UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License