In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".