UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License