The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".