I want you to take over the plan after my retirement.
私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
I'm bored.
退屈だな~。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
I'm bored.
退屈だなあ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.