Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| He had scarcely escaped when he was recaptured. | 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| Let me off the hook this time, please. | 今回は見逃してください。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. | 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| Why did you try to run away? | 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 | |
| It is feared that those citizens now present will run away. | 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 | |
| Don't you go away. | おい、おまえ、逃げるな。 | |
| The thief took flight when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| I have no idea how he escaped. | 彼がどうやって逃げたか全くわからない。 | |
| Go away before they see you here. | 奴らに見つかる前に逃げろ。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| As soon as the door opened, they ran away. | ドアが開くとすぐに、彼らは逃げ出しました。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| Nobody can escape death. | 誰もが死を逃れる事ができない。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| The instant he saw the policeman, he ran away. | 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| The man left the restaurant without paying. | 男はレストランで食い逃げした。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| As soon as he saw a policeman, he ran away. | 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| They went to Edinburgh to escape from the summer heat. | 夏の暑さを逃れるために彼らはエディンバラへ行った。 | |
| His anger was so great that I ran away. | 彼の怒りがすごかったので私は逃げ出した。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. | みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| The savage robbed me of my precious jewels and ran away. | 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| He ran for his life at the sight of the border guard. | 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| A convict has escaped from prison. | 囚人が牢獄から逃げた。 | |
| At the sight of the policemen the thieves ran away. | 警官を見て泥棒たちは逃げた。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| The thief ran away. | その泥棒は逃げた。 | |
| He saw the boy jump over the fence and run away. | 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| I won't let you escape. | 逃すわけない。 | |
| The thief ran away. | 泥棒が逃げた。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |