UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License