Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 I've been wandering around. フラフラ迷っていたんだ。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 We lost our way in the woods. 私たちは森の中で道に迷った。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 Between sobs, that lost girl said her name. めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I have no faith in a silly superstition. 私は愚かな迷信など信じない。 I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 Many are lost sheep at times. 時として多くの人が、迷える羊となる。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 I got lost in the snow. 雪の中で道に迷ってしまった。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 He lost his way in the woods. 彼は森で迷った。 I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 What tempted him to propose to her? 彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか? It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。