UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License