Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。