UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食の誘いを辞退した。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
The trumpets sounded the retreat.退却のラッパが鳴った。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I do not want to reject this claim.この訴えを退けたくはない。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
Several boys had to leave school early yesterday.昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The teacher allowed me to leave school early.先生は私が学校を早退することを許してくれた。
Most people retire at the age of sixty.たいていの人は60歳で退職する。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The troops were retired from the front lines.その部隊は戦線から撤退させられた。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
He suddenly walked out of the committee meeting.彼は委員会から突然退席した。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
He started gardening after his retirement.退職後、彼はガーデニングを始めた。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
You look bored.君は退屈そうだ。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Please turn off the light before leaving the room.退室の際は消灯してください。
His plan was discarded.彼の計画は退けられた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.私は中二で学校を退学した。
That child got bored.その子は退屈した。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
He left high school at seventeen.彼は十七歳で高校を退学した。
May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The people were evacuated because of the flood.大水のため人々は立ち退いた。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
I'm bored.退屈だなあ。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License