Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I'm bored.
退屈だなあ。
That child got bored.
その子は退屈した。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
But it's the rhetoric of failure.
そいつは衰退のレトリックというものだ。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.