UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '退'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
Tom was expelled from school for breaking school rules.トムは校則を破って退学になった。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The company appealed for people to take voluntary resignation.会社は退職者を募った。
But it's the rhetoric of failure.そいつは衰退のレトリックというものだ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
My grandfather is planning to retire the year after next.祖父は、再来年引退する予定です。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
My father retired to make way for younger people.父は若い人たちに道を譲って退職した。
The troops were retired from the front lines.その部隊は戦線から撤退させられた。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
My father will retire at the age of sixty.父は60歳で退職するでしょう。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
This poison is very effective in getting rid of roaches.この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
We should sometimes pause to think.われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
They dismissed his criticism as hypocrisy.彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
His plan was discarded.彼の計画は退けられた。
He started gardening after his retirement.退職後、彼はガーデニングを始めた。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
You look bored.君は退屈そうだ。
The villagers were displaced by the construction of a dam.ダムの建設のため村民は立ち退かされた。
Tom retired at 65.トムは65歳で退職した。
She had to withdraw her son from the club.彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
He sold his business and retired.彼は商売をたたんで引退した。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Please turn off the lights when you leave the room.退室の際は消灯してください。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The old man retired from public life ten years ago.その老人は10年前に公の生活から引退した。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Not to advance is to go back.前進しないことは後退につながる。
He decided neither to advance nor to retreat.彼は前進も後退もすまいと決めた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The patient was discharged from hospital.患者は退院した。
My uncle has retired so he is at loose ends.叔父は退職したので、何もすることがありません。
He retired on a pension at the age of sixty.彼は60才で年金をもらって退職した。
He dropped out of school in his second year.彼は2年生のとき学校を中退した。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
He stepped aside for her to pass.彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
He tried to get rid of the ants.彼はありを退治しようと思った。
No gratuity accepted.お心付けはご辞退いたします。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
It will not be long before he leaves the hospital.彼はもうすぐ退院するでしょう。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License