UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License