UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License