Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。