Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 I am in a tight place. 進退きわまった。 I retired last year. 私は去年退職しました。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 You look bored. 君は退屈そうだ。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 She drew back when she saw a snake. 彼女は蛇を見て退いた。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 His speech got awfully boring. 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? Never have I read such a dull book. 私はこんな退屈な本を読んだことがない。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 The army had to retreat. 軍は退却しなければならんかった。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。