UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License