The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
I'm bored.
退屈だな~。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
That child got bored.
その子は退屈した。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.