The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
I'm bored.
退屈だな~。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
They dropped out of school.
彼らは、学校を中退した。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.