Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。