Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。