The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Bored now.
退屈だなあ。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
I'm going to clock out early today.
今日は早めに退出するつもりだ。
I'm bored.
退屈だな~。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.