Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He brought off the difficult act quite easily. | 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 | |
| I found the book boring. | 私はその本が退屈なものであることを知った。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入退院を繰り返している。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| We recoiled from the enemy's offensive. | われわれは敵の攻勢に後退した。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| I'd like to live a quiet life in the country after retirement. | 退職後は田舎でのんびり暮したい。 | |
| The show was so boring that Ann and I fell asleep. | 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 | |
| She was very bored during the lecture. | 講義の間、彼女はとても退屈だった。 | |
| The audience walked out of the theater, looking bored. | 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 | |
| You look bored. | 君は退屈そうだ。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| If it were not for books, life would be boring. | もし本がなければ、人生は退屈だろう。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入院退院を繰り返している。 | |
| The trumpets sounded the retreat. | 退却のラッパが鳴った。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| He sold his business and retired. | 彼は商売をたたんで引退した。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Who'll be taking over from Cynthia when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| She will leave the hospital soon. | 彼女はまもなく退院するでしょう。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| My first day in the university was rather boring. | 大学での初日はかなり退屈だった。 | |
| I'm bored. | 退屈しちゃったよ。 | |
| I considered leaving school, but thought better of it. | 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 | |
| But it's the rhetoric of failure. | そいつは衰退のレトリックというものだ。 | |
| I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. | 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Father consented to my leaving school. | 父は私の退学に同意した。 | |
| If it weren't for music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| She managed to scare off her attacker by screaming loudly. | 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I retired last year. | 私は昨年退職しました。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| I stepped aside for her to pass by. | 彼女が通れるように私は脇に退いた。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. | ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 | |
| Far from being bored, we had a very good time. | 退屈するどころか、とても楽しかった。 | |
| The party was perfectly deadly. | そのパーティーはまったく退屈だった。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| They dropped out of school. | 彼らは、学校を中退した。 | |
| They booted him out of school for not studying. | 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| They had no alternative but to retreat. | 彼らは退却するしかなかった。 | |
| The army had to retreat. | 軍は退却しなければならんかった。 | |
| Two great civilizations slowly fell into decay. | 二大文明はゆっくりと衰退した。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. | 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席して結構です。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| We've had four retirements this year. | 今年は退職が4件あった。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| Japan seceded from the League of Nations in 1933. | 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| He left high school at seventeen. | 彼は十七歳で高校を退学した。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席してかまいません。 | |
| The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. | その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 | |
| I declined his invitation to dinner. | 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| I am gardening these days just to kill time. | この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| This poison is very effective in getting rid of roaches. | この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 | |
| Come on, play with me, I'm so bored! | ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! | |
| Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. | 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 | |
| The people could repel the invasion. | 人々は侵略を撃退することができた。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. | 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. | コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 | |
| I dropped out of school when I was in the 7th grade. | 私は中二で学校を退学した。 | |
| His plan was discarded. | 彼の計画は退けられた。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| His jokes are always flat. | 彼のジョークはいつも退屈だ。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |