Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。