UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License