UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License