UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License