UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
Please respond.お返事ください。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License