UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
Grandfather has retired because he is getting old.祖父は年を取ってきたので引退した。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
I can't quit it, it's my personality.退くのは無理、だって私の本質だ。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
After I sign these release papers, you'll be on your way.私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He retired from the army 20 years ago.彼は20年前に陸軍を退役した。
We recoiled from the enemy's offensive.われわれは敵の攻勢に後退した。
I retired last year.私は昨年退職しました。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Who'll take over Cynthia's job when she retires?シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
Will she be able to leave the hospital next week?彼女は来週退院できるでしょうか。
He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
My father retired at the age of 65.父は65歳で退職した。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba.退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
It will not be long before he leaves the hospital.彼はもうすぐ退院するでしょう。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.自動車の売れ行きは年度末に後退しました。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
Many people declined the invitation to the reception.多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
We got rid of the mice in his house.われわれは彼の家のねずみを退治した。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
My father retired from his job several years ago.父は数年前に仕事から退職した。
He ended up expelled.学校を退学になった。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
She had to withdraw her son from the club.彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The company appealed for people to take voluntary resignation.会社は退職者を募った。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
He retired because of the loss of his health.彼は健康を害したので引退した。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
I want you to take over the plan after my retirement.私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。
I stepped aside for her to pass by.彼女が通れるように私は脇に退いた。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He retired from office.彼は役職から引退した。
When he retired, his son took over his business.彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
My father is retiring next spring.私の父は来年の春退職します。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
She left the hospital an hour ago.彼女は1時間前に退院しました。
They had no alternative but to retreat.彼らは退却するしかなかった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Before he retired, he had handed over charge of his office.退職する前に彼は事務を渡した。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
Illness forced him to give up school.病気のため、彼はやむを得ず退学した。
They dismissed his criticism as hypocrisy.彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
In an army no man is permitted to leave without permission.軍隊では無断退出する事は許されない。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The people were evacuated because of the flood.大水のため人々は立ち退いた。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License