UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License