UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License