UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
That's including taxes.税込みですよ。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License