Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 He was paid one million dollars in retirement allowance. 彼は100万ドルの退職金をもらった。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 Grandfather has retired because he is getting old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 You will never get bored in her company. 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。