The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He paid the money into his account.
彼はそのお金を口座に払い込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
He's in bed with the flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
He thrust the money into his pocket.
彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
I can only import GIF files.
Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Fresh air is blowing in.
新鮮な空気が吹き込んでくる。
Refugees poured in from all over the country.
難民が国中からなだれ込んだ。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I'm asking you to do this because I trust you.
君を見込んで頼んでいるんだ。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
There is little hope of her getting well soon.
彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Such a plan can hardly succeed.
そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
I'm tied up now. Could you make it later?
今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
He has a good chance of being chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.