UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License