Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| Don't let such a good opportunity go by. | こんな好機は逃すなよ。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| We're getting out of here in a moment. | もうすぐここから逃げ出すのだ。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| The thief took flight when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| We took refuge from the storm in a nearby barn. | 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| He attempted to escape. | 彼は逃亡を図った。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He defected to the Soviet Union in the 1950's. | 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| He ran away lest he should be seen. | 彼は見みられないように逃げた。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| He put me off with a vague answer. | 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| Hardly had he seen me when he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |