Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 I'm bored. 退屈だな~。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 That child got bored. その子は退屈した。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 My uncle has retired so he is at loose ends. 叔父は退職したので、何もすることがありません。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 I'm bored. 退屈しちゃったよ。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 The audience appeared bored. 観客は退屈しているように見えた。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。