When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".