The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '退'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ended up expelled.
学校を退学になった。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
We got rid of the mice in his house.
われわれは彼の家のねずみを退治した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I retired last year.
私は去年退職しました。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
I have no intention whatever of resigning.
僕は引退するつもりは毛頭ない。
Tom was caught cheating on the exam and was expelled from school.
トムはテストでカンニングが見つかって退学になった。
They dismissed his criticism as hypocrisy.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
Bored now.
退屈だなあ。
I guessed that he was an ex-serviceman.
彼は退役軍人ではないかと思った。
She drew back when she saw a snake.
彼女は蛇を見て退いた。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
There's a huge spider in the room! Quick, exterminate it!
大きな蜘蛛が部屋にいるの!早く退治してちょうだい!
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
We've had four retirements this year.
今年は退職が4件あった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
He retired from office.
彼は役職から引退した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
They had no alternative but to retreat.
彼らは退却するしかなかった。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
I'm bored.
退屈だな~。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
He retired at the age of 65.
彼は65歳で退職した。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
When he retired, his son took over his business.
彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I have decided to retire.
私は引退しようと決心しています。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
He started gardening after his retirement.
退職後、彼はガーデニングを始めた。
If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Before he retired, he had handed over charge of his office.
退職する前に彼は事務を渡した。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
He brought off the difficult act quite easily.
彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
We recoiled from the enemy's offensive.
われわれは敵の攻勢に後退した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Why don't you go home early today?
今日は早退したらどうですか。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The trumpets sounded the retreat.
退却のラッパが鳴った。
She put some money away every month for her retirement.
彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I retired last year.
私は昨年退職しました。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
In another two weeks you will be able to get out of the hospital.
もうあと二週間もすれば退院できるようになるでしょう。
Tom dropped out of high school.
トムは高校を中退した。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
We can't sit there looking wistfully on as this city falls into decay.
このまま町が衰退していくのを指をくわえて見ているわけにはいかない。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.