Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 I'm bored. 退屈しちゃったよ。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 He was paid one million dollars in retirement allowance. 彼は100万ドルの退職金をもらった。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! Grandfather has retired because he is getting old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 I'm bored and I have nothing to do. 退屈で何もすることがない。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 His speech got awfully boring. 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 I am in a tight place. 進退きわまった。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。