Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
My grandfather is planning to retire the year after next.
祖父は、再来年引退する予定です。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.