Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
I am afraid she may have lost her way.
彼女は道に迷ったかもしれない。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
One day, Natsume Soseki was lost in London.
ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で迷子になった。
His brother was lost in the town.
彼の弟は町で道に迷った。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I got lost trying to find the library.
図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
I got lost in the snow.
雪の中で道に迷ってしまった。
The prince was lost in the woods.
王子は森で道に迷った。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."
「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
But I'll never be defeated, never lose my way.
僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I lost my way in New York.
私はニューヨークで道に迷った。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
You'll get lost.
迷子になってしまいますよ。
He was fascinated with her beauty.
彼女の色香に迷った。
A lost child was sobbing at the police box.
迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
He lost his way in the woods.
彼は森で道に迷った。
I'm lost. Could you direct me to the station?
道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
The stray girl sobbed her name.
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Are you lost?
道に迷っているんですか。
Trading was slow today after yesterday's market decline.
昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
One day I was lost in London.
ある日私はロンドンで道に迷った。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
The villagers went in search of the missing child.
村人たちは迷子を捜しに出た。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
I was lost.
迷っていた。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
I found a lost cat for which its owner had been searching.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の北のはずれは路地の迷路である。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.
どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."