UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License