She spoke slowly in case the students should miss her words.
彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
You mustn't miss such a good opportunity.
こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。
Hardly had he seen me when he ran away.
彼は私を見るとすぐに逃げた。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。
Some boy is running away.
誰か男の子が走って逃げている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He disappeared in an instant.
あっという間に逃げてしまった。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
While she was out the thief got away with her jewels.
彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。
The girl released the birds from the cage.
その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat.
彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。
When he saw the police officer, he ran away.
警官を見ると、彼は逃げた。
He ran away lest he should be seen.
彼は見みられないように逃げた。
Let me off the hook this time, please.
今回は見逃してください。
They had a narrow escape under cover of darkness.
彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
彼は警官を見るや否や逃亡した。
The thieves ran away after it got dark.
泥棒は暗くなってから逃げた。
You should not miss the opportunity to see it.
あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
Flee never so fast you cannot flee your fortune.
どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
Fortunately, they escaped the danger.
幸いにも彼らは危険から逃れた。
I will not let her escape this time.
今度こそは彼女を逃がさないぞ。
The thief ran away.
泥棒が逃げた。
She took advantage of his confusion to escape.
彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Down it came and away went the day.
それが落ちてきて犬が逃げて行った。
I need to escape from this decree.
この定めから逃れないといけない。
The alternative possibilities were resistance and flight.
できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。
It seems that there was no way out of difficulty.
困難から逃れる方法はないように思われた。
He lied his way out of it.
彼はうそを言ってうまく逃げた。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
I missed it inadvertently.
うかつにもそれを見逃してしまった。
He attempted to escape.
彼は逃亡を図った。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
If you drive carelessly, you will miss your turn.
ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Nobody knows where he has escaped to.
彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。
The man got away from the city.
その男は町から逃げ出した。
We're getting out of here in a moment.
もうすぐここから逃げ出すのだ。
They run like pigs from a gun.
彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
Tom missed the last train.
トムは終電を逃した。
The thief fled without leaving any traces.
泥棒は何の跡も残さずに逃げた。
When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.
先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
The dog frightened the children away.
犬が怖くて子供たちは逃げた。
I missed a golden opportunity.
絶好の機会を逃した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The thief took flight when the policeman saw him.
泥棒は警官が見た時に逃げた。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
He tried to put me off with more promises.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
How he escaped still puzzles us.
彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
They falsified the account balances to evade the tax.
彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。
They fled in all directions.
彼らは四方八方に逃げた。
The thief ran away at the sight of a policeman.
その泥棒は警官を見て逃げ出した。
They escaped when the door was opened.
扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。
The thieves made off with the jewels.
泥棒は宝石を盗んで逃げた。
You're off the hook this time.
今回は見逃してあげますよ。
I tried to stop him but he made off in a hurry.
私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。
The thief ran away.
どろぼうは逃げた。
There's no escape for her.
彼女に逃げ道はない。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
I tried to stop her but she made off in a hurry.
私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。
Listen carefully, or you'll miss what he says.
よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。
Make hay while the sun shines.
チャンスを逃すな。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
The man left the restaurant without paying his bill.
男はレストランで食い逃げした。
He managed to escape.
彼は何とかうまく逃げた。
Nobody can escape death.
誰もが死を逃れる事ができない。
Why did you run away?
どうして逃げたの。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
I'll overlook your conduct this time.
今度だけはお前の行いを見逃そう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
At the age of seventeen, he fled his native village.
彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。
I won't let you escape.
逃すわけない。
Don't you go away.
逃げるな。
As soon as the door opened, they ran away.
ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。
You can't fight a good fight with such a defeatist attitude.
そんな逃げ腰では戦いはできないね。
The boy attempted an escape, but failed.
その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.