The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Bored now.
退屈だなあ。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.