I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".