UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License