UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License