UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Nevertheless, many are choosing early retirement.それでも、早期の退職を選択する人は多い。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
I was uncertain whether to advance or to retreat.進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
They dropped out of school.彼らは、学校を中退した。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He retired at the age of 65.彼は65歳で退職した。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I'm going to clock out early today.今日は早めに退出するつもりだ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
You look bored.君は退屈そうだ。
I guessed that he was an ex-serviceman.彼は退役軍人ではないかと思った。
He was hounded into quitting.彼はしつこく退職を迫られました。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
His hair is receding from his forehead.彼の髪の毛は額から後退しつつある。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
The alarm rang and everyone had to evacuate.警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
She may have to quit her job next month.彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
The defeated army retreated from the country.敗北した軍はその国から撤退した。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He took to fishing after retirement.彼は退職後つりにこり始めた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
I flunked out of school.私は学校を退学になった。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
They had no alternative but to retreat.彼らは退却するしかなかった。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He left high school at seventeen.彼は十七歳で高校を退学した。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The teacher allowed me to leave school early.先生は私が学校を早退することを許してくれた。
I have decided to retire.私は引退しようと決心しています。
I retired last year.私は去年退職しました。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
The people were evacuated because of the flood.大水のため人々は立ち退いた。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The boy was expelled from music school when he was 12.少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I have no intention whatever of resigning.僕は引退するつもりは毛頭ない。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
She left the hospital an hour ago.彼女は1時間前に退院しました。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
The troops were retired from the front lines.その部隊は戦線から撤退させられた。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
I dismissed the protest.私はその抗議を退けた。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
I retired last year.私は昨年退職しました。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The slugger was easily put out.強打者が簡単に凡退した。
He has gained so much that he can soon go home from the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
They gave me a vase on my retirement.私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License