Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 Bored now. 退屈だなあ。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 She left the hospital an hour ago. 彼女は1時間前に退院しました。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 That child got bored. その子は退屈した。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 He found the party was rather slow. 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 His speech got awfully boring. 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。