She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
Two great civilizations slowly fell into decay.
二大文明はゆっくりと衰退した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
We rid his house of mice.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
In an army no man is permitted to leave without permission.
軍隊では無断退出する事は許されない。
They dropped out of school.
彼らは、学校を中退した。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
He was hounded into quitting.
彼はしつこく退職を迫られました。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.