Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He retired because of the loss of his health. 彼は健康を害したので引退した。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 He sold his business and retired. 彼は商売をたたんで引退した。 Two great civilizations slowly fell into decay. 二大文明はゆっくりと衰退した。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline. このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 I'm bored. 退屈だな~。 He retired on a pension at the age of sixty. 彼は60才で年金をもらって退職した。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 My uncle is a veteran of the Vietnam War. 私の叔父はベトナム戦争の退役軍人だ。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 I'm going to clock out early today. 今日は早めに退出するつもりだ。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 Listening to him, she got tired. 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 They demanded that the president resign. 彼らは社長に退陣するよう求めた。 I found the book boring. 私はその本が退屈なものであることを知った。 When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before. 昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 In another two weeks you will be able to get out of the hospital. もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 We should sometimes pause to think. われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 My father will retire at the age of sixty. 父は60歳で退職するでしょう。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 The soldiers retreated from their positions. 兵士たちは自分たちの陣地から退いた。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 He decided neither to advance nor to retreat. 彼は前進も後退もすまいと決めた。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 Were it not for music, the world would be a dull place. 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 I retired last year. 私は昨年退職しました。 Public opinion obliged him to retire. 世論のために彼は引退をよぎなくされた。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 I was kicked out of high school. 私は高校を退学になった。 There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it! 大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい! His jokes are always flat. 彼のジョークはいつも退屈だ。 I guessed that he was an ex-serviceman. 彼は退役軍人ではないかと思った。 His hair is receding from his forehead. 彼の髪の毛は額から後退しつつある。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 My father retired from his job several years ago. 父は数年前に仕事から退職した。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 They booted him out of school for not studying. 彼らは彼を勉強しないので退学させた。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 You look bored. 君は退屈そうだ。 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 They dropped out of school. 彼らは、学校を中退した。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 The old man beguiled the weary day with cards. 老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。 That child got bored. その子は退屈した。 The more she talked, the more bored I got. 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 I am in a tight place. 進退きわまった。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 I'm bored. 退屈だなあ。 The show was so boring that Ann and I fell asleep. 映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 His plan was discarded. 彼の計画は退けられた。 We got rid of the mice in his house. われわれは彼の家のねずみを退治した。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 He took up gardening after he retired. 彼は退職後庭いじりを始めた。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 You will never get bored in her company. 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。