UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.退職を契機に茶道を始めた。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
They booted him out of school for not studying.彼らは彼を勉強しないので退学させた。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I'm bored.退屈だな~。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
I'm bored.退屈だなあ。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
They dismissed his criticism as hypocrisy.彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
Her suggestion seems to have been turned down.彼女の提案は退けられたようだ。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He ended up expelled.学校を退学になった。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License