The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
He was maneuvered out of office.
彼は策略で役職から追い出された。
We soon caught up with them.
私たちはすぐに彼らに追いついた。
Pardon me, can you add another wine bottle please?
すみません、ワイン1本追加お願いします。
The car overtook me.
私はその車に追いついた。
Japan has caught up with Europe and America in medicine.
医学では日本は欧米に追いつきました。
Tom chased Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
My punch sent him reeling into the rope.
私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
The young girl was chased by the old man.
若い女性はその老人に追いかけられる。
The policeman was after the thief.
その警官は泥棒を追っていた。
He'll catch up with us in an hour.
彼は一時間で我々に追いつくだろう。
I have to take a make up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter.
私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。
She scared the cat away.
彼女は猫を脅かして追い払った。
No poverty can catch up with industry.
稼ぐに追いつく貧乏なし。
The police pursued the stolen vehicle along the motorway.
警察は盗難車を追って高速道路を走った。
The policemen are driving the demonstrators away.
警官がデモ隊を追いまくっている。
He was exiled from his country.
彼は母国を追放された。
She ran very fast to catch up with the other members.
彼女は他のメンバーに追いつこうととても速く走った。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
I have to run faster to catch up with him.
私が彼に追いつくためにはもっと速く走らなければならない。
He who chases two hares catches none.
二兎を追う者は一兎をも得ず
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.