UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License