The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.