Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He won't be able to escape from there without a miracle, will he? 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 She ran for her life to get away from the killer. 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 He cried out and ran away. 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 She fled for fear of being caught. 彼女はつかまるといけないので逃げた。 I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 It is a pity that you should lose such a chance. 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 He ran away in the direction of the wood. 彼は森のほうへ逃走した。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 The prisoner escaped under cover of night. 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 The police followed a red herring while they let the true criminal escape. 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 He tried to argue the matter away. 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 I felt like running away. 私は逃げ出したい気持ちだった。 He bolted away with all money. 彼はお金を全部もって逃げた。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 It's just too good to pass up. これは絶対見逃せないよ。 He admitted that he wanted to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 Some boy is running away. 誰か男の子が走って逃げている。 The thief took flight when the policeman saw him. 泥棒は警官が見た時に逃げた。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 No sooner had he seen me than he began to run away. 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 The guy jumped his bill at the restaurant. 男はレストランで食い逃げした。 The boy attempted an escape, but failed. その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 Fire! Run! 火事だ!逃げろ! The thieves made off in a waiting car. 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 Scarcely had the dog seen me when it ran away. 犬は私を見ると逃げて行った。 Don't you go away. 逃げるな。 The police balked the criminal's escape. 警察は犯人の逃亡を妨げた。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 Damn it! He's escaped me again. チクショウ! また彼に逃げられた。 The policeman caught the fleeing thief by the arm. 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 He had no other resource but to run away. 彼は逃げる以外手だてがなかった。 You had better avail yourself of this opportunity. このチャンスを逃す手はないよ。 Don't try to pass the buck. 責任逃れをするな。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 He ran away at the sight of the policeman. 彼は警官の姿を見ると逃げた。 The boy ran away when he saw me. 少年は私を見ると逃げた。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 A convict has escaped from prison. 囚人が牢獄から逃げた。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 He managed to escape. 彼は何とかうまく逃げた。 They had a narrow escape under cover of darkness. 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 The police caught sight of the criminal running away. その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 The police are certain to get him in the end wherever he may go. 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 I missed it inadvertently. うかつにもそれを見逃してしまった。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 The moment he saw us, he ran away. 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 We had a narrow escape. 私達はかろうじて逃れた。 He got away with her watch. 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 The thief ran away when she saw the policeman. 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 The politicians try to pass the buck. 政治家達は責任を逃れようとしている。 No sooner had he seen me than he ran away. 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 If you drive carelessly, you will miss your turn. ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 The moment he caught sight of me, he ran away. 彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。 We had a narrow escape from the explosion. 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 It's very easy to miss this kind of mistake. このようなミスは見逃しやすい。 As soon as the door opened, they ran away. ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 I can't run away from the fascination of music. 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 The boy ran away without looking back. 少年は後も見ないで逃げた。 The cat ran away into the room. その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 In case of fire, I would grab my flute and escape. もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 By good fortune, they escaped. 運よく彼らは逃れることができた。 On hearing the sound, the dog rushed away. その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 One of the boys suddenly ran away. 少年たちの1人が急に逃げ出した。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 He had a narrow escape from being hit by the truck. 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 As soon as he saw a policeman, he ran away. 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 She managed to run away under cover of darkness. 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 He tried to put me off with more promises. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 The president fled from the capital. 大統領が首都から逃げ去りました。 I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 She wanted to get away from everyday life. 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 They escaped when the door was opened. 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 He ran away at the sight of me. 彼は私を見ると逃げた。 You're off the hook this time. 今回は見逃してあげますよ。 I tried to stop her but she made off in a hurry. 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 Will you get me off the hook this time? 今回は見逃してくれよ。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 You mustn't miss such a good opportunity. こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 Listen carefully, or you'll miss what he says. よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 Make sure that the dog does not escape. その犬が逃げないようにしなさい。 Tom ran for his life. トムは必死に逃げた。 When he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見ると逃げ出した。