I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".