UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License