UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License