UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License