They want to send girls her age away on their own.
彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思います。
The cat ran after the rat.
猫はネズミを追いかけた。
The convenience store employee chased the thief and was stabbed to death.
コンビニ店員が泥棒を追いかけて、刺殺されました。
If you hurry, you'll catch up with him.
急げば彼に追いつくでしょう。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
I can run fast enough to catch up with him.
私は彼に追いつけるくらいに速く走れる。
The police have traced her to Paris.
警察は彼女をパリまで追跡した。
It was not long before I caught up with him.
やがて私は彼に追いついた。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?
Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
After a short pursuit, the police caught him.
ちょっと追跡して警官は彼を捕まえた。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
A highwayman robbed a foot passenger of his money.
追い剥ぎが通行人から金を奪った。
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th.
追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。
The criminal was sent into exile.
犯人は国外に追放された。
They had to be turned away from the theater.
彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐ追いついた。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Walk slowly, and I will catch up with you.
ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。
I was overtaken by the car.
私はその車に追いつかれた。
The dog chased the cat up a tree.
犬はネコを木の上まで追い詰めた。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
The dog's attempts to climb the tree after the cat came to nothing.
犬は猫を追いかけようと木に登ろうとしたが、うまくいかなかった。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
He is hunted by the police.
彼は警察に追われている。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
John must work hard to catch up with his classmates.
ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。
He who chases two hares catches none.
二兎を追う者は一兎をも得ず
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
He is working hard to catch up with the others.
彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。
I caught up with them soon.
私は彼らに早く追いつけました。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't.
トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。
He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
The bear ran after me.
その熊は私を追いかけた。
The detectives pursued him.
刑事たちは彼を追跡した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.