The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.