UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License