The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
Make a student cram for the entrance examination.
入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
He is beyond hope.
彼はもう見込みがない。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
Being very tired, I fell asleep soon.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I was out of breath and sat down.
息を切らして座り込んだ。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.