The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
Bored now.
退屈だなあ。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
He stepped aside for her to pass.
彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
The mistake hastened his retirement.
その失敗が彼の引退を早めた。
He will take over the business when his father retires.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
He retired on a pension at the age of sixty.
彼は60才で年金をもらって退職した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
She left the hospital an hour ago.
彼女は1時間前に退院しました。
People rarely come to see you once you are retired.
現役から引退した人は足が遠のくものだ。
He tried to get rid of the ants.
彼はありを退治しようと思った。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
He retired from office.
彼は役職から退いた。
The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
My father retired from his job several years ago.
父は数年前に仕事から退職した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He left high school at seventeen.
彼は十七歳で高校を退学した。
You may leave your seat at will.
随時に退席してもかまいません。
I retired last year.
私は去年退職しました。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
She had to withdraw her son from the club.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
It will not be long before he leaves the hospital.
彼はもうすぐ退院するでしょう。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために9800坪の農場を買った。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
The old man retired from public life ten years ago.
その老人は10年前に公の生活から引退した。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Most people retire at the age of sixty.
たいていの人は60歳で退職する。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I declined his invitation to dinner.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
We should sometimes pause to think.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
May I leave school early today?
今日は学校を早退してもいいでしょうか。
I want to excuse myself from the work.
私はその仕事を辞退したい。
His plan was discarded.
彼の計画は退けられた。
Illness forced him to give up school.
病気のため、彼はやむを得ず退学した。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.