UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License