UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License