UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License