Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance. | 彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| She fled for fear of being caught. | 彼女はつかまるといけないので逃げた。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| Down came the ceiling and the dog went away. | 天井が落ちてきていぬが逃げていった。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| You mustn't miss seeing this wonderful film. | こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| He put me off with a vague answer. | 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |