Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 You will never get bored in her company. 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 Never have I read such a dull book. 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 I retired last year. 私は去年退職しました。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 I'm bored. 退屈だなあ。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 There's still a lot left to do, so I won't get bored. やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 He retired from the army 20 years ago. 彼は20年前に陸軍を退役した。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 Listening to him, she got tired. 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。