Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
The deer darted off in alarm.
鹿は驚いて急いで逃げていった。
Some boy is running away.
誰か男の子が走って逃げている。
He ran away in the direction of the wood.
彼は森のほうへ逃走した。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Did you see anyone run away?
誰かが逃げるのを見ましたか。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
The thieves tied him up and escaped through the window.
盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。
Sensing danger, he ran away.
危険を察知して彼は逃げた。
The alternative possibilities were resistance and flight.
できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。
This time I'll let it slide.
今回は見逃してあげますよ。
Life lies a slow suicide.
人生は自殺への逃避行。
She ran away with the eggs.
彼女は卵を持ち逃げした。
Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe.
トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
The small dog tried to get away.
その小さな犬は逃げようとしました。
Seeing a policeman, he ran away.
警官を見て逃げ出した。
The boy ran away.
その少年は逃げて行った。
Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
I was arrested for aiding in his escape.
私は彼の逃亡助けたので逮捕された。
They escaped when the door was opened.
扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
Nobody can escape death.
誰もが死を逃れる事ができない。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
The savage robbed me of my precious jewels and ran away.
野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
I missed a golden opportunity.
絶好の機会を逃した。
Tom escaped from the danger.
トムは危険から逃れた。
The thief snatched the woman's handbag and took to his heels.
泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
A boy made off with some money.
少年がいくらかお金を持って逃走した。
When he saw the policeman, he ran away.
彼は警官を見ると逃げ出した。
You're off the hook this time.
今回は見逃してあげますよ。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
The police are in pursuit of the runaway.
警察は、逃亡者を追跡している。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
They gave him a chance to escape.
彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。
He had scarcely escaped when he was recaptured.
彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。
He escaped being run over by a hair's breadth.
彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。
I tried to escape.
私は逃げようとした。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
The police balked the criminal's escape.
警察は犯人の逃亡を妨げた。
Look carefully, or you will miss Jane's mother.
注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
I'll overlook your conduct this time.
今度だけはお前の行いを見逃そう。
The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic.
そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。
Get out the way ... they'll escape!
のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
As soon as the door opened, they ran away.
ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。
He escaped under cover of the darkness.
彼は闇に紛れて逃げ出した。
The thief fled without leaving any traces.
泥棒は何の跡も残さずに逃げた。
He showed his heels to us.
彼は我々からすたこら逃げた。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
My monkey ran away!
僕の猿が逃げちゃった!
You should not miss the opportunity to see it.
あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。
He took to drinking after his wife left him.
妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。
She ran for her life to get away from the killer.
彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。
The man got away from the city.
その男は町から逃げ出した。
He ran like a scared rabbit.
彼は脱兎のごとく逃げた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Fire! Run!
火事だ!逃げろ!
He disappeared in an instant.
あっという間に逃げてしまった。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He took to his heels when he saw a policeman.
彼は警察官を見たとき、逃げ出した。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
The thieves made off in a waiting car.
盗賊達は待っていた車で逃亡した。
He ran away at the sight of a police patrol.
パトカーを見て彼は逃げた。
The moment he saw me, he grew pale and ran away.
彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。
He gave an account of how he had escaped.
彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
We had a narrow escape.
私達はかろうじて逃れた。
He admitted his eagerness to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
I had no chance to escape.
逃げるすきがなかった。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
He ran for his life.
彼は必死に逃げた。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Holding an eel too fast is the way to let her escape.
あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。
Their flight was discovered yesterday.
彼らの逃走は昨日わかった。
You had better avail yourself of this opportunity.
このチャンスを逃す手はないよ。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.