UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.私は中二で学校を退学した。
Bored now.退屈だなあ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
I was kicked out of high school.私は高校を退学になった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
His plan was discarded.彼の計画は退けられた。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
She left the hospital an hour ago.彼女は1時間前に退院しました。
Most people retire at the age of sixty.たいていの人は60歳で退職する。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Tom retired when he was 65.トムは65歳で退職した。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Tom dropped out of high school.トムは高校を中退した。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
I can't say I'm happy about retirement.退職して幸福とはいえない。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
She drew back when she saw a snake.彼女は蛇を見て退いた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Please turn off the light before leaving the room.退室の際は消灯してください。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
We got rid of the mice in his house.われわれは彼の家のねずみを退治した。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
He left high school at seventeen.彼は十七歳で高校を退学した。
The teacher allowed me to leave school early.先生は私が学校を早退することを許してくれた。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License