If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I retired last year.
私は去年退職しました。
Bored now.
退屈だなあ。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
I am in a tight place.
進退きわまった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
His hair is receding from his forehead.
彼の髪の毛は額から後退しつつある。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Not to advance is to go back.
前進しないことは後退につながる。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
I'm bored.
退屈だなあ。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.