Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is disappointed. | トムは落ち込んでいる。 | |
| You've just been down in the dumps. | ただ気分が落ち込んでいるだけさ。 | |
| He rushed into the room with his coat on. | 彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。 | |
| I came near to getting involved in a crime. | 私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。 | |
| Our plan hasn't the ghost of chance. | 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | |
| He set all offers aside. | 彼はすべての申し込みを無視した。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. | 彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| He asked her to marry him, which proposal she refused. | 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 | |
| I dived into the river. | 私は川に頭から飛び込んだ。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| He has a good chance of being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはほとんどありません。 | |
| I was given to understand that she was ill. | 私は彼女が病気だと思い込まされた。 | |
| I ran into the house because it started to rain. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| This area has been considerably built up of late. | この地区は最近家がかなり建て込んできた。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Jim had hardly got home when he crept into bed. | ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 | |
| I was very tired, so I fell asleep right away. | とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| John ran into the room. | ジョンは部屋にかけ込んだ。 | |
| Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan? | ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| He went aboard the plane. | 彼はその飛行機に乗り込んだ。 | |
| It gets extremely cold toward dawn. | 明け方近くは冷え込む。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 老犬に新しい芸は仕込めない。 | |
| Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. | トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| He applied for admission to the club. | 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みがかなりある。 | |
| A ball flew in through the window. | ボールが窓から飛び込んできた。 | |
| I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. | 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 | |
| The hen keeps her brood under her. | めんどりはひなを抱え込んでいる。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| He proposed to the young woman. | 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The area is built up now. | この地域は今や立て込んできた。 | |
| This river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に流れ込みます。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| The train was so crowded that I was kept standing all the way. | 汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| A penny for your thoughts. | 何を考え込んじゃってるの。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は一目で彼に惚れ込んだ。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| How long does it take to get the hang of this sewing machine? | このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。 | |
| Did he propose to you? | 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 | |
| Don't take advantage of others' weakness. | 他人の弱みに付け込むな。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| She wrote down something in her notebook. | 彼女はノートに何かを書き込みました。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。 | |
| At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. | 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 | |
| She made out the application for admission. | 彼女は入学を申し込んだ。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| This crowd reminds me of the streets of Tokyo. | この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 | |
| Ten people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| Mayuko dived into the cold water. | マユコは冷たい水に飛び込んだ。 | |
| Somebody pushed me in. | 誰かが私を中へ押し込んだ。 | |
| He stuck a flower in his buttonhole. | 彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| I glimpsed the girl among the crowd. | 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 | |
| She tried to put energy into her voice. | 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 | |
| He had hardly got into bed when he fell asleep. | ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。 | |
| I had to decline his offer. | 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 | |
| There is a little hope that he will succeed. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| Where do I book a bus tour? | バスツアーはどこで申し込みするのですか。 | |
| Steve is getting on the bus. | スティーブはバスに乗り込もうとしている。 | |
| We would run down to the lake and jump in. | 湖までかけていって飛び込んだものでした。 | |
| Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan? | ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The lesson was driven into my head. | その教訓は私の頭に叩き込まれた。 | |
| He was the first to jump into the world of computers at our company. | うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |