UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License