The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
I'm bored.
退屈だなあ。
They dropped out of school.
彼らは、学校を中退した。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
His hair is receding from his forehead.
彼の髪の毛は額から後退しつつある。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
That child got bored.
その子は退屈した。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.