UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License