If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Bored now.
退屈だなあ。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
That child got bored.
その子は退屈した。
I'm bored.
退屈だなあ。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.