UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License