Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
If you run after two hares, you will catch neither.
二兎を追うものは一兎をも得ず。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
She walked fast so as to catch up with the others.
彼女はみんなに追いつこうと速く歩いた。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
I can't follow the course of your argument.
私は君の議論の筋道を追っていけない。
Tend to your own affairs.
自分の頭の上にいるハエを追え。
She ran as fast as she could to catch up with the others.
彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。
They want to send girls her age away on their own.
彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
Our pointer took off after a big deer.
私たちの猟犬は大きな鹿を追いかけた。
Don't run after me any more.
これ以上私を追いかけないで下さい。
They couldn't catch up with him because he ran so fast.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
He'll catch up with us in an hour.
彼は1時間で追いつくだろう。
No poverty can catch up with industry.
稼ぐに追いつく貧乏なし。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
The policeman chased the burglar.
その警官は泥棒を追跡した。
The criminal was sent into exile.
犯人は国外に追放された。
The police are after the man.
警察がその男を追っている。
I was overtaken by that car.
私はその車に追いついた。
This cat doesn't chase mice.
この猫はネズミを追いかけない。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.
心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
If you hurry, you will catch up with him.
もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。
A dog runs after a cat, and the cat after a mouse.
犬が猫を追いかけ、猫がネズミを追いかける。
A cat ran after a mouse.
猫がネズミを追いかけた。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車を加速し、私に追いついた。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思います。
He was banished from the kingdom.
彼はその王国から追放となった。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
I got on a bicycle and chased after the thief.
私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。
I followed the deer's tracks.
私はシカの後を追った。
Follow that car.
あの車を追ってくれ。
I saw a cat running after the dog.
私は猫がその犬を追いかけているのをみた。
He drew a bead on a stag at bay.
彼は追いつめられたシカを銃でねらった。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
After a short pursuit, the police caught him.
ちょっと追跡して警官は彼を捕まえた。
He'll soon catch up with Tom.
彼はすぐにトムに追いつくでしょう。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
The job filled every minute of her day.
彼女はまる1日その仕事に追われた。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.