The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
She took advantage of my ignorance.
彼女は私の無知に付け込んだ。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
Tom is depressed because his girlfriend left him.
トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
Tom fell into the mud.
トムは泥沼に突っ込んだ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I thrust my hand into my pocket.
私はポケットに手を突っ込んだ。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
A storm confined them to the house.
嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
Should I fill in this form now?
いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
The chances are even.
勝負の見込みは五分五分。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
There is little prospect of my success.
私が成功する見込みはほとんど無い。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
She has been sick in bed for a week.
彼女は病気で1週間寝込んでいる。
Tom has been sick in bed for a long time.
トムは長い間病気で寝込んでいる。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
Even though the light was red, that car just drove right through.
信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
You must not take advantage of her innocence.
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He swallowed a piece of toast because he was starving.
彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.