Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| The dog ran off as fast as it could. | 犬は一目散に逃げ出した。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| The thief made off with the woman's handbag. | 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| He wasn't about to pass up that once-in-a-lifetime chance. | 彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |