UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License