Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。