Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |