UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License