The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
I'm bored.
退屈だなあ。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
His hair is receding from his forehead.
彼の髪の毛は額から後退しつつある。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
They booted him out of school for not studying.
彼らは彼を勉強しないので退学させた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.