The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.