UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License