UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License