The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
He took to fishing after retirement.
彼は退職後つりにこり始めた。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
She will leave the hospital soon.
彼女はまもなく退院するでしょう。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
He sold his business and retired.
彼は商売をたたんで引退した。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.