When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.
先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。
It's very easy to miss this kind of mistake.
この種の間違いは見逃しやすい。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
He had no other resource but to run away.
彼は逃げる以外手だてがなかった。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
No sooner had he seen me than he ran away.
彼は私を見るやいなや逃げ去った。
Mistakes like these are easily overlooked.
このようなミスは見逃しやすい。
He ran away as soon as possible.
彼はできるだけ、彼は早く逃げた。
The thieves made off with the jewels.
泥棒は宝石を盗んで逃げた。
His attempt to escape was successful.
彼の逃亡の試みはうまくいった。
This time I'll let it slide.
今回は見逃してあげますよ。
The police caught sight of the criminal running away.
その警官は犯人が逃げるのを見つけた。
He took to drinking after his wife left him.
妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。
I missed seeing the film.
私はその映画を見逃してしまった。
The president fled from the capital.
大統領が首都から逃げ去りました。
A boy ran off with some money.
少年がいくらかお金を持って逃げた。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
It's just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
He had scarcely escaped when he was recaptured.
彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。
He ran away when he saw me.
彼は私を見ると逃げた。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。
While she was out, the thief got away with her jewels.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
One of the boys suddenly ran away.
少年たちの1人が急に逃げ出した。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警官を見て逃げた。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away.
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
The thief ran away.
どろぼうは逃げた。
They attempted to escape.
彼らは逃亡を企てた。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
My monkey ran away!
僕の猿が逃げちゃった!
He ran away when he saw the policeman.
彼は警官を見て逃げた。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
They look just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away.
犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。
The guy jumped his bill at the restaurant.
男はレストランで食い逃げした。
She wanted to get away from everyday life.
彼女は日常生活から逃げ出したかった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe.
トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。
I felt like running away.
私は逃げ出したい気持ちだった。
We had a narrow escape from the explosion.
私たちはかろうじて爆発から逃れた。
Don't let this chance slip by.
この好機を逃すな。
The boy ran away without looking back.
少年は後も見ないで逃げた。
Holding an eel too fast is the way to let her escape.
あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
Mummy and I moved into the hall.
ママと私はホールに逃げたのよ。
He ran away in the direction of the wood.
彼は森のほうへ逃走した。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.