UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License