Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| The boy ran away when he saw me. | 少年は私を見ると逃げた。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. | 四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。 | |
| We must devise some means of escape. | 何か逃げる手だてを考えねばならない。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| I wanna run away I don't know how to set me free to live. | どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| The child flew for his life. | その子は命からがら逃げた。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| When he saw the police officer, he ran away. | 警官を見ると、彼は逃げた。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| The police balked the criminal's escape. | 警察は犯人の逃亡を妨げた。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. | 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| The thief took flight when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| A deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| When he saw me, he ran away. | 私の姿を見ると彼は逃げた。 | |
| He showed his heels to us. | 彼は我々からすたこら逃げた。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| They fled in all directions. | 彼らは四方八方に逃げた。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| She fled for fear of being caught. | 彼女はつかまるといけないので逃げた。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| The thief ran away when he saw a policeman. | 警官を見るとその泥棒は逃げ出した。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| We had a narrow escape. | 私達はかろうじて逃れた。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | このチャンスを逃す手はないよ。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| Scarcely had the dog seen me when it ran away. | 犬は私を見ると逃げて行った。 | |
| As soon as he caught sight of a policeman, he ran away. | 彼は警察官を見つけるやいなや逃げて行った。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| As soon as the door opened, they ran away. | ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| He made an excuse just to suit the occasion. | 彼はその場逃れの言い訳をした。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| The police caught sight of the criminal running away. | その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. | 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| I missed it inadvertently. | うかつにもそれを見逃してしまった。 | |
| The thief snatched the woman's handbag and took to his heels. | 泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |