Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。