UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License