UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License