Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| The guy jumped his bill at the restaurant. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| I ran for my life. | 私は必死になって逃げた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| Unfortunately, I missed seeing the movie. | あいにくその映画を見逃してしまった。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| All the boys ran away. | すべての少年たちは逃げた。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| The policeman caught fleeing thief by the arm. | 警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| Make hay while the sun shines. | チャンスを逃すな。 | |
| Don't you go away. | 逃げるな。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| We had a narrow escape from the explosion. | 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| My monkey ran away! | 僕の猿が逃げちゃった! | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| I caught sight of the boy escaping from the classroom. | 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 | |
| He got away with her watch. | 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| We had a narrow escape. | 私達はかろうじて逃れた。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| The thief ran away at the sight of a detective. | その泥棒は刑事を見ると走って逃げた。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| He did not look over a few typographical errors. | 彼は2、3の誤植も見逃さなかった。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見るや否や逃げて行った。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| Let the bird fly away. | 鳥を逃がしてやってください。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| I missed seeing the film. | 私はその映画を見逃してしまった。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| I saw him run away. | わたしは彼が逃げていくのを観た。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |