A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.