UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Please reply.お返事ください。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License