UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License