The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
Don't throw a stone into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
You can't bring this in.
これは持ち込めません。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
I was out of breath and sat down.
息を切らして座り込んだ。
The prospects for Japan's future look dismal.
日本の将来の見込みは暗いように思われる。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
There is a mass of dark clouds in the sky.
空には暗雲が立ち込めていた。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He paused to look at the poster.
彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
He hammered nails into the plank.
板にくぎを打ち込んだ。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Please do not write in this library book.
蔵書に書き込みをしないで下さい。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
It is rude to talk when your mouth is full.
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
This paper does not absorb ink.
この紙はインクを吸い込まない。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
She was aging quickly.
彼女は急に老け込んできた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
Pray with all your heart.
心を込めて祈りなさい。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.