The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".