In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Supply will soon overtake demand.
供給がまもなく需要に追いつくでしょう。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th.
追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。
If you hurry, you will overtake him.
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
They are investigating the mystery of the universe thoroughly.
彼らは宇宙のなぞを追究している。
I can run fast enough to catch up with him.
私は彼に追いつけるくらいに速く走れる。
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思います。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐに追いついた。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Please add my name to the list.
名簿に私の名前も追加してください。
He ran so fast that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
The hounds are in pursuit of the fox.
猟犬たちはそのキツネを追いかけている。
The thief ran away and the policeman ran after him.
泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
At last, I caught up with my friends.
ついに友達に追いついた。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
I'll have to take a make-up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
He is wanted by the police.
彼は警察に追われている。
I got on a bicycle and chased after the thief.
私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
We ran after the thief.
私達は泥棒を追いかけた。
I ran as fast as possible to catch up with her.
私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。
I caught up with them soon.
私は彼らに早く追いつけました。
The dog lay panting after his long chase.
長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。
Down with corrupt politicians.
汚職政治家を追放せよ。
A man overtook her.
一人の男が彼女に追いついた。
She spent her life in pursuit of the truth.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
The policeman chased the robber.
その警官は泥棒を追跡した。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
The dog's attempts to climb the tree after the cat came to nothing.
犬は猫を追いかけようと木に登ろうとしたが、うまくいかなかった。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
You will banish him.
あなたは彼を追放するだろう。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
The cat ran after the rat.
猫はネズミを追いかけた。
Go on ahead. I'll catch up with you soon.
先に行ってください。すぐ追いつきますから。
The ceremony is to turn away evil spirits.
その儀式は悪霊を追い払うためのものである。
They caught up with him at the entrance.
彼らは入口で彼に追いついた。
He who chases two hares catches none.
二兎を追う者は一兎をも得ず
I made all my family leave home.
家の人はみんな追い出したから。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I have to take a make up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
Since he ran so fast, they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
Japan caught up with the United States in this field.
この分野で日本はアメリカに追いついた。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
The police have traced her to Paris.
警察は彼女をパリまで追跡した。
He was maneuvered out of office.
彼は策略で役職から追い出された。
Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers.
短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。
I am up to my neck in work.
私は仕事に追われています。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
However hard I try, I can never catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。
She is always running after her mother.
彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
I had to run to catch up with Tom.
トムに追いつくために走らなければならなかった。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.