The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.