The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.