UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License