UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License