UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License