I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
He'll catch up with us in an hour.
彼は一時間で我々に追いつくだろう。
His horse gained steadily on his rivals.
彼の馬は着々と対抗馬に追いついた。
I made all my family leave home.
家の人はみんな追い出したから。
John must work hard to catch up with his classmates.
ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。
I ran as fast as possible to catch up with her.
私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。
Hounds hunt by their keen scent.
猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。
I will soon catch up with you.
私はすぐに君に追いつくであろう。
The dog's attempts to climb the tree after the cat came to nothing.
犬は猫を追いかけようと木に登ろうとしたが、うまくいかなかった。
I am up to my neck in work.
私は仕事に追われています。
She scared the cat away.
彼女は猫を脅かして追い払った。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
The police are on the track of the thief.
警察は泥棒を追跡中である。
They couldn't catch up with him because he ran so fast.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
Is your salary keeping up with inflation?
あなたの給料はインフレに追いつきますか。
This cat doesn't chase mice.
この猫はネズミを追いかけない。
I'll catch up with you later.
後で追いつきますから。
He worked hard to catch up with the rest of the class.
彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。
The thief ran away and the policeman ran after him.
泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
The police are pursuing an escaped prisoner.
警察は脱獄囚を追っている。
A cowboy is driving cattle to the pasture.
カウボーイが牛を牧草地へ追っていく。
He followed hard after me.
彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't.
トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。
The dog ran after the ball.
犬はボールを追いかけた。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
A cat ran after a mouse.
猫がネズミを追いかけた。
She ran very fast to catch up with the other members.
彼女は他のメンバーに追いつこうととても速く走った。
Supply will soon overtake demand.
供給がまもなく需要に追いつくでしょう。
They caught up with us later.
彼らは後で私たちに追いついた。
He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
Make it real.
本物を追求しろ。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
The job filled every minute of her day.
彼女はまる1日その仕事に追われた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh