Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 I am bored to death. 退屈で死にそうだ。 Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 I retired last year. 私は去年退職しました。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 There's still a lot left to do, so I won't get bored. やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 You will never get bored in her company. 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 Bored now. 退屈だなあ。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。