For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".