UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License