Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
His hair is receding from his forehead.
彼の髪の毛は額から後退しつつある。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
I flunked out of school.
私は学校を退学になった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
They dropped out of school.
彼らは、学校を中退した。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
That child got bored.
その子は退屈した。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.