Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 The stray girl sobbed her name. 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 I was lost. 迷っていた。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 Between sobs, that lost girl said her name. めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 What tempted him to propose to her? 彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか? Seeing his mother, the lost child burst into tears. 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I've been wandering around. フラフラ迷っていたんだ。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。