Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。