The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '追'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Walk slowly, and I will catch up with you.
ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。
For a moment, he thought of going after the man.
一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。
They chased the man to arrest him.
彼らは男を逮捕すべく追いかけた。
I work hard to catch up with the class.
私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。
The police are after the murderer.
警察は殺人犯を追っている。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
No matter how fast you may walk, you can't catch up with him.
どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
They are investigating the mystery of the universe thoroughly.
彼らは宇宙のなぞを追究している。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
He who runs after two hares will catch neither.
二兎を追う者は一兎も得ず。
The criminal was sent into exile.
犯人は国外に追放された。
Humanity exiled.
人間性は追放された。
It is impossible to catch up with the fast runner.
その早い走者に追いつくことは不可能だ。
My neck snapped when my car was hit from behind.
車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Brokers struggling to make a profit don't always play by the book.
利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
The store is closed until further notice.
当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I am up to my neck in work.
私は仕事に追われています。
I am in pursuit of points.
僕は得点を追求する。
They couldn't catch up with him because he ran so fast.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary.
新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。
The detectives pursued him.
刑事たちは彼を追跡した。
Since he ran so fast, they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
He ran too fast for us to catch up with.
彼はあまりに速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The thief's pursuit began.
泥棒の追跡が始まった。
I can't keep up with you if you walk so fast.
そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。
A lot of boys ran after the rabbit.
たくさんの少年達がそのウサギを追いかけた。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
Our pointer took off after a big deer.
私たちの猟犬は大きな鹿を追いかけた。
The evil spirit was driven away from the house.
悪霊は、家から追い払われました。
So fast did he run that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
He ran so fast that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐ追いついた。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
He is working hard to catch up with the others.
彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。
You go ahead, Tom. I'll catch up soon.
トム先行ってて。すぐ追いつくから。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.