Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。