You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.