UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License