Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。