I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.