Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。