They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
My father is retiring next spring.
私の父は来年の春退職します。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
I retired last year.
私は去年退職しました。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.