UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
Several boys had to leave school early yesterday.昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
He retired on account of poor health.健康がすぐれないので彼は退職した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He left high school at seventeen.彼は十七歳で高校を退学した。
I stepped aside for her to pass by.彼女が通れるように私は脇に退いた。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Most people retire at the age of sixty.たいていの人は60歳で退職する。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Please tell me how to delete my Facebook account.フェイスブックを退会する方法を教えてください。
I dismissed the protest.私はその抗議を退けた。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
He retired from office.彼は役職から退いた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
I retired last year.私は昨年退職しました。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
They dropped out of their school.彼らは、学校を中退した。
The three batters were struck out quickly.三者凡退となった。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License