There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
The patient was discharged from hospital.
患者は退院した。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
Tom dropped out of high school.
トムは高校を中退した。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
He retired from office.
彼は役職から退いた。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Will she be able to leave the hospital next week?
彼女は来週退院できるでしょうか。
Professor Jones retires next year.
ジョーンズ教授は来年退官されます。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I'm bored.
退屈だなあ。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He retired from the army 20 years ago.
彼は20年前に陸軍を退役した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.