UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License