I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He had scarcely escaped when he was recaptured.
彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
Tom missed the last train.
トムは終電を逃した。
The thief ran away in the direction of the station.
泥棒は駅のほうへ逃げて行った。
The thief ran away when she saw the policeman.
泥棒は警官を見ると逃げ出した。
He tried to put me off with more promises.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
He ran away with the diamond.
彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。
Damn it! He's escaped me again.
チクショウ! また彼に逃げられた。
He admitted his eagerness to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
The politicians try to pass the buck.
政治家達は責任を逃れようとしている。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
I was arrested for aiding in his escape.
私は彼の逃亡助けたので逮捕された。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
The police caught sight of the criminal running away.
その警官は犯人が逃げるのを見つけた。
I ran for my life.
私は命からがら逃げた。
He made a gesture to me to run away.
彼は私に逃げろという合図をした。
I sometimes escape from my office and have a cup of coffee.
私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。
I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back.
着の身着のままで火事から逃げた。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は逃げ去った。
I saw him running away.
私は彼が逃げるのを見た。
Let me off the hook this time, please.
今回は見逃してください。
He failed to escape from the fire and burned to death.
彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
The thief got away with the money.
その泥棒は金を持って逃げた。
You can't fight a good fight with such a defeatist attitude.
そんな逃げ腰では戦いはできないね。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
He relies upon drink to escape from his worries.
彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
He lied his way out of it.
彼はうそを言ってうまく逃げた。
Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away.
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
The dog ran off as fast as it could.
犬は一目散に逃げ出した。
The thief took flight when the policeman saw him.
泥棒は警官が見た時に逃げた。
As he couldn't endure, he took to his heels.
彼は我慢できなかったので逃げた。
The thieves ran away after it got dark.
泥棒は暗くなってから逃げた。
They gave him a chance to escape.
彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。
The moment he saw me he ran away.
彼は私を見るやいなや逃げた。
Mistakes like these are easily overlooked.
このようなミスは見逃しやすい。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Those cowards ran away soon.
それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。
The thief ran away.
どろぼうは逃げた。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
I tried to stop him but he made off in a hurry.
私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。
Flee never so fast you cannot flee your fortune.
どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
Why did he run away?
なぜ彼は逃げたのですか。
Don't try to pass the buck.
責任逃れをするな。
He ran away with the money.
彼はその金を持ち逃げした。
He disappeared in an instant.
あっという間に逃げてしまった。
You should not miss the opportunity to see it.
あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
The thief ran away at the sight of a policeman.
その泥棒は警官を見て逃げ出した。
Listen carefully, or you'll miss what he says.
よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
A deer ran for its life.
鹿は命懸けで逃げた。
Unfortunately, I missed seeing the movie.
あいにくその映画を見逃してしまった。
It's very easy to miss this kind of mistake.
この種の間違いは見逃しやすい。
He tried to argue the matter away.
彼はその問題をうまく言い逃れようとした。
Look carefully, or you will miss Jane's mother.
注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。
He managed to escape.
彼はどうにか逃げる事が出来た。
We tied him up so that he wouldn't be able to escape.
逃げられないように彼をきつくしばった。
Make sure that the dog does not escape.
その犬が逃げないようにしなさい。
How can you believe that she made away with the papers?
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。
We had a narrow escape from the explosion.
私たちはかろうじて爆発から逃れた。
He gave an account of how he had escaped.
彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
We must devise some means of escape.
何か逃げる手だてを考えねばならない。
As soon as he saw a policeman, he ran away.
彼は警官を見るとすぐ、逃げた。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げていった。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.