UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License