Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 The army had to retreat. 軍は退却しなければならんかった。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 Bored now. 退屈だなあ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 The journey, as I recall it, was long and tedious. その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 I'm bored. 退屈だなあ。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 Am I boring you? 退屈じゃないですか? I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?