UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License