Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| She will leave the hospital soon. | 彼女はまもなく退院するでしょう。 | |
| You may leave your seat at will. | 随時に退席してもかまいません。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| Come on, play with me, I'm so bored! | ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| He found the party was rather slow. | 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 | |
| Father consented to my leaving school. | 父は私の退学に同意した。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入退院を繰り返している。 | |
| I dropped out of school when I was in the 7th grade. | 私は中二で学校を退学した。 | |
| The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. | 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Far from being bored, I had a great time. | 退屈するどころか、結構楽しかった。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| The teacher granted me permission to go home early. | 先生は早退の許可をくれた。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| I do not want to reject this claim. | この訴えを退けたくはない。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| They booted him out of school for not studying. | 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| His colleagues gave him a present when he retired. | 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 | |
| Never have I read such a dull book. | 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 | |
| It will not be long before he leaves the hospital. | 彼はもうすぐ退院するでしょう。 | |
| You will never get bored in her company. | 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 | |
| He has gained so much that he can soon go home from the hospital. | 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. | 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| I found the book boring. | 私はその本が退屈なものであることを知った。 | |
| When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. | 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席してかまいません。 | |
| The journey, as I recall it, was long and tedious. | その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 | |
| I was bored because I had seen the movie before. | 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 | |
| His plan was discarded. | 彼の計画は退けられた。 | |
| Why don't you go home early today? | 今日は早退したらどうですか。 | |
| That child got bored. | その子は退屈した。 | |
| The party was perfectly deadly. | そのパーティーはまったく退屈だった。 | |
| There's still a lot left to do, so I won't get bored. | やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 | |
| Bored now. | 退屈だなあ。 | |
| Cocktail parties can be boring. | カクテルパーティーは退屈なときもある。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| What time do you leave your work? | あなたは何時に退社しますか。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| They dropped out of school. | 彼らは、学校を中退した。 | |
| She was very bored during the lecture. | 講義の間、彼女はとても退屈だった。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| I'm bored. | 退屈しちゃったよ。 | |
| How boring this game is! | この試合は何と退屈なのだろう。 | |
| I was kicked out of high school. | 私は高校を退学になった。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| I flunked out of school. | 私は学校を退学になった。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| Not to advance is to go back. | 前進しないことは後退につながる。 | |
| He ended up expelled. | 学校を退学になった。 | |
| I'm bored and I have nothing to do. | 退屈で何もすることがない。 | |
| Far from being bored, we had a very good time. | 退屈するどころか、とても楽しかった。 | |
| What's more our first battle is to defeat that dragon! | しかも初陣があのドラゴン退治! | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| The audience looked bored. | 聴衆は退屈そうだった。 | |
| The army had to retreat. | 軍は退却しなければならんかった。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |