UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License