Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Tom dropped out of high school.
トムは高校を中退した。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.