Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 Bored now. 退屈だなあ。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 I retired last year. 私は去年退職しました。 I'm bored. 退屈だな~。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 I am in a tight place. 進退きわまった。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。