Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 That child got bored. その子は退屈した。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 His speech got awfully boring. 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 Grandfather has retired because he is getting old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 She managed to scare off her attacker by screaming loudly. 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 Please turn off the lights when you leave the room. 退室の際は消灯してください。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?