Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| He put me off with a vague answer. | 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| The man left the restaurant without paying his bill. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| We had a narrow escape. | 私達はかろうじて逃れた。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance. | 彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. | 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Now that I notice it, I have nowhere to run. | 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 | |
| She fled for fear of being caught. | 彼女はつかまるといけないので逃げた。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |