For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".