Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers.
短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。
The police are pursuing an escaped prisoner.
警察は脱獄囚を追っている。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
They are pursuing the robber.
彼らは泥棒を追跡している。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
I had to run to catch up with Tom.
トムに追いつくために走らなければならなかった。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
We ran after the cat.
私達は猫を追いかけた。
My punch sent him reeling into the rope.
私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
Make it real.
本物を追求しろ。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。
Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't.
トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The dog ran after a fox.
犬はきつねを追跡した。
Down with corrupt politicians!
汚職政治家を追放せよ。
You will banish him.
あなたは彼を追放するだろう。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車を加速し、私に追いついた。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
She has to study hard and catch up with everybody in her class.
彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。
Abrams chased Browne.
太郎が次郎を追った。
The job filled every minute of her day.
彼女はまる1日その仕事に追われた。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
Additions and deletions are not shown immediately.
時間をおかないと追加・削除が反映されない。
Poverty is a stranger to industry.
稼ぎに追いつく貧乏なし。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living.
インフレで給料が高い生活費に追いつかない。
The motorcycle started in pursuit at breakneck speed.
オートバイはものすごいスピードで追跡し始めた。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
Do you have anything else to order?
ほかに何か追加注文がありますか。
He who chases two hares catches none.
二兎を追う者は一兎をも得ず
The criminal was sent into exile.
犯人は国外に追放された。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
Quick, run after him.
はやく、彼の後を追いかけて。
No matter how fast you walk, you won't be able to catch up with him.
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
The thief's pursuit began.
泥棒の追跡が始まった。
The police are after the murderer.
警察は殺人犯を追っている。
Adding manpower to a late software project makes it later.
遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。
I will soon come up with you.
私はすぐにあなたに追いつくだろう。
They are investigating the mystery of the universe thoroughly.
彼らは宇宙のなぞを追究している。
The ceremony is to turn away evil spirits.
その儀式は悪霊を追い払うためのものである。
This cat doesn't chase rats.
この猫はネズミを追いかけない。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
If you run after two hares, you will catch neither.
二兎を追うものは一兎をも得ず。
He flapped the flies away.
彼はハエをたたいて追い払った。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐに追いついた。
We ran after the thief.
私達は泥棒を追いかけた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Japan caught up with the United States in this field.
この分野で日本はアメリカに追いついた。
It will take five to ten years for the technology to be ready.
技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。
It was not long before I caught up with him.
やがて私は彼に追いついた。
I'll catch up with you soon.
すぐに追い着きます。
I caught up with you.
僕は君に追いついた。
Japan has caught up with America in some fields.
日本はいくつかの分野でアメリカに追いついた。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The police are after the man.
警察がその男を追っている。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐ追いついた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.