A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
The man left the restaurant without paying his bill.
男はレストランで食い逃げした。
The boy attempted an escape, but failed.
その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。
The thieves tied him up and escaped through the window.
盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。
She spoke slowly in case the students should miss her words.
彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。
Go straight and you will find it. You can not miss it.
まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。
She wanted to get away from everyday life.
彼女は日常生活から逃げ出したかった。
He took to drinking after his wife left him.
妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。
He ran for his life.
彼は必死に逃げた。
He tried to argue the matter away.
彼はその問題をうまく言い逃れようとした。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
He ran like a scared rabbit.
彼は脱兎のごとく逃げた。
He tried to put me off with more promises.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
The man got away from the city.
その男は町から逃げ出した。
Four armed men held up the bank and escaped with $4 million.
四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
He made for the door and tried to escape.
彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げた。
You had better avail yourself of this opportunity.
このチャンスを逃す手はないよ。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げていった。
Fall from reality.
現実から逃げ出す。
If a fire should break out, I would make off with my flute.
もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は逃げ去った。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.