Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man ran away. | その男は逃げていった。 | |
| He had a narrow escape from being hit by the truck. | 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| She fled for fear of being caught. | 彼女はつかまるといけないので逃げた。 | |
| The thief made off with the woman's handbag. | 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I felt like running away. | 私は逃げ出したい気持ちだった。 | |
| The thief ran away when she saw the policeman. | 泥棒は警官を見ると逃げ出した。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| I need to escape from this decree. | この定めから逃れないといけない。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃げ出した。 | |
| This is too good a chance to lose. | これは逃すのはもったいないチャンスだ。 | |
| I tried to escape. | 私は逃げようとした。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| The boy ran away. | その少年は逃げて行った。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| The checked player must find a way for the king to escape and block the check. | 王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| He disappeared in an instant. | 彼はあっという間に逃げてしまった。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| When they are in danger, they run away. | 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| The thief took flight when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| Strike while the iron is hot. | 好機を逃がすな。 | |
| The policeman caught the fleeing thief by the arm. | 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| He ran away as soon as possible. | 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 | |
| Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. | みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 | |
| I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. | 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 | |
| The deer darted off in alarm. | 鹿は驚いて急いで逃げていった。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| You can't miss it. | 見逃すことはありませんよ。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| He defected to the Soviet Union in the 1950's. | 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| We're getting out of here. The cops are coming. | 逃げよう。サツが来てる。 | |
| The dog ran away at the sight of me. | その犬は私を見て逃げ出した。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| Why did you run away? | どうして逃げたの。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| The moment he saw us, he ran away. | 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 | |
| He ran away in the direction of the wood. | 彼は森のほうへ逃走した。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| They fled in all possible directions. | 彼らは四方へ逃げた。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| He ran away so he wouldn't be caught. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしたってだめだ。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| He managed to escape. | 彼はどうにか逃げる事が出来た。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| All you're doing is trying to escape reality. | 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| Now that I notice it, I have nowhere to run. | 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 | |