Four armed men held up the bank and escaped with $4 million.
四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。
If you drive carelessly, you will miss your turn.
ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。
Nobody knows where he has escaped to.
彼がどこに逃げたのか誰も知らない。
The thief ran away.
その泥棒は逃げた。
The boy ran away when he saw me.
少年は私を見ると逃げた。
One of the boys suddenly ran away.
少年たちの1人が急に逃げ出した。
The thief took flight when the policeman saw him.
泥棒は警官が見た時に逃げた。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
The girl let the bird loose.
少女は鳥を逃がしてやった。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
When he saw the police officer, he ran away.
警官を見ると、彼は逃げた。
I hankered to get out of the city for a weekend.
週末には町から逃れたいとしきりに思った。
He had scarcely escaped when he was recaptured.
彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。
The small dog tried to get away.
その小さな犬は逃げようとしました。
I won't let you escape.
逃すわけない。
Mistakes like these are easily overlooked.
この種の間違いは見逃しやすい。
They look just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
The thief ran away.
どろぼうは逃げた。
Let the bird fly away.
鳥を逃がしてやってください。
No sooner had he seen me than he began to run away.
私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。
He got away disguised as a policeman.
彼は警官に変装して逃げた。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警官を見て逃げた。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
We tied him up so that he wouldn't be able to escape.
逃げられないように彼をきつくしばった。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
None can get away from death.
誰も死から逃れることはできない。
They escaped when the door was opened.
扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。
His anger was so great that I ran away.
彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。
Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away.
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Tom escaped from the danger.
トムは危険から逃れた。
Why did you try to run away?
君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。
The boy ran away.
その少年は逃げて行った。
It's very easy to miss this kind of mistake.
このようなミスは見逃しやすい。
The policeman caught fleeing thief by the arm.
警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。
Tom missed the opportunity for a promotion.
トムは昇進の機会を逃した。
I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back.
着の身着のままで火事から逃げた。
It is no use trying to escape.
逃げようとしても無駄だ。
Now that I notice it, I have nowhere to run.
気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
He gave an account of how he had escaped.
彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
There's no escape for her.
彼女に逃げ道はない。
He ran away lest he should be seen.
彼は見みられないように逃げた。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The thief ran away in the direction of the station.
泥棒は駅のほうへ逃げて行った。
Yielding is sometimes the best way of succeeding.
逃げるが勝ち。
He cried out and ran away.
彼は悲鳴をあげて逃げて行った。
They sought to punish him for his crime but he escaped.
彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。
He had a narrow escape from being hit by the truck.
彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。
Sensing danger, he ran away.
危険を察知して彼は逃げた。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.