Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。