It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.
本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
Bored now.
退屈だなあ。
He retired because of the loss of his health.
彼は健康を害したので引退した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
He dropped out of school in his second year.
彼は2年生のとき学校を中退した。
Tom dropped out of high school.
トムは高校を中退した。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
I'm bored.
退屈だな~。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
The villagers were displaced by the construction of a dam.
ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
He retires next spring.
来年の春、退職される。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.