UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License