The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
My father is retiring next spring.
私の父は来年の春退職します。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
No gratuity accepted.
お心付けはご辞退いたします。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
I am in a tight place.
進退きわまった。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.