The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
The automatic doors opened and Tom got in.
自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
She got me to believe that story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
There is little prospect of my success.
私が成功する見込みはほとんど無い。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
He is confined to bed now.
彼は寝込んでいる。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
I feel like I'm being drawn into your eyes.
あなたの瞳に、吸い込まれそう!
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
We have to allow for the delay of the train.
列車の遅れを見込んでおかないといけない。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
You've got a good head on your shoulders.
飲み込みが早いね。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.
デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
Is there any likelihood of his coming?
彼が来る見込みはありますか。
They got into the boat.
彼らはボートに乗り込んだ。
He has really made a hole in my finances.
彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
He has a big future in baseball.
彼は野球で将来十分見込みがある。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
He will have no chance of winning her heart.
彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
You must fill the blanks in with a pen.
ペンで空所に書き込まなければなりません。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
No pets allowed.
ペット持ち込み禁止。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
He got into his car in a hurry.
彼は急いで車に乗り込んだ。
You have a good chance to get well.
君はよくなる見込みが十分ある。
Tom has been sick in bed for a long time.
トムは長い間病気で寝込んでいる。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
Got the hang of it?
こつが飲み込めましたか。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.
私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
He burst into the room.
彼が部屋に飛び込んできた。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
What's the price per night including all charges?
税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I could not keep the tears from my eyes.
込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
He had hardly got into bed when he fell asleep.
ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I thrust my way through the crowd.
私は人込みを押し分けて進んだ。
It is said that he is likely to fail.
彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
A sponge absorbs water.
スポンジは水を吸い込む。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.