UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License