The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '逃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These kinds of mistakes are easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
There's no escape for her.
彼女に逃げ道はない。
He ran away at the sight of me.
彼は私を見ると逃げた。
Along with his children he fled the country.
子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。
He attempted to escape.
彼は逃亡を図った。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
Fortunately, they escaped the danger.
幸いにも彼らは危険から逃れた。
You had better get away from here at once.
君はここからすぐに逃げたほうがよい。
He was so frightened that he ran for his life.
非常に怖くなって彼は必死に逃げた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。
He escaped under cover of the darkness.
彼は闇に紛れて逃げ出した。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
彼は警官を見るや否や逃亡した。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
The boy attempted an escape, but failed.
その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。
The instant he saw the policeman, he ran away.
警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は逃げ去った。
Strike while the iron is hot.
好機を逃がすな。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
At the age of seventeen, he fled his native village.
彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。
I was arrested for aiding in his escape.
私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
None can get away from death.
誰も死から逃れることはできない。
I tried to stop her but she made off in a hurry.
私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。
The police balked the criminal's escape.
警察は犯人の逃亡を妨げた。
Damn it! He's escaped me again.
チクショウ! また彼に逃げられた。
Let the bird fly away.
鳥を逃がしてやってください。
It's just too good to pass up.
これは絶対見逃せないよ。
Why did you try to run away?
君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。
The child flew for his life.
その子は命からがら逃げた。
She spoke slowly in case the students should miss her words.
彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
The man got away from the city.
その男は町から逃げ出した。
She managed to run away under cover of darkness.
彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。
Don't you go away.
逃げるな。
In case of fire, I would grab my flute and escape.
もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。
At the sight of the policemen the thieves ran away.
警官を見て泥棒たちは逃げた。
When he saw the policeman, he ran away.
彼は警官を見ると逃げ出した。
I ran for my life.
私は必死になって逃げた。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.
彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
If a fire should break out, I would make off with my flute.
もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。
He lied his way out of it.
彼はうそを言ってうまく逃げた。
By good fortune, they escaped.
運よく彼らは逃れることができた。
Some boy is running away.
誰か男の子が走って逃げている。
The boy ran away without looking back.
少年は後も見ないで逃げた。
The instant he saw the policeman, he ran away.
その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
Listen carefully, or you'll miss what he says.
よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
Unfortunately, I missed seeing the movie.
あいにくその映画を見逃してしまった。
The thief took flight when the policeman saw him.
泥棒は警官が見た時に逃げた。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
Tom ran for his life.
トムは必死に逃げた。
The thief snatched the woman's handbag and took to his heels.
泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警官を見て逃げた。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
He tried to put me off with more promises.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
He ran away when he saw me.
彼は私を見ると逃げた。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
He made a gesture to me to run away.
彼は私に逃げろという合図をした。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
The policeman caught the fleeing thief by the arm.
警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。
Make hay while the sun shines.
チャンスを逃すな。
The man left the restaurant without paying his bill.
男はレストランで食い逃げした。
This is too good a chance to lose.
これは逃すのはもったいないチャンスだ。
I saw him run away.
わたしは彼が逃げていくのを観た。
He admitted that he wanted to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
The thief ran away at the sight of a policeman.
その泥棒は警官を見て逃げ出した。
The man ran away.
その男は逃げていった。
Down it came and away went the day.
それが落ちてきて犬が逃げて行った。
He had a narrow escape from being hit by the truck.
彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。
One of the boys suddenly ran away.
少年たちの1人が急に逃げ出した。
This kind of mistake is easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
Don't let opportunities pass by.
チャンスを逃すな。
The policeman caught fleeing thief by the arm.
警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.