The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
He has a good chance to succeed.
彼の成功の見込みは十分ある。
Stop taking advantage of his weakness.
彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
Is there any likelihood of his coming?
彼が来る見込みはありますか。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
You're such a pack rat.
あなたって本当に何でもため込んで!
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
Don't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
That child shut up a cat in the carton.
その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.
水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
His prospects of success are barred.
彼に成功の見込みはない。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
Please fill out this form.
この書類に必要事項を書き込んで下さい。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
He is depressed.
彼は落ち込んでいる。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
I breathed the smell of the flowers in the garden.
私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
We lost sight of Jim in the crowd.
私達は人込みでジムを見失った。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.