Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 You look bored. 君は退屈そうだ。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 He was paid one million dollars in retirement allowance. 彼は100万ドルの退職金をもらった。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 I'm bored. 退屈しちゃったよ。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 Never have I read such a dull book. 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。