UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License