UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
I'm bored.退屈だなあ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
He retired on account of poor health.健康がすぐれないので彼は退職した。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
He left high school at seventeen.彼は十七歳で高校を退学した。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
Her suggestion seems to have been turned down.彼女の提案は退けられたようだ。
On his father's retirement he took over the business.父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
That child got bored.その子は退屈した。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
I dismissed the protest.私はその抗議を退けた。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
His plan was discarded.彼の計画は退けられた。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The villagers were displaced by the construction of a dam.ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License