UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License