UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License