I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize.
芥川賞の受賞を辞退したいのですが。
Tom retired at 65.
トムは65歳で退職した。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I was kicked out of high school.
私は高校を退学になった。
He bowed out as engineer.
彼は技師を引退した。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.