UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License