Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's more our first battle is to defeat that dragon! | しかも初陣があのドラゴン退治! | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| This poison is very effective in getting rid of roaches. | この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 | |
| The patient was discharged from hospital. | 患者は退院した。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| The bowling shop's opening ceremony was boring. | ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 | |
| I'm bored. | 退屈だなあ。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| It's a dull job to clean a bike. | 自転車の掃除は退屈だ。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| I gave notice at work yesterday. | 私は退職するつもりだときのう申し出た。 | |
| Being bored, the audience began to yawn. | 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 | |
| Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! | おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| We rid his house of mice. | われわれは彼の家のねずみを退治した。 | |
| He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. | 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. | 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| It was so boring that I fell asleep. | それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| But it's the rhetoric of failure. | そいつは衰退のレトリックというものだ。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| I dropped out of school when I was in the 7th grade. | 私は中二で学校を退学した。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. | 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 | |
| She had to withdraw her son from the club. | 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 | |
| They booted him out of school for not studying. | 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 | |
| His speech bored me. | 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 | |
| I'm just a little bored. | ちょっぴり退屈だ。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| My uncle is a veteran of the Vietnam War. | 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 | |
| When John retired, his son took over his business. | ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| The teacher granted me permission to go home early. | 先生は早退の許可をくれた。 | |
| Perfection is a trifle dull. | 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 | |
| The audience looked bored. | 聴衆は退屈そうだった。 | |
| The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. | コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| Ought he to be forced out of the presidency? | 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 | |
| Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. | 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| I am bored to death. | 退屈で死にそうだ。 | |
| The people could repel the invasion. | 人々は侵略を撃退することができた。 | |
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| The army had to retreat. | 軍は退却しなければならんかった。 | |
| The show was so boring that Ann and I fell asleep. | 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| In another two weeks you will be able to get out of the hospital. | もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| It will not be long before he leaves the hospital. | 彼はもうすぐ退院するでしょう。 | |
| Frankly speaking, his speeches are always dull. | 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| He has retired, but he is still an actual leader. | 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 | |
| How boring this game is! | この試合は何と退屈なのだろう。 | |
| When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. | 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| He dropped out of school in his second year. | 彼は2年生のとき学校を中退した。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| The holiday continues to be very boring. | 休みがつづくととても退屈です。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |