UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License