UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License