UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License