UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License