Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. | 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| As soon as the door opened, they ran away. | ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| She fled for fear of being caught. | 彼女はつかまるといけないので逃げた。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |