Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Allow an hour to get to the station.
駅まで1時間を見込む。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Stop sticking your nose into other people's business.
人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Cotton sucks up water.
綿は水を吸い込む。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
I saw a stranger steal into his house.
私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
I steal into the house.
こっそり家に忍び込む。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version