The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.