UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
This amount includes tax.この額は税込みです。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License