UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License