Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| He defected to the Soviet Union in the 1950's. | 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. | この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| We had a narrow escape. | 私達はかろうじて逃れた。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| The thief made off with the woman's handbag. | 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |