UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License