She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
What's more our first battle is to defeat that dragon!
しかも初陣があのドラゴン退治!
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
My uncle has retired so he is at loose ends.
叔父は退職したので、何もすることがありません。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Bored now.
退屈だなあ。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
I have no intention whatever of resigning.
私は引退するつもりは毛頭ない。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
He retired on account of poor health.
健康がすぐれないので彼は退職した。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.