UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License