UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License