Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| How he escaped still puzzles us. | 彼がどのようにして逃げたかはいまだに謎である。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| Now that I notice it, I have nowhere to run. | 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| Tom missed the opportunity for a promotion. | トムは昇進の機会を逃した。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| We had a narrow escape from the explosion. | 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| I saw him running away. | 私は彼が逃げるのを見た。 | |
| The robber ran away when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| Go straight and you will find it. You can not miss it. | まっすぐ行けばわかります。見逃すことはありませんよ。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| I hankered to get out of the city for a weekend. | 週末には町から逃れたいとしきりに思った。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| The boy ran away without looking back. | 少年は後も見ないで逃げた。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |