The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".