UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License