UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nevertheless, many are choosing early retirement.それでも、早期の退職を選択する人は多い。
We got rid of the mice in his house.われわれは彼の家のねずみを退治した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
The army had to retreat.軍は退却しなければならんかった。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
They booted him out of school for not studying.彼らは彼を勉強しないので退学させた。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I'm bored.退屈だなあ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
My father retired to make way for younger people.父は若い人たちに道を譲って退職した。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
He started gardening after his retirement.退職後、彼はガーデニングを始めた。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
I am in a tight place.進退きわまった。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The mistake hastened his retirement.その失敗が彼の引退を早めた。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
She left the hospital an hour ago.彼女は1時間前に退院しました。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The trumpets sounded the retreat.退却のラッパが鳴った。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
I retired last year.私は去年退職しました。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
He was paid one million dollars in retirement allowance.彼は100万ドルの退職金をもらった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
They dropped out of their school.彼らは、学校を中退した。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
He retired from office.彼は役職から引退した。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I stepped aside for her to pass by.彼女が通れるように私は脇に退いた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
After I sign these release papers, you'll be on your way.私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
Tom dropped out of high school.トムは高校を中退した。
The people could repel the invasion.人々は侵略を撃退することができた。
The teacher allowed me to leave school early.先生は私が学校を早退することを許してくれた。
He suddenly walked out of the committee meeting.彼は委員会から突然退席した。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
May I leave school early today?今日は学校を早退してもいいでしょうか。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License