The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.