Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。