Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 I'm bored. 退屈だなあ。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 Listening to him, she got tired. 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 There's still a lot left to do, so I won't get bored. やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 You look bored. 君は退屈そうだ。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 Never have I read such a dull book. 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。