They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
It will not be long before he leaves the hospital.
彼はもうすぐ退院するでしょう。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
That child got bored.
その子は退屈した。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I'm bored.
退屈だな~。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.