UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License