UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License