The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".