UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
This amount includes tax.この額は税込みです。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License