UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License