Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the boys suddenly ran away. 少年たちの1人が急に逃げ出した。 Their flight was discovered yesterday. 彼らの逃走は昨日わかった。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The prisoner who escaped is still at large. 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 He had no other resource but to run away. 彼は逃げる以外手だてがなかった。 I spoke to a child on the street, but he ended up running away. 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 Don't let such a good opportunity go by. こんな好機は逃すなよ。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 They fled in all possible directions. 彼らは四方へ逃げた。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 You should not miss the opportunity to see it. あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 His sharp eyes never missed a mistake. 彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。 The thieves ran away after it got dark. 泥棒は暗くなってから逃げた。 As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 We're getting out of here in a moment. もうすぐここから逃げ出すのだ。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 He did not look over a few typographical errors. 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 You had better avail yourself of this opportunity. このチャンスを逃す手はないよ。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 He had a narrow escape from being hit by the truck. 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 Strike while the iron is hot. 好機を逃がすな。 I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. 着の身着のままで火事から逃げた。 The moment he saw me, he grew pale and ran away. 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 No sooner had he seen me than he ran away. 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 I saw him running away. 私は彼が逃げるのを見た。 She wanted to get away from everyday life. 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 Flee never so fast you cannot flee your fortune. どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 The dog frightened the children away. 犬が怖くて子供たちは逃げた。 Mummy and I moved into the hall. ママと私はホールに逃げたのよ。 Let the bird fly away. 鳥を逃がしてやってください。 Don't let this chance slip by. この好機を逃すな。 This kind of mistake is easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 The thieves tied him up and escaped through the window. 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 I wanna run away I don't know how to set me free to live. どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 The boy ran away. その少年は逃げて行った。 The thieves made off in a waiting car. 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 Go straight and you will find it. You can not miss it. まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 He took to his heels when he saw a policeman. 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 He tried to put me off with more promises. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 A convict has escaped from prison. 囚人が牢獄から逃げた。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 God knows where he fled. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 They sought to punish him for his crime but he escaped. 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 Now that I notice it, I have nowhere to run. 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 They're just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 A large animal fled from the zoo. ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 Make sure that the dog does not escape. その犬が逃げないようにしなさい。 Don't try to pass the buck. 責任逃れをするな。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 He showed his heels to us. 彼は我々からすたこら逃げた。 He fled lest he should be arrested. つかまるといけないと思って逃げた。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 I caught sight of him escaping from that shop. 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 I saw him run away. わたしは彼が逃げていくのを観た。 His attempt to escape was successful. 彼の逃亡の試みはうまくいった。 He put me off with a vague answer. 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 She managed to run away under cover of darkness. 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 I ran away in a hurry. 私はあわてて逃げた。 The thief ran away. どろぼうは逃げた。 He made a gesture to me to run away. 彼は私に逃げろという合図をした。 He got away with her watch. 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 We took refuge from the storm in a nearby barn. 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 The thief ran away when he saw a policeman. 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 He ran away with the money. 彼はその金を持ち逃げした。 He managed to escape. 彼はどうにか逃げる事が出来た。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 I missed a golden opportunity. 絶好の機会を逃した。 The police balked the criminal's escape. 警察は犯人の逃亡を妨げた。 They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 Tom missed the last train. トムは終電を逃した。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見るや否や逃亡した。 Run and hide in the mountains. はやく、逃げて山中に隠れて。 He ran away lest he should be seen. 彼は見みられないように逃げた。 They fled the town after the earthquake. 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 The man left the restaurant without paying his bill. 男はレストランで食い逃げした。 I ran away from the training camp. 私は合宿所から逃げ出した。 Seeing a policeman, he ran away. 警官を見て逃げ出した。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 We had a narrow escape from the explosion. 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 The moment he saw me he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げた。 Damn it! He's escaped me again. チクショウ! また彼に逃げられた。 With a scream the spectators scattered. 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 If you drive carelessly, you will miss your turn. ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 If you don't hurry, you'll miss the last train. 急がないと終電逃すよ。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 He ran like a scared rabbit. 彼は脱兎のごとく逃げた。