Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They demanded that the president resign. | 彼らは社長に退陣するよう求めた。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| Tom just sat there looking bored. | トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 | |
| If not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| I declined his invitation to dinner. | 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| We recoiled from the enemy's offensive. | われわれは敵の攻勢に後退した。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| Several boys had to leave school early yesterday. | 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| I gave notice at work yesterday. | 私は退職するつもりだときのう申し出た。 | |
| Never have I read such a dull book. | 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| Aren't you glad you're retired? | 退職してうれしくないのですか。 | |
| What's more our first battle is to defeat that dragon! | しかも初陣があのドラゴン退治! | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| Without music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| I am bored to death. | 退屈で死にそうだ。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| Cocktail parties can be boring. | カクテルパーティーは退屈なときもある。 | |
| He retired because of the loss of his health. | 彼は健康を害したので引退した。 | |
| She had to withdraw her son from the club. | 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| Tom retired at 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Grandfather has retired because he is getting old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. | コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 | |
| You may leave your seat at will. | 随時に退席してもかまいません。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| I'm bored. | 退屈だな~。 | |
| You will never get bored in her company. | 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| The old man beguiled the weary day with cards. | 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. | 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| He ended up expelled. | 学校を退学になった。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| Before he retired, he had handed over charge of his office. | 退職する前に彼は事務を渡した。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. | 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 | |
| He retires before the new pension scheme is due to come into effect. | 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 | |
| She will leave the hospital soon. | 彼女はまもなく退院するでしょう。 | |
| Two great civilizations slowly fell into decay. | 二大文明はゆっくりと衰退した。 | |
| He retired on a pension at the age of sixty. | 彼は60才で年金をもらって退職した。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| But it's the rhetoric of failure. | そいつは衰退のレトリックというものだ。 | |
| The trumpets sounded the retreat. | 退却のラッパが鳴った。 | |
| Who'll take over Cynthia's job when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| They gave me a vase on my retirement. | 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. | 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| Not to advance is to go back. | 前進しないことは後退につながる。 | |
| I flunked out of school. | 私は学校を退学になった。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| Come on, play with me, I'm so bored! | ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| The teacher granted me permission to go home early. | 先生は早退の許可をくれた。 | |
| They booted him out of school for not studying. | 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 | |
| There's still a lot left to do, so I won't get bored. | やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 | |
| I have no intention whatever of resigning. | 僕は引退するつもりは毛頭ない。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| The audience looked bored. | 聴衆は退屈そうだった。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| What time do you leave your work? | あなたは何時に退社しますか。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| I do not want to reject this claim. | この訴えを退けたくはない。 | |