However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
He was interested in only the pursuit of wealth.
彼は富の追求だけに興味を持った。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I will soon catch up with you.
私はすぐに君に追いつくであろう。
Down with corrupt politicians.
汚職政治家を追放せよ。
Don't follow the fashion.
流行を追うな。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
If you hurry, you will overtake him.
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
Please add my name to the list.
名簿に私の名前も追加してください。
Supply will soon overtake demand.
供給がまもなく需要に追いつくでしょう。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
We soon caught up with them.
私たちはすぐに彼らに追いついた。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつくためにできるだけ速く走った。
We banished him from the country.
我々は彼を国外に追放した。
Add and delete buttons from the OE toolbar.
OEのツールバーにボタンを追加・削除する。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
I have to resit an English exam next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
The dog lay panting after his long chase.
長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。
The children chased after the circus parade.
子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。
The police are pursuing an escaped prisoner.
警察は脱獄囚を追っている。
They followed the tracks the car had left.
彼らはその車が残していった跡を追った。
Don't run after me any more.
これ以上私を追いかけないで下さい。
The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th.
追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。
The police have traced her to Paris.
警察は彼女をパリまで追跡した。
Hurry up, or you won't catch up with him.
急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。
You have to study hard to catch up with your class.
君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。
The meeting was put off till further notice.
追って通知があるまで会合は延期された。
Japan has caught up with Europe and America in medicine.
医学では日本は欧米に追いつきました。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
He chased the thief.
彼はその泥棒を追跡した。
The mouse ran and the cat ran after him.
ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。
Our boat followed a school of fish.
我々の船は魚の群れを追った。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
If you hurry, you will catch up with him.
もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
The young girl was chased by the old man.
若い女性はその老人に追いかけられる。
He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
A dog runs after a cat, and the cat after a mouse.
犬が猫を追いかけ、猫がネズミを追いかける。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
This cat doesn't chase rats.
この猫はネズミを追いかけない。
And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
The man is wanted for murder.
その男は殺人で追われている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.