Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| Now that I notice it, I have nowhere to run. | 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| He defected to the Soviet Union in the 1950's. | 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. | みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| We took refuge from the storm in a nearby barn. | 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| The thief ran away in the direction of the station. | 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |