UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License