It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.