UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License