The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
You look bored.
君は退屈そうだ。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Bored now.
退屈だなあ。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.