Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The villagers were displaced by the construction of a dam. ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 Tom was expelled from school for breaking school rules. トムは校則を破って退学になった。 I'm bored and I have nothing to do. 退屈で何もすることがない。 The game was slow, and it was also boring. その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 The defeated army retreated from the country. 敗北した軍はその国から撤退した。 Bored now. 退屈だなあ。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 Cocktail parties can be boring. カクテルパーティーは退屈なときもある。 I declined his invitation to dinner. 私は彼の夕食の誘いを辞退した。 The patient was discharged from hospital. 患者は退院した。 The alarm rang and everyone had to evacuate. 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 It was his lengthy narrative that bored me to death. 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 His colleagues gave him a present when he retired. 彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 My father retired at the age of 65. 父は65歳で退職した。 It was so boring that I fell asleep. それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 We've had four retirements this year. 今年は退職が4件あった。 She had to withdraw her son from the club. 彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. 新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。 My father is retiring next spring. 私の父は来年の春退職します。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 But it's the rhetoric of failure. そいつは衰退のレトリックというものだ。 The holiday continues to be very boring. 休みがつづくととても退屈です。 The slugger was easily put out. 強打者が簡単に凡退した。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 Please turn off the lights when you leave the room. 退室の際は消灯してください。 I'm just a little bored. ちょっぴり退屈だ。 It's a dull job to clean a bike. 自転車の掃除は退屈だ。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 They gave me a vase on my retirement. 私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。 Tom retired at 65. トムは65歳で退職した。 He bowed out as engineer. 彼は技師を引退した。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 I retired last year. 私は去年退職しました。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 When he retired, his son took over his business. 彼が引退したとき、彼の息子が商売を引き継いだ。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 The people could repel the invasion. 人々は侵略を撃退することができた。 Who'll be taking over from Cynthia when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 The mistake hastened his retirement. その失敗が彼の引退を早めた。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 Far from being bored, I had a great time. 退屈するどころか、結構楽しかった。 He retired from the army 20 years ago. 彼は20年前に陸軍を退役した。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 Will she be able to leave the hospital next week? 彼女は来週退院できるでしょうか。 Such a judge should retire from his job before retirement age. こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。 She may have to quit her job next month. 彼女は来月退職しなければならないかもしれません。 The boy was bored with home routines that were dull and unchanging. 活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 On his father's retirement he took over the business. 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 It was his narrative that bored me to death. 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 Professor Jones retires next year. ジョーンズ教授は来年退官されます。 They had no alternative but to retreat. 彼らは退却するしかなかった。 I'm bored. 退屈だなあ。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 She was very bored during the lecture. 講義の間、彼女はとても退屈だった。 I was uncertain whether to advance or to retreat. 進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 She managed to scare off her attacker by screaming loudly. 彼女は大声で叫んで襲ってきた奴を退散させた。 He retired at the age of 65. 彼は65歳で退職した。 Who'll take over Cynthia's job when she retires? シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 She is constantly in and out of hospital. 彼女は入院退院を繰り返している。 I stepped aside for her to pass by. 彼女が通れるように私は脇に退いた。 The latter half of the drama was a little dull. その芝居の後半は少し退屈だった。 Perfection is a trifle dull. 完璧というのはちょっと退屈なものなのである。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 Far from being bored, we had a very good time. 退屈するどころか、とても楽しかった。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 The audience looked bored. 聴衆は退屈そうだった。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 I do not want to reject this claim. この訴えを退けたくはない。 My uncle has retired so he is at loose ends. 叔父は退職したので、何もすることがありません。 Not to advance is to go back. 前進しないことは後退につながる。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 The three batters were struck out quickly. 三者凡退となった。 He retired on account of poor health. 健康がすぐれないので彼は退職した。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? The teacher did not permit the students to leave the lecture hall. 先生は生徒達に講義室を退出させなかった。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 She put some money away every month for her retirement. 彼女は引退に備えて、毎月いくらかずつお金を貯えていた。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。