His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
He ended up expelled.
学校を退学になった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.