UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License