The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
They dropped out of their school.
彼らは、学校を中退した。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I'm bored.
退屈だなあ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
My father will retire at the age of sixty.
父は60歳で退職するでしょう。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
My father is retiring next spring.
私の父は来年の春退職します。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
It will not be long before he leaves the hospital.
彼はもうすぐ退院するでしょう。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
The boy was expelled from music school when he was 12.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
They booted him out of school for not studying.
彼らは彼を勉強しないので退学させた。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
He ended up expelled.
学校を退学になった。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.