Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| The thieves made off with the jewels. | 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. | ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐ逃げた。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. | 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |