Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 That child got bored. その子は退屈した。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 Bored now. 退屈だなあ。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 Please turn off the lights when you leave the room. 退室の際は消灯してください。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 I retired last year. 私は去年退職しました。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 I'm bored. 退屈だなあ。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 He retired from the army 20 years ago. 彼は20年前に陸軍を退役した。