UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License