Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| The moment he caught sight of me, he ran away. | 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| He attempted to escape. | 彼は逃亡を図った。 | |
| There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. | この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| He made an excuse just to suit the occasion. | 彼はその場逃れの言い訳をした。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| The man left the restaurant without paying his bill. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |