He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Which way is the nearest?
どちらの道が一番近いですか。
The construction work is steadily nearing completion.
工事は着々と完成に近づいている。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Where the nearest gas station around here?
ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。
There are a number of nice restaurants near here.
この近くにはよいレストランがたくさんある。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other.
最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。
Sit near here.
近くに座りなさい。
Her house is near the sea.
彼女の家は海の近くにあります。
I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.
時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
They say we'll have an earthquake one of these days.
近いうちに地震があるといううわさだ。
He drew up to her.
彼は彼女に近づいた。
"Don't scare me", she screamed as he came up behind her.
「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。
What do you think are the best sellers of the latest Japanese records?
最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。
We haven't heard from her of late.
最近は彼女から便りが無い。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
Always keep this dictionary handy.
いつもの辞書を手近においておきなさい。
Access to the mountaintop is difficult.
その頂上に近づくことは難しい。
He has been going with her for almost two years now.
彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
The hotel which I am staying at is near the station.
私達が泊っているホテルは駅の近くにある。
There's a bus stop close to our school.
学校の近くにバス停がある。
I'm looking forward to seeing you soon.
私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
He does not let the opponent come near him.
敵を近づけない。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
Do you live near here?
この近くにお住まいなんですか?
The people he is living with in London are coming to see me.
ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.
キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.
葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
It is almost ten o'clock.
もう10時近い。
This a recent photo?
これは、最近の写真?
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
The accident took place near his home.
その事故は彼の家の近くで起こった。
I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today.
近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
I live in this neighborhood.
私はこの近所に住んでいる。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
Dick drew up to her.
ディックは彼女に近づいた。
With Christmas just around the corner, I should do some shopping.
クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
Young people nowadays are fools.
最近の少年はアンポンタンですよね。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
He has recently returned from France.
彼は最近フランスから帰った。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station?
すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。
She came up to me and said "How are you?"
彼女が私に近づいてきて「おげんきですか」と言った。
He doesn't live in my neighborhood.
彼は私の近所には住んでいません。
Evening is drawing on.
夕方が近づいてきた。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Pity is akin to love.
哀れみは恋に近い。
He is close to the president.
彼は大統領に近い存在だ。
My house is close to a bus stop.
私の家はバス停の近くです。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.
学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Paul studies very hard these days.
ポールは最近大変一生懸命勉強します。
Keep away from that.
それに近づくな!
It is said that there will be an election soon.
近いうちに選挙があるそうだ。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
I will call on him one of these days.
私は近日中に彼を訪問しよう。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
Don't go near the fire.
火に近づくな。
Have you heard from him recently?
最近彼から便りがあったかい。
The fire broke out toward midnight.
火事は真夜中近くに起きた。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.