Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
But it's the rhetoric of failure.
そいつは衰退のレトリックというものだ。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
That child got bored.
その子は退屈した。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.