UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
The villagers were displaced by the construction of a dam.ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
The company appealed for people to take voluntary resignation.会社は退職者を募った。
He was paid one million dollars in retirement allowance.彼は100万ドルの退職金をもらった。
I was kicked out of high school.私は高校を退学になった。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Why don't you go home early today?今日は早退したらどうですか。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Tom dropped out of high school.トムは高校を中退した。
He started gardening after his retirement.退職後、彼はガーデニングを始めた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
She put some money away every month for her retirement.彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.退職を契機に茶道を始めた。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The army had to retreat.軍は退却しなければならんかった。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
That child got bored.その子は退屈した。
He retired from the army 20 years ago.彼は20年前に陸軍を退役した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Nevertheless, many are choosing early retirement.それでも、早期の退職を選択する人は多い。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
The people could repel the invasion.人々は侵略を撃退することができた。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
He bowed out as engineer.彼は技師を引退した。
The troops were retired from the front lines.その部隊は戦線から撤退させられた。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
He wasn't earning a large salary when he retired.退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
They had no alternative but to retreat.彼らは退却するしかなかった。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.私は中二で学校を退学した。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
After I sign these release papers, you'll be on your way.私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
I want to excuse myself from the work.私はその仕事を辞退したい。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Jim's uncle is due to retire next year.ジムの叔父は来年退職の予定である。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He brought off the difficult act quite easily.彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
He ended up expelled.学校を退学になった。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
I retired last year.私は昨年退職しました。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License