"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
Pardon me, can you add another wine bottle please?
すみません、ワイン1本追加お願いします。
You will banish him.
あなたは彼を追放するだろう。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
However hard I try, I can never catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
Japan caught up with the United States in this field.
この分野で日本はアメリカに追いついた。
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
So fast did he run that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
The dog lay panting after his long chase.
長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Their eyes pursued him.
彼らの目が彼を追っていた。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
The police pursued the murderer.
警察は殺人犯人を追跡した。
It was not long before I caught up with him.
やがて私は彼に追いついた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
They couldn't catch up with him because he ran so fast.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
Hounds hunt by their keen scent.
猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。
The cat ran after the rat.
猫はネズミを追いかけた。
They went after the parade.
彼らはパレードの後を追った。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐに追いついた。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function.
Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。
The police are on the track of the thief.
警察は泥棒を追跡中である。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
Don't run after me any more.
これ以上私を追いかけないで下さい。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
The dog pursued a rabbit into the forest.
犬はうさぎを追って森の中に入った。
He is always going after fame.
彼はいつも名声を追っている。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Start right now, and you'll catch up with them.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
The thief ran away and the policeman ran after him.
泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
Jane ran after the deer as fast as possible.
ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。
I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter.
私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。
You go ahead, Tom. I'll catch up soon.
トム先行ってて。すぐ追いつくから。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
He followed hard after me.
彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。
The Lions caught up in the 7th inning.
ライオンズは7回に追いついた。
Poverty is a stranger to industry.
稼ぎに追いつく貧乏なし。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
He drew a bead on a stag at bay.
彼は追いつめられたシカを銃でねらった。
Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't.
トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.