The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".