UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License