UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License