The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".