When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.