UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License