UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
My uncle has retired so he is at loose ends.叔父は退職したので、何もすることがありません。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.退職を契機に茶道を始めた。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
My father retired at the age of 65.父は65歳で退職した。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
Professor Jones retires next year.ジョーンズ教授は来年退官されます。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
The people were evacuated because of the flood.大水のため人々は立ち退いた。
He left high school at seventeen.彼は十七歳で高校を退学した。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The villagers were displaced by the construction of a dam.ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
The people could repel the invasion.人々は侵略を撃退することができた。
He retired at the age of 65.彼は65歳で退職した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I dismissed the protest.私はその抗議を退けた。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
He was paid one million dollars in retirement allowance.彼は100万ドルの退職金をもらった。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
That child got bored.その子は退屈した。
He took up gardening after he retired.彼は退職後庭いじりを始めた。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
We rid his house of mice.われわれは彼の家のねずみを退治した。
After I sign these release papers, you'll be on your way.私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食の誘いを辞退した。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
I stepped aside for her to pass by.彼女が通れるように私は脇に退いた。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
I retired last year.私は昨年退職しました。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
She will leave the hospital soon.彼女はまもなく退院するでしょう。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
Several boys had to leave school early yesterday.昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
He brought off the difficult act quite easily.彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License