If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.