When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
He who chases two hares catches none.
二兎を追う者は一兎をも得ず
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Hurry up, or you won't catch up with him.
急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。
I'll catch up with you later.
後で追いつきますから。
His car is gaining on us.
彼の車が我々に追いつきつつある。
The hounds are in pursuit of the fox.
猟犬たちはそのキツネを追いかけている。
Tom chased after Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
I got on a bicycle and chased after the thief.
私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。
And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。
He ran so fast that we couldn't catch up with him.
彼はとても速く走ったので、私たちは追いつけなかった。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
The evil spirit was driven away from the house.
悪霊は、家から追い払われました。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?
Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
The policeman drove the crowd away.
警官は群集を追い払った。
It is impossible to catch up with the fast runner.
その早い走者に追いつくことは不可能だ。
No matter how fast you walk, you won't be able to catch up with him.
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
The store is closed until further notice.
当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
However hard I try, I can never catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
The police are in pursuit of the runaway.
警察は、逃亡者を追跡している。
I will soon come up with you.
私はすぐにあなたに追いつくだろう。
I can run fast enough to catch up with him.
私は彼に追いつけるくらいに速く走れる。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
A boy was driving a flock of sheep.
ひとりの少年が羊の群れを追っていた。
A man overtook her.
一人の男が彼女に追いついた。
Walk slowly, and I will catch up with you.
ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。
Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes.
先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつくためにできるだけ速く走った。
You go ahead, Tom. I'll catch up soon.
トム先行ってて。すぐ追いつくから。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思います。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
He came up with a party of hikers.
彼はハイカーの一行に追いついた。
I will soon catch up with you.
私はすぐに君に追いつくであろう。
Revenues are growing, but not as fast as costs.
歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Follow that car.
あの車を追ってくれ。
Tom chased Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
We ran after the cat.
私達は猫を追いかけた。
Their eyes pursued him.
彼らの目が彼を追っていた。
He chased the thief.
彼はその泥棒を追跡した。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
The meeting was put off till further notice.
追って通知があるまで会合は延期された。
I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function.
Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。
Additions and deletions are not shown immediately.
時間をおかないと追加・削除が反映されない。
She spent her life in pursuit of the truth.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.