Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| My father will retire at the age of sixty. | 父は60歳で退職するでしょう。 | |
| Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. | 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 | |
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| I'm bored and I have nothing to do. | 退屈で何もすることがない。 | |
| The three batters were struck out quickly. | 三者凡退となった。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| He retired because of the loss of his health. | 彼は健康を害したので引退した。 | |
| The people could repel the invasion. | 人々は侵略を撃退することができた。 | |
| His plan was discarded. | 彼の計画は退けられた。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| She was very bored during the lecture. | 講義の間、彼女はとても退屈だった。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| Several boys had to leave school early yesterday. | 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| Tom just sat there looking bored. | トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 | |
| It's a dull job to clean a bike. | 自転車の掃除は退屈だ。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| I stepped aside for her to pass by. | 彼女が通れるように私は脇に退いた。 | |
| Far from being bored, we had a very good time. | 退屈するどころか、とても楽しかった。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| When John retired, his son took over his business. | ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 | |
| The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. | 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 | |
| His hair is receding from his forehead. | 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 | |
| I was uncertain whether to advance or to retreat. | 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 | |
| Most people retire at the age of sixty. | たいていの人は60歳で退職する。 | |
| You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. | 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| We yawn when sleepy or bored. | 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! | おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 | |
| My job is dull and boring. | 仕事は退屈でつまらないです。 | |
| Jane had a very boring weekend. | ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| He has retired, but he is still an actual leader. | 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 | |
| I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. | 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| The old man beguiled the weary day with cards. | 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 | |
| He was hounded into quitting. | 彼はしつこく退職を迫られました。 | |
| He tried to get rid of the ants. | 彼はありを退治しようと思った。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| The man held on to his job stubbornly and would not retire. | その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 | |
| Never have I read such a dull book. | 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 | |
| Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. | こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| Come on, play with me, I'm so bored! | ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| But it's the rhetoric of failure. | そいつは衰退のレトリックというものだ。 | |
| Tom was expelled from school for breaking school rules. | トムは校則を破って退学になった。 | |
| The audience looked bored. | 聴衆は退屈そうだった。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. | 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 | |
| She put some money away every month for her retirement. | 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 | |
| There's still a lot left to do, so I won't get bored. | やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 | |
| My uncle has retired so he is at loose ends. | 叔父は退職したので、何もすることがありません。 | |
| I am bored to death. | 退屈で死にそうだ。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| The latter half of the drama was a little dull. | その芝居の後半は少し退屈だった。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| It will not be long before he leaves the hospital. | 彼はもうすぐ退院するでしょう。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| You may as well withdraw from the club right away. | 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 | |
| You may leave your seat at will. | 随時に退席してもかまいません。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| He resigned himself to spending a boring evening. | 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 | |
| The audience appeared bored. | 観客は退屈しているように見えた。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| What time do you leave your work? | あなたは何時に退社しますか。 | |
| I am in a tight place. | 進退きわまった。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| He bowed out as engineer. | 彼は技師を引退した。 | |
| If it were not for books, life would be boring. | もし本がなければ、人生は退屈だろう。 | |