UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License