UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License