The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".