UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License