Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left high school at seventeen. | 彼は十七歳で高校を退学した。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席してかまいません。 | |
| You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. | 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! | おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 | |
| His speech bored me. | 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 | |
| I'm bored. | 退屈しちゃったよ。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| He retired at the age of 65. | 彼は65歳で退職した。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| The holiday continues to be very boring. | 休みがつづくととても退屈です。 | |
| But it's the rhetoric of failure. | そいつは衰退のレトリックというものだ。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| He retired because of the loss of his health. | 彼は健康を害したので引退した。 | |
| He has gained so much that he can soon go home from the hospital. | 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. | 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 | |
| The people could repel the invasion. | 人々は侵略を撃退することができた。 | |
| Tom dropped out of high school. | トムは高校を中退した。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| I am gardening these days just to kill time. | この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 | |
| I considered leaving school, but thought better of it. | 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 | |
| Without music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| We got rid of the mice in his house. | われわれは彼の家のねずみを退治した。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| It's a dull job to clean a bike. | 自転車の掃除は退屈だ。 | |
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| I'm going to clock out early today. | 今日は早めに退出するつもりだ。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| He retired from the army 20 years ago. | 彼は20年前に陸軍を退役した。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| He resigned himself to spending a boring evening. | 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| He retired on a pension at the age of sixty. | 彼は60才で年金をもらって退職した。 | |
| Who'll take over Cynthia's job when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| His plan was discarded. | 彼の計画は退けられた。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| We rid his house of mice. | われわれは彼の家のねずみを退治した。 | |
| The bowling shop's opening ceremony was boring. | ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| Bored now. | 退屈だなあ。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| I declined his invitation to dinner. | 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. | 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |
| Am I boring you? | 退屈じゃないですか? | |
| He will take over the business when his father retires. | お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| I'm just a little bored. | ちょっぴり退屈だ。 | |
| She will leave the hospital soon. | 彼女はまもなく退院するでしょう。 | |
| If not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| My job is dull and boring. | 仕事は退屈でつまらないです。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| Perfection is a trifle dull. | 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 | |
| Cocktail parties can be boring. | カクテルパーティーは退屈なときもある。 | |
| Tom was a homicide detective before he retired. | トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| The trumpets sounded the retreat. | 退却のラッパが鳴った。 | |
| My uncle is a veteran of the Vietnam War. | 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 | |