UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
After I sign these release papers, you'll be on your way.私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
My uncle has retired so he is at loose ends.叔父は退職したので、何もすることがありません。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
They dismissed his criticism as hypocrisy.彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
Tom retired at 65.トムは65歳で退職した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
What's more our first battle is to defeat that dragon!しかも初陣があのドラゴン退治!
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.退職を契機に茶道を始めた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Most people retire at the age of sixty.たいていの人は60歳で退職する。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
I retired last year.私は昨年退職しました。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The boy was expelled from music school when he was 12.少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
I'm bored.退屈だなあ。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
I retired last year.私は去年退職しました。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
My father retired to make way for younger people.父は若い人たちに道を譲って退職した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License