Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".