Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".