UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License