The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".