The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
She has been sick in bed for the last week.
彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
10 people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Steve is getting on the bus.
スティーブはバスに乗り込もうとしている。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
A cold confined him to his house.
風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
Fresh air is blowing in.
新鮮な空気が吹き込んでくる。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Please fill out this form.
この書類に必要事項を書き込んで下さい。
We lost sight of Jim in the crowd.
私達は人込みでジムを見失った。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
They crowded into my house late at night.
彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
This paper does not absorb ink.
この紙はインクを吸い込まない。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
He was in bed with a cold.
彼は風邪で寝込んでいた。
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
She dived into the swimming pool.
彼女はプールに飛び込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
He was brought up to riding.
彼は乗馬を仕込まれた。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
My mother is laid up with a cold.
母は風邪で寝込んでいます。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
Got the hang of it?
こつが飲み込めましたか。
Please fill out this form first.
まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version