Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people could repel the invasion. | 人々は侵略を撃退することができた。 | |
| I stepped aside for her to pass by. | 彼女が通れるように私は脇に退いた。 | |
| Come on, play with me, I'm so bored! | ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| He was paid one million dollars in retirement allowance. | 彼は100万ドルの退職金をもらった。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| Frankly speaking, his speeches are always dull. | 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| She announced her intention to retire. | 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 | |
| We got rid of the mice in his house. | われわれは彼の家のねずみを退治した。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| Such a judge should retire from his job before retirement age. | こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. | 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 | |
| When he retired, his son took over his business. | 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 | |
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| He took up gardening after he retired. | 彼は退職後庭いじりを始めた。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| Cocktail parties can be boring. | カクテルパーティーは退屈なときもある。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入退院を繰り返している。 | |
| They had no alternative but to retreat. | 彼らは退却するしかなかった。 | |
| My grandfather has retired because he's grown old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| Professor Jones retires next year. | ジョーンズ教授は来年退官されます。 | |
| He retires next spring. | 来年の春、退職される。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から引退した。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| I was kicked out of high school. | 私は高校を退学になった。 | |
| Not to advance is to go back. | 前進しないことは後退につながる。 | |
| After I sign these release papers, you'll be on your way. | 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 | |
| You will never get bored in her company. | 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| It will not be long before he leaves the hospital. | 彼はもうすぐ退院するでしょう。 | |
| She is constantly in and out of hospital. | 彼女は入院退院を繰り返している。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| He tried to get rid of the ants. | 彼はありを退治しようと思った。 | |
| Tom retired when he was 65. | トムは65歳で退職した。 | |
| Never have I read such a dull book. | 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 | |
| That child got bored. | その子は退屈した。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席して結構です。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| I do not want to reject this claim. | この訴えを退けたくはない。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| Several boys had to leave school early yesterday. | 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 | |
| The journey, as I recall it, was long and tedious. | その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| His hair is receding from his forehead. | 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 | |
| I'm going to clock out early today. | 今日は早めに退出するつもりだ。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! | おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 | |
| You may as well withdraw from the club right away. | 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 | |
| My job is dull and boring. | 仕事は退屈でつまらないです。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| I am gardening these days just to kill time. | この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 | |
| Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. | トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 | |
| They booted him out of school for not studying. | 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Perfection is a trifle dull. | 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 | |
| Who'll take over Cynthia's job when she retires? | シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 | |
| My father will retire at the age of sixty. | 父は60歳で退職するでしょう。 | |
| She may have to quit her job next month. | 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 | |
| In another two weeks you will be able to get out of the hospital. | もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 | |
| My father retired at the age of 65. | 父は65歳で退職した。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Tom dropped out of high school. | トムは高校を中退した。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |
| I have no intention whatever of resigning. | 僕は引退するつもりは毛頭ない。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. | 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| Life as it is is very uninteresting to him. | あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| We rid his house of mice. | われわれは彼の家のねずみを退治した。 | |
| They dropped out of their school. | 彼らは、学校を中退した。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| I was uncertain whether to advance or to retreat. | 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 | |
| I want you to take over the plan after my retirement. | 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 | |
| I am bored to death. | 退屈で死にそうだ。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| Without music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |