UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License