Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 Bored now. 退屈だなあ。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 They wanted to know on what grounds he wished to quit. 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school. トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 Come on, play with me, I'm so bored! ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの! Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 There's still a lot left to do, so I won't get bored. やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 The bowling shop's opening ceremony was boring. ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 My job is dull and boring. 仕事は退屈でつまらないです。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 He ended up expelled. 学校を退学になった。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 He took to fishing after retirement. 彼は退職後つりにこり始めた。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 I'm bored. 退屈だなあ。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。