Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| We had a narrow escape from the explosion. | 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| The robber ran away when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. | 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |