Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.