The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '追'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Adding manpower to a late software project makes it later.
遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。
Really? You have a favorite writer you always read?
へえ、追っかけている作家がいるんだね。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
You will banish him.
あなたは彼を追放するだろう。
However fast you may walk, you can't catch up with him.
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
I was overtaken by the car.
私はその車に追いつかれた。
Jane ran after the deer as fast as possible.
ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。
The bear ran after me.
その熊は私を追いかけた。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
The mouse ran and the cat ran after him.
ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。
And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
I work hard to catch up with the class.
私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。
The police turned away the crowd.
警察は群衆を追い払った。
We ran after the cat.
私達は猫を追いかけた。
The hounds are in pursuit of the fox.
猟犬たちはそのキツネを追いかけている。
She scared the cat away.
彼女は猫を脅かして追い払った。
They followed the tracks the car had left.
彼らはその車が残していった跡を追った。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
Start right now, and you'll catch up with them.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
He aimed at the cornered deer with his gun.
彼は追いつめられたシカを銃でねらった。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
The police are pursuing an escaped prisoner.
警察は脱獄囚を追っている。
My punch sent him reeling into the rope.
私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
Revenues are growing, but not as fast as costs.
歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
He ran and ran, but could not catch up with his dog.
彼は走りに走ったが犬に追いつけなかった。
The ceremony is to turn away evil spirits.
その儀式は悪霊を追い払うためのものである。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
I caught up with them soon.
私は彼らに早く追いつけました。
The thief's pursuit began.
泥棒の追跡が始まった。
Humanity exiled.
人間性は追放された。
He flapped the flies away.
彼はハエをたたいて追い払った。
The detectives pursued him.
刑事たちは彼を追跡した。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。
Tend to your own affairs.
自分の頭の上のハエを追え。
They are investigating the mystery of the universe thoroughly.
彼らは宇宙のなぞを追究している。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
I followed the deer's tracks.
私はシカの後を追った。
A swarm of mosquitoes followed him.
蚊の群れが彼を追った。
You go ahead, Tom. I'll catch up soon.
トム先行ってて。すぐ追いつくから。
A person who chases two rabbits won't catch either.
二兎を追う者は一兎をも得ず。
The job filled every minute of her day.
彼女はまる1日その仕事に追われた。
The policeman chased the thief.
その警官は泥棒を追跡した。
They caught up with us later.
彼らは後で私たちに追いついた。
I am up to my neck in work.
私は仕事に追われています。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
I'll catch up with you soon.
すぐに追い着きます。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Our pointer took off after a big deer.
私たちの猟犬は大きな鹿を追いかけた。
Their eyes pursued him.
彼らの目が彼を追っていた。
This cat doesn't chase rats.
この猫はネズミを追いかけない。
If you hurry, you will catch up with him.
もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。
My neck snapped when my car was hit from behind.
車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
The police are in pursuit of the runaway.
警察は、逃亡者を追跡している。
He was exiled from his country.
彼は母国を追放された。
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思います。
I finally caught up with my friends.
ついに友達に追いついた。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
You can't hope to catch up with him.
とても彼には追いつけないよ。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
They are pursuing the robber.
彼らは泥棒を追跡している。
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。
Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living.
インフレで給料が高い生活費に追いつかない。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
It will take five to ten years for the technology to be ready.
技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。
The thief ran away and the policeman ran after him.
泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Add and delete buttons from the OE toolbar.
OEのツールバーにボタンを追加・削除する。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
This cat doesn't chase mice.
この猫はネズミを追いかけない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Do you have anything else to order?
ほかに何か追加注文がありますか。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.