Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 You may leave your seat at will. 随時に退席してもかまいません。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 The party was perfectly deadly. そのパーティーはまったく退屈だった。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 We yawn when sleepy or bored. 眠い時や退屈な時にはあくびが出る。 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 Most people retire at the age of sixty. たいていの人は60歳で退職する。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 We rid his house of mice. われわれは彼の家のねずみを退治した。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 He brought off the difficult act quite easily. 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 Several boys had to leave school early yesterday. 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 My first day in the university was rather boring. 大学での初日はかなり退屈だった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 It will not be long before he leaves the hospital. 彼はもうすぐ退院するでしょう。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 I retired last year. 私は去年退職しました。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 He left high school at seventeen. 彼は十七歳で高校を退学した。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 He started gardening after his retirement. 退職後、彼はガーデニングを始めた。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 My uncle has retired so he is at loose ends. 叔父は退職したので、何もすることがありません。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 The army had to retreat. 軍は退却しなければならんかった。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 You look bored. 君は退屈そうだ。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 His speech got awfully boring. 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 I'm bored. 退屈だな~。 We recoiled from the enemy's offensive. われわれは敵の攻勢に後退した。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 What's more our first battle is to defeat that dragon! しかも初陣があのドラゴン退治! The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 Before he retired, he had handed over charge of his office. 退職する前に彼は事務を渡した。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 Grandfather has retired because he is getting old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 He will take over the business when his father retires. お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 The boy was expelled from music school when he was 12. 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 The people were evacuated because of the flood. 大水のため人々は立ち退いた。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 How boring this game is! この試合は何と退屈なのだろう。