Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. | 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| This time I'll let it slide. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| We had a narrow escape from the explosion. | 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| They attempted to escape. | 彼らは逃亡を企てた。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | このようなミスは見逃しやすい。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| His attempt to escape was successful. | 彼の逃亡の試みはうまくいった。 | |
| The robber ran away when the policeman saw him. | 泥棒は警官が見た時に逃げた。 | |
| Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. | みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 | |
| He ran away with the diamond. | 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 | |
| They had a narrow escape under cover of darkness. | 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| Their flight was discovered yesterday. | 彼らの逃走は昨日わかった。 | |
| She fled for fear of being caught. | 彼女はつかまるといけないので逃げた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| You're off the hook this time. | 今回は見逃してあげますよ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| He ran away for his life. | 彼は命からがら逃げた。 | |
| Down it came and away went the day. | それが落ちてきて犬が逃げて行った。 | |
| The man got away from the city. | その男は町から逃亡した。 | |
| The deer ran for its life. | 鹿は命懸けで逃げた。 | |
| I had no chance to escape. | 逃げるすきがなかった。 | |
| Seeing a policeman, he ran away. | 警官を見て逃げ出した。 | |
| I was on the alert for a fugitive criminal. | 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 | |
| We took refuge from the storm in a nearby barn. | 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| He ran away at the sight of me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| He fled lest he should be arrested. | つかまるといけないと思って逃げた。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | その泥棒は警官を見て逃げ出した。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| At the sight of the dog, the cat ran off. | 犬を見ると猫は逃げ出した。 | |
| None can get away from death. | 誰も死から逃れることはできない。 | |
| He managed to escape. | 彼は何とかうまく逃げた。 | |
| Why did he run away? | なぜ彼は逃げたのですか。 | |
| Now that I notice it, I have nowhere to run. | 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| Some boy is running away. | 誰か男の子が走って逃げている。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| The thief got away with the money. | 泥棒はそのお金をもって逃げた。 | |
| Don't let opportunities pass by. | チャンスを逃すな。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. | その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 | |
| The police are certain to get him in the end wherever he may go. | 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| The moment he saw me, he grew pale and ran away. | 彼は私を見るとすぐに、青ざめて逃げ出した。 | |
| The boy set a bird free. | 少年は、鳥を逃がしてやった。 | |
| When he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見ると逃げ出した。 | |
| A boy ran off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃げた。 | |
| I ran for my life. | 私は命からがら逃げた。 | |
| Get out the way ... they'll escape! | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| You mustn't miss such a good opportunity. | こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 | |
| I can't run away from the fascination of music. | 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 | |
| Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| You must not miss seeing this wonderful film. | こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 | |
| Scarcely had the dog seen me before in ran away. | その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 | |
| They sought to punish him for his crime but he escaped. | 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| Did you see anyone run away? | 誰かが逃げるのを見ましたか。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| I ran away in a hurry. | 私はあわてて逃げた。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| She took advantage of his confusion to escape. | 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| I caught sight of him escaping from that shop. | 僕は彼があの店から逃げて行くのを見つけた。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| He got away disguised as a policeman. | 彼は警官に変装して逃げた。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| The thief outwitted the police and got away with his loot. | 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこへ逃げたのか、誰にもわからない。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| Will you get me off the hook this time? | 今回は見逃してくれよ。 | |
| He ran away when he saw me. | 彼は私を見ると逃げた。 | |
| She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. | 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| Tom escaped from the danger. | トムは危険から逃れた。 | |
| We tied him up so that he wouldn't be able to escape. | 逃げられないように彼をきつくしばった。 | |
| The thieves ran away after it got dark. | 泥棒は暗くなってから逃げた。 | |