The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Tom seems a bit depressed this morning.
トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
The boy thrust the coin into his pocket.
その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
He jumped into the water with a splash.
彼はざぶんと水に飛び込んだ。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
The flood overwhelmed the village.
洪水がその村を飲み込んでしまった。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Have you ever been stuck in an elevator?
エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Don't write on the books stored in library
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I heard someone call my name in the crowd.
人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.
水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
As he was so tired, he fell fast asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
He got into his car in a hurry.
彼は急いで車に乗り込んだ。
We got into a car.
私たちは車に乗り込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She begged him to stay.
彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
What do you spend most of your time doing?
自由な時間は何につぎ込んでいますか?
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
The boy crammed all his clothes into the bag.
その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
He paused to look at the poster.
彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
Bill dived into the river to save the drowning child.