UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License