Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 His speech got awfully boring. 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 She will leave the hospital soon. 彼女はまもなく退院するでしょう。 He has retired, but he is still an actual leader. 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 That child got bored. その子は退屈した。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 Never have I read such a dull book. 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 Tom was a homicide detective before he retired. トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。 He retired from office. 彼は役職から引退した。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 I'm bored. 退屈だなあ。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 Listening to him, she got tired. 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 Bored now. 退屈だなあ。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 I am in a tight place. 進退きわまった。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。