UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License