Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| You mustn't miss seeing this wonderful film. | こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| We had a narrow escape. | 私達はかろうじて逃れた。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| His sharp eyes never missed a mistake. | 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| He defected to the Soviet Union in the 1950's. | 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. | 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. | 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |