UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
They had no alternative but to retreat.彼らは退却するしかなかった。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
He retired on account of poor health.健康がすぐれないので彼は退職した。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
He retired from office.彼は役職から引退した。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I do not want to reject this claim.この訴えを退けたくはない。
Most people retire at the age of sixty.たいていの人は60歳で退職する。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Tom retired at 65.トムは65歳で退職した。
I'm bored.退屈だな~。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Tom dropped out of high school.トムは高校を中退した。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The villagers were displaced by the construction of a dam.ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
My father retired to make way for younger people.父は若い人たちに道を譲って退職した。
They booted him out of school for not studying.彼らは彼を勉強しないので退学させた。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
She drew back when she saw a snake.彼女は蛇を見て退いた。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He was paid one million dollars in retirement allowance.彼は100万ドルの退職金をもらった。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
The troops were retired from the front lines.その部隊は戦線から撤退させられた。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食の誘いを辞退した。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Professor Jones retires next year.ジョーンズ教授は来年退官されます。
I was kicked out of high school.私は高校を退学になった。
You may leave your seat at will.随時に退席してもかまいません。
He retired from office.彼は役職から退いた。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License