The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.