Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".