UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License