The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".