Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 I retired last year. 私は去年退職しました。 You look bored. 君は退屈そうだ。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 Please turn off the light before leaving the room. 退室の際は消灯してください。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper! おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。 She managed to scare off her attacker by screaming loudly. 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 Grandfather has retired because he is getting old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 It was the teacher's narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 He was hounded into quitting. 彼はしつこく退職を迫られました。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 I can't say I'm happy about retirement. 退職して幸福とはいえない。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。