UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License