UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License