Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That child got bored. | その子は退屈した。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| His jokes are always flat. | 彼のジョークはいつも退屈だ。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| They dropped out of school. | 彼らは、学校を中退した。 | |
| The audience looked bored. | 聴衆は退屈そうだった。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| The soldiers retreated from their positions. | 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| We recoiled from the enemy's offensive. | われわれは敵の攻勢に後退した。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| The patient was discharged from hospital. | 患者は退院した。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| What's more our first battle is to defeat that dragon! | しかも初陣があのドラゴン退治! | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| I was kicked out of high school. | 私は高校を退学になった。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. | 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 | |
| Who'll be taking over from Cynthia when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| They demanded that the president resign. | 彼らは社長に退陣するよう求めた。 | |
| Why don't you go home early today? | 今日は早退したらどうですか。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| His hair is receding from his forehead. | 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Life as it is is very uninteresting to him. | あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 | |
| I found the book boring. | 私はその本が退屈なものであることを知った。 | |
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| My father will retire at the age of sixty. | 父は60歳で退職するでしょう。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| I am gardening these days just to kill time. | この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| It's a dull job to clean a bike. | 自転車の掃除は退屈だ。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| His plan was discarded. | 彼の計画は退けられた。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| His speech bored me. | 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 | |
| She managed to scare off her attacker by screaming loudly. | 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 | |
| I flunked out of school. | 私は学校を退学になった。 | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |
| I'm bored and I have nothing to do. | 退屈で何もすることがない。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| She drew back when she saw a snake. | 彼女は蛇を見て退いた。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 | |
| The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. | ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. | 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 | |
| The people could repel the invasion. | 人々は侵略を撃退することができた。 | |
| What time do you leave your work? | あなたは何時に退社しますか。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| I was bored because I had seen the movie before. | 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| I am in a tight place. | 進退きわまった。 | |
| There's still a lot left to do, so I won't get bored. | やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| Frankly speaking, his speeches are always dull. | 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. | 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 | |
| He will take over the business when his father retires. | お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 | |
| I'm just a little bored. | ちょっぴり退屈だ。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. | 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. | このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 | |
| The party was perfectly deadly. | そのパーティーはまったく退屈だった。 | |
| He dropped out of school in his second year. | 彼は2年生のとき学校を中退した。 | |
| He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. | 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 | |
| They dismissed his criticism as hypocrisy. | 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. | 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 | |
| I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. | 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 | |