One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.