Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。