The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
There is a mass of dark clouds in the sky.
空には暗雲が立ち込めていた。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
Have you ever been stuck in an elevator?
エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
She was aging quickly.
彼女は急に老け込んできた。
He seems to have saved a lot of money.
彼はずいぶんため込んだようだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
They crowded into my house late at night.
彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?