UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
I retired last year.私は昨年退職しました。
That child got bored.その子は退屈した。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
Please tell me how to delete my Facebook account.フェイスブックを退会する方法を教えてください。
He retires next spring.来年の春、退職される。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
What's more our first battle is to defeat that dragon!しかも初陣があのドラゴン退治!
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Bored now.退屈だなあ。
My father retired to make way for younger people.父は若い人たちに道を譲って退職した。
I dismissed the protest.私はその抗議を退けた。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
You look bored.君は退屈そうだ。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It will not be long before he leaves the hospital.彼はもうすぐ退院するでしょう。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
I'm bored.退屈だな~。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
His plan was discarded.彼の計画は退けられた。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
She left the hospital an hour ago.彼女は1時間前に退院しました。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
Tom dropped out of high school.トムは高校を中退した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
We got rid of the mice in his house.われわれは彼の家のねずみを退治した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License