The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
They booted him out of school for not studying.
彼らは彼を勉強しないので退学させた。
Tom dropped out of high school.
トムは高校を中退した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
The three batters were struck out quickly.
三者凡退となった。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She may have to quit her job next month.
彼女は来月退職しなければならないかもしれません。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
He took up gardening after he retired.
彼は退職後庭いじりを始めた。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.