UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License