Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| We took refuge from the storm in a nearby barn. | 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| The thief took flight when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| He made an excuse just to suit the occasion. | 彼はその場逃れの言い訳をした。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| He attempted to escape. | 彼は逃亡を図った。 | |
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| As soon as the door opened, they ran away. | ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| We had a narrow escape. | 私達はかろうじて逃れた。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| He ran away at the sight of a police patrol. | パトカーを見て彼は逃げた。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| The thief ran away. | どろぼうは逃げた。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| The prisoner who escaped is still at large. | 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| Mummy and I moved into the hall. | ママと私はホールに逃げたのよ。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |