Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.
退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
His hair is receding from his forehead.
彼の髪の毛は額から後退しつつある。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
They booted him out of school for not studying.
彼らは彼を勉強しないので退学させた。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I'm bored.
退屈だなあ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
It will not be long before he leaves the hospital.
彼はもうすぐ退院するでしょう。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
Public opinion obliged him to retire.
世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.