The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '追'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
Japan has caught up with Europe and America in medicine.
医学では日本は欧米に追いつきました。
Jane ran after the deer as fast as possible.
ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。
It will take five to ten years for the technology to be ready.
技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。
She scared the cat away.
彼女は猫を脅かして追い払った。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
However hard I try, I can never catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?
Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
I ran as fast as possible to catch up with him.
私は彼に追いつく事が可能なくらい速く走った。
His horse gained steadily on his rivals.
彼の馬は着々と対抗馬に追いついた。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。
Really? You have a favorite writer you always read?
へえ、追っかけている作家がいるんだね。
The motorcycle started in pursuit at breakneck speed.
オートバイはものすごいスピードで追跡し始めた。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
So fast did he run that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Start right now, and you'll catch up with them.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
Japan has caught up with America in some fields.
日本はいくつかの分野でアメリカに追いついた。
Please add my name to the list.
名簿に私の名前も追加してください。
She spent her life in pursuit of the truth.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
I am being followed.
追われてるんだ。
The thief's pursuit began.
泥棒の追跡が始まった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
The policeman is going after the man.
警官はその男を追いかけている。
He flapped the flies away.
彼はハエをたたいて追い払った。
The cat chased the mouse, but couldn't catch it.
猫はネズミを追いかけたが、捕まえる事はできなかった。
A person who chases two rabbits won't catch either.
二兎を追う者は一兎をも得ず。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
They followed the tracks the car had left.
彼らはその車が残していった跡を追った。
Is your salary keeping up with inflation?
あなたの給料はインフレに追いつきますか。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
He worked hard to catch up with the rest of the class.
彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
He followed hard after me.
彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。
The dog ran after the cat.
その犬は猫を追いかけた。
Will there be an extra charge for that?
それには追加料金がかかりますか。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
Hounds hunt by their keen scent.
猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。
Tend to your own affairs.
自分の頭の上にいるハエを追え。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思いますよ。
The policeman chased the robber.
その警官は泥棒を追跡した。
Down with corrupt politicians!
汚職政治家を追放せよ。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車を加速し、私に追いついた。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
The job filled every minute of her day.
彼女はまる1日その仕事に追われた。
Poverty is a stranger to industry.
稼ぎに追いつく貧乏なし。
However fast you may walk, you can't catch up with him.
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
Our boat followed a school of fish.
我々の船は魚の群れを追った。
I followed the deer's tracks.
私はシカの後を追った。
They are investigating the mystery of the universe thoroughly.
彼らは宇宙のなぞを追究している。
We ran after the thief.
私達は泥棒を追いかけた。
The dog lay panting after his long chase.
長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。
No matter how fast you run, you won't catch up with him.
どんなに速く走っても彼には追いつけないだろう。
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
The car overtook me.
私はその車に追いついた。
My neck snapped when my car was hit from behind.
車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.