At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
I'm bored.
退屈だな~。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
You look bored.
君は退屈そうだ。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.