The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".