Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
できるだけ速く走ったので、友人に追いつけた。
The bear ran after me.
その熊は私を追いかけた。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
I have to resit an English exam next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
The hound was in full chase of the bear.
猟犬は熊を必死になって追いかけていた。
Follow that car.
あの車を追ってくれ。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
She has caught up with you in every respect.
彼女はあらゆる点で君に追いついた。
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
Do you have anything else to order?
ほかに何か追加注文がありますか。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
He ran so fast that we couldn't catch up with him.
彼はとても速く走ったので、私たちは追いつけなかった。
The policeman was after the thief.
その警官は泥棒を追っていた。
Down with corrupt politicians!
汚職政治家を追放せよ。
The mouse ran and the cat ran after him.
ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。
I have to take a make up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
The car overtook me.
私はその車に追いついた。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
The city was conquered, and he was driven out.
町は征服されて、彼は追い出された。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers.
短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。
It was not long before I caught up with him.
やがて私は彼に追いついた。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
She is always running after her mother.
彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。
They caught up with us later.
彼らは後で私たちに追いついた。
The cat ran after the rat.
猫はネズミを追いかけた。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Don't follow the fashion.
流行を追うな。
I'll have to take a make-up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
I work hard to catch up with the class.
私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。
I saw some poor cats kicked out.
私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。
They went after the parade.
彼らはパレードの後を追った。
Tom chased Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
The dog lay panting after his long chase.
長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。
The dog ran after the rabbit.
犬はウサギを追いかけた。
I can't keep up with you if you walk so fast.
そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。
The policeman chased the robber.
その警官は泥棒を追跡した。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
He aimed at the cornered deer with his gun.
彼は追いつめられたシカを銃でねらった。
Japan has caught up with America in some fields.
日本はいくつかの分野でアメリカに追いついた。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
I will soon catch up with you.
私はすぐに君に追いつくであろう。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
If you run after two hares, you will catch neither.
二兎を追うものは一兎をも得ず。
He who runs after two hares will catch neither.
二頭を追うものは、一頭をもえず。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He drove the dog away.
彼はその犬を追い払った。
Start right now, and you'll catch up with them.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
Tom chased after Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
The evil spirit was driven away from the house.
悪霊は、家から追い払われました。
I've got to take a make-up test.
追試を受けなきゃならない。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
I am being followed.
追われてるんだ。
He was exiled from his own country.
彼は故国を追放された。
Their car overtook ours.
彼らの車は私たちの車に追いついた。
They are pursuing the robber.
彼らは泥棒を追跡している。
This cat doesn't chase rats.
この猫はネズミを追いかけない。
I can't follow the course of your argument.
私は君の議論の筋道を追っていけない。
He ran so fast that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
The dog ran after a fox.
犬はきつねを追跡した。
The thief ran away and the policeman ran after him.
泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
A boy was driving a flock of sheep.
ひとりの少年が羊の群れを追っていた。
He came up with a party of hikers.
彼はハイカーの一行に追いついた。
I caught up with you.
僕は君に追いついた。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
I will soon come up with you.
私はすぐにあなたに追いつくだろう。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
No poverty can catch up with industry.
稼ぐに追いつく貧乏なし。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
However fast you may walk, you can't catch up with him.
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
I am in pursuit of points.
僕は得点を追求する。
Hounds hunt by their keen scent.
猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。
Quick, run after him.
はやく、彼の後を追いかけて。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh