UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License