Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 His speech got awfully boring. 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! He stepped aside for her to pass. 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 You will never get bored in her company. 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 Please turn off the lights when you leave the room. 退室の際は消灯してください。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 This novel bores me. この小説は退屈だ。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 Listening to him, she got tired. 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入退院を繰り返している。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 I want you to take over the plan after my retirement. 私の退職後は君にこの計画を引き継いでほしい。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 I got more and more bored as the speech went on. 演説が進むにつれてますます退屈になった。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 I have no intention whatever of resigning. 私は引退するつもりは毛頭ない。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。