Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. | そんな逃げ腰では戦いはできないね。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| Yielding is sometimes the best way of succeeding. | 逃げるが勝ち。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |