Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。