UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Professor Jones retires next year.ジョーンズ教授は来年退官されます。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
Several boys had to leave school early yesterday.昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
He retired from office.彼は役職から退いた。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
They dropped out of their school.彼らは、学校を中退した。
She drew back when she saw a snake.彼女は蛇を見て退いた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
After I sign these release papers, you'll be on your way.私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The trumpets sounded the retreat.退却のラッパが鳴った。
You look bored.君は退屈そうだ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
I retired last year.私は去年退職しました。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
The three batters were struck out quickly.三者凡退となった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Tom retired when he was 65.トムは65歳で退職した。
The army had to retreat.軍は退却しなければならんかった。
The company appealed for people to take voluntary resignation.会社は退職者を募った。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The teacher granted me permission to go home early.先生は早退の許可をくれた。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
I can't say I'm happy about retirement.退職して幸福とはいえない。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
I do not want to reject this claim.この訴えを退けたくはない。
The people could repel the invasion.人々は侵略を撃退することができた。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
That child got bored.その子は退屈した。
Nevertheless, many are choosing early retirement.それでも、早期の退職を選択する人は多い。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食の誘いを辞退した。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
My father retired to make way for younger people.父は若い人たちに道を譲って退職した。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
He brought off the difficult act quite easily.彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I dismissed the protest.私はその抗議を退けた。
What's more our first battle is to defeat that dragon!しかも初陣があのドラゴン退治!
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
We got rid of the mice in his house.われわれは彼の家のねずみを退治した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License