The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
She told a white lie out of necessity.
彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。
The impending examination loomed large in her mind.
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The government finances are severely squeezed.
国家財政は厳しく逼迫している。
I am terribly busy because the report deadline is near.
レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。
A promise given under a threat is worthless.
脅迫のもとになされた約束は無効だ。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
The ship gained on us.
その船は私たちの船に迫ってきた。
In the woods they found themselves in danger.
森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。
I have a pressing feeling in my stomach.
胃に圧迫感があります。
He persecuted people for their religion.
彼は人々を宗教的に迫害した。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
There was a tense atmosphere in the room.
部屋には切迫した空気がみなぎっていた。
This answer almost amounts to a threat.
この返答はほとんど脅迫に近い。
The rise in prices is pressing our family budget.
物価の高騰が家計を圧迫している。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
The teacher pushed him for an answer.
先生は彼に答を迫った。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
Time is pressing every moment.
時間が刻々と迫っている。
The morning is just a few hours away.
朝はもう2、3時間後に迫っている。
The government is compelled to reconstruct national finance.
政府は国家財政の建て直しを迫られている。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
He blackmailed me.
彼は私を脅迫した。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
"Pet Sematary" was a real cliff-hanger.
「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
The prospect of famine hangs over many areas of the world.
飢饉の見通しが世界の多くの地域に迫っている。
The government of that country oppresses its people.
その国の政府は国民を圧迫している。
Rev. King and his supporters were threatened.
キング牧師と彼の支持者は脅迫された。
The doctors did not believe he was in danger of dying.
その医者は彼に死の危険が迫っていることが信じられなかった。
Our entrance examination was near at hand.
入学試験が間近に迫っていた。
She threatened him.
彼女は彼を脅迫した。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.