At the age of seventeen, he fled his native village.
彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。
While she was out, the thief got away with her jewels.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
I won't let you escape.
逃すわけない。
The man got away from the city.
その男は町から逃亡した。
He felt that this was too good a chance to miss.
これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。
The thief got away with the money.
その泥棒は金を持って逃げた。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
When the thief heard the dog bark, he took to his heels.
どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
He ran away when he saw the policeman.
彼は警官を見て逃げた。
I ran for my life.
私は必死になって逃げた。
Life lies a slow suicide.
人生は自殺への逃避行。
The police are certain to get him in the end wherever he may go.
警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。
We can never get rid of the past.
私達は過去から逃れることはできない。
Down came the ceiling and the dog went away.
天井が落ちてきていぬが逃げていった。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
He made an excuse just to suit the occasion.
彼はその場逃れの言い訳をした。
The thief took flight when the policeman saw him.
泥棒は警官が見た時に逃げた。
The politicians try to pass the buck.
政治家達は責任を逃れようとしている。
One of the boys suddenly ran away.
少年たちの1人が急に逃げ出した。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
They're just like rats leaving a sinking ship.
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.