The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.