He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
Bored now.
退屈だなあ。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
She managed to scare off her attacker by screaming loudly.
彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
He was paid one million dollars in retirement allowance.
彼は100万ドルの退職金をもらった。
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I can't say I'm happy about retirement.
退職して幸福とはいえない。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.