UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License