UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher allowed me to leave school early.先生は私が学校を早退することを許してくれた。
I retired last year.私は昨年退職しました。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Several boys had to leave school early yesterday.昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I retired last year.私は去年退職しました。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
It will not be long before he leaves the hospital.彼はもうすぐ退院するでしょう。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
I do not want to reject this claim.この訴えを退けたくはない。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The troops were retired from the front lines.その部隊は戦線から撤退させられた。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.私は中二で学校を退学した。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.退職を契機に茶道を始めた。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
That child got bored.その子は退屈した。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
After I sign these release papers, you'll be on your way.私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The three batters were struck out quickly.三者凡退となった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食の誘いを辞退した。
He started gardening after his retirement.退職後、彼はガーデニングを始めた。
He ended up expelled.学校を退学になった。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The patient was discharged from hospital.患者は退院した。
I was kicked out of high school.私は高校を退学になった。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
Her suggestion seems to have been turned down.彼女の提案は退けられたようだ。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I dismissed the protest.私はその抗議を退けた。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
He retired from office.彼は役職から引退した。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
He left high school at seventeen.彼は十七歳で高校を退学した。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The people were evacuated because of the flood.大水のため人々は立ち退いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License