Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? This novel bores me. この小説は退屈だ。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Being bored, the audience began to yawn. 聴衆は退屈してあくびをし始めた。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 His speech bored me. 彼のスピーチは私を退屈にさせた。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 I'm bored. 退屈だな~。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 He retired from the army 20 years ago. 彼は20年前に陸軍を退役した。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 He retired from office. 彼は役職から退いた。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。