UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License