The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looked back at the pretty girl.
彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
Could you give me back my valuables?
預けていた貴重品を返却してください。
Sorry I didn't reply sooner.
もっと早く返事を出さないでいてすみません。
What goes around comes around.
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
She gave us a vague answer.
彼女は私たちにあいまいな返事をした。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
必要なら、借金を今お返ししましょう。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I went to Sendai and hurried right back.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
All is still.
万物が静まり返っている。
He responded very quickly to my letter.
彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
Don't forget to return the book to the library.
忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I gave up smoking and I feel like a new man.
喫煙を止めて私は生き返った。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.
その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
The girl staring back at me was angry.
私を睨み返した少女は怒っていた。
She felt her heart turn over in her chest.
彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
There's a lot of glare.
太陽の照り返しが強い。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
It's too late to turn back now.
いま引き返すことは、おそすぎる。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
He made a rude reply.
彼は無作法な返事をした。
I'll answer you tomorrow.
明日お返事いたします。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
This answer made him angry.
この返事が彼を怒らせた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
Stop beating a dead horse.
蒸し返すのはやめろ。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
When shall I return the book?
いつその本を返しましょうか。
You need not answer the letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Please cancel my order and refund the money.
注文をキャンセルしますので、返金してください。
I want you to return the book I lent you the other day.
この間貸した本を返してもらいたい。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
You shall have an answer tomorrow.
明日返事をあげよう。
The reply came after three days.
3日たってから返事が来た。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.
人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
My father is paying back a huge loan on our home.
父は高額な家のローンを返済している。
She returned a book to the library.
彼女は図書館に本を返した。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.
あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
He didn't respond to my question.
彼は私の質問に返答しなかった。
When the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
A wink was his only answer.
ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I returned the book to the library.
図書館に本を返した。
I'll bring the book back to you tomorrow.
ご本は明日にお返しします。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Don't fail to return the book tomorrow.
必ず明日その本を返しなさい。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.
このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
When you've finished reading that book, please give it back to me.
その本を読み終えたら私に返してください。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
I'm sorry that I didn't reply sooner.
もっと早く返事を出さないでいてすみません。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
The street was bustling with shoppers.
通りは買い物客でごった返していた。
She was a bit hasty in answering me.
私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
She didn't reply.
彼女は返答しなかった。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I gave an answer to him with great difficulty.
私はやっとの事で彼に返事をした。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
Those who like borrowing dislike paying.
借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
It's no use crying over spilt milk.
覆水盆に返らず。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
Can I change the date of return?
返却日を変更する事ができますか。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.