Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But it's the rhetoric of failure. | そいつは衰退のレトリックというものだ。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| Cocktail parties can be boring. | カクテルパーティーは退屈なときもある。 | |
| I was uncertain whether to advance or to retreat. | 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| He will take over the business when his father retires. | お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 | |
| Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. | 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| When John retired, his son took over his business. | ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 | |
| His jokes are always flat. | 彼のジョークはいつも退屈だ。 | |
| They had no alternative but to retreat. | 彼らは退却するしかなかった。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| He resigned himself to spending a boring evening. | 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| His speech bored me. | 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| You may as well withdraw from the club right away. | 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| I have no intention whatever of resigning. | 私は引退するつもりは毛頭ない。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| The patient was discharged from hospital. | 患者は退院した。 | |
| He bowed out as engineer. | 彼は技師を引退した。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| Please turn off the lights when you leave the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| My grandfather has retired because he's grown old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| No gratuity accepted. | お心付けはご辞退いたします。 | |
| She was very bored during the lecture. | 講義の間、彼女はとても退屈だった。 | |
| Being bored, the audience began to yawn. | 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| They demanded that the president resign. | 彼らは社長に退陣するよう求めた。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| He brought off the difficult act quite easily. | 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 | |
| What time do you leave your work? | あなたは何時に退社しますか。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| I'm bored. | 退屈しちゃったよ。 | |
| Will she be able to leave the hospital next week? | 彼女は来週退院できるでしょうか。 | |
| The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. | その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| The people could repel the invasion. | 人々は侵略を撃退することができた。 | |
| The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. | コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 | |
| Jane spent a very flat weekend. | ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| My father will retire at the age of sixty. | 父は60歳で退職するでしょう。 | |
| He retired from the army 20 years ago. | 彼は20年前に陸軍を退役した。 | |
| What's more our first battle is to defeat that dragon! | しかも初陣があのドラゴン退治! | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席してかまいません。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入院退院を繰り返している。 | |
| We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. | このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| He was paid one million dollars in retirement allowance. | 彼は100万ドルの退職金をもらった。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 | |
| He retired because of the loss of his health. | 彼は健康を害したので引退した。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| You may leave your seat at will. | 随時に退席してもかまいません。 | |
| He dropped out of school in his second year. | 彼は2年生のとき学校を中退した。 | |
| She announced her intention to retire. | 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 | |
| I found the book boring. | 私はその本が退屈なものであることを知った。 | |
| I am in a tight place. | 進退きわまった。 | |
| He left high school at seventeen. | 彼は十七歳で高校を退学した。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. | 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| Tom just sat there looking bored. | トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 | |
| It was so boring that I fell asleep. | それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| How boring this game is! | この試合は何と退屈なのだろう。 | |
| He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. | 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| Tom dropped out of high school. | トムは高校を中退した。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |