Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.