The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom retired when he was 65.
トムは65歳で退職した。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
The defeated army retreated from the country.
敗北した軍はその国から撤退した。
That child got bored.
その子は退屈した。
They dropped out of school.
彼らは、学校を中退した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
I'm bored.
退屈だな~。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Aren't you glad you're retired?
退職してうれしくないのですか。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
He tried to devise a plan for getting rid of termites.
彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
Several boys had to leave school early yesterday.
昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
Jim's uncle is due to retire next year.
ジムの叔父は来年退職の予定である。
The people could repel the invasion.
人々は侵略を撃退することができた。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The army had to retreat.
軍は退却しなければならんかった。
You look bored.
君は退屈そうだ。
My father retired at the age of 65.
父は65歳で退職した。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
They gave me a vase on my retirement.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
He retires next spring.
来年の春、退職される。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.