sight of Jim in the crowd.
私達は人込みでジムを見失った。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
I boarded the train bound for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
He would call to his horse as he climbed into his seat.
彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"