UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License