UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
He paid the money into his account.彼はそのお金を口座に払い込んだ。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License