UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License