Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| He defected to the Soviet Union in the 1950's. | 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| As soon as the door opened, they ran away. | ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| He attempted to escape. | 彼は逃亡を図った。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| The robber ran away when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. | この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |