Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 She announced her intention to retire. 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 Sometimes I have to read boring novels. 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! If not for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I dropped out of school when I was in the 7th grade. 私は中二で学校を退学した。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 I am in a tight place. 進退きわまった。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 Why don't you go home early today? 今日は早退したらどうですか。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 Life as it is is very uninteresting to him. あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 They dismissed his criticism as hypocrisy. 彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 Tom retired when he was 65. トムは65歳で退職した。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 I flunked out of school. 私は学校を退学になった。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 They are weary of their tedious work. あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 I'm bored. 退屈しちゃったよ。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay. このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 I am no match for boredom. 私は退屈でかなわない。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 What makes life dreary is the want of motivation. 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 A farewell party was held for the executive who was retiring. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 My grandfather is planning to retire the year after next. 祖父は、再来年引退する予定です。 He retires next spring. 来年の春、退職される。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 If it were not for books, life would be boring. もし本がなければ、人生は退屈だろう。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 Please tell me how to delete my Facebook account. フェイスブックを退会する方法を教えてください。 He tried to get rid of the ants. 彼はありを退治しようと思った。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 The old man retired from public life ten years ago. その老人は10年前に公の生活から引退した。 If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 I have no intention whatever of resigning. 僕は引退するつもりは毛頭ない。 He has gained so much that he can soon go home from the hospital. 彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 In an army no man is permitted to leave without permission. 軍隊では無断退出する事は許されない。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 Tom dropped out of high school. トムは高校を中退した。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 May I leave school early today? 今日は学校を早退してもいいでしょうか。