UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License