UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License