Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The politicians try to pass the buck. 政治家達は責任を逃れようとしている。 Tom missed the opportunity for a promotion. トムは昇進の機会を逃した。 The deer ran for its life. 鹿は命懸けで逃げた。 The boy ran away when he saw me. 少年は私を見ると逃げた。 Tom missed the last train. トムは終電を逃した。 He had no other resource but to run away. 彼は逃げる以外手だてがなかった。 They fled in all directions. 彼らは四方八方に逃げた。 I missed a golden opportunity. 絶好の機会を逃した。 He made promise after promise and then sought to get out of them. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 The thief ran away. その泥棒は逃げた。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 When he saw me, he ran away. 私の姿を見ると彼は逃げた。 Down it came and away went the day. それが落ちてきて犬が逃げて行った。 He ran away in the direction of the wood. 彼は森のほうへ逃走した。 He cried out and ran away. 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 They fled in all possible directions. 彼らは四方へ逃げた。 The deer darted off in alarm. 鹿は驚いて急いで逃げていった。 She ran away with the eggs. 彼女は卵を持ち逃げした。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 As soon as he saw a policeman, he ran away. 彼は警官を見るとすぐ、逃げた。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 We must devise some means of escape. 何か逃げる手だてを考えねばならない。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 He got away with her watch. 彼は彼女の時計を持ち逃げした。 They escaped when the door was opened. 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 The girl released the birds from the cage. その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 Don't you go away. おい、おまえ、逃げるな。 When he saw the police officer, he ran away. 警官を見ると、彼は逃げた。 We tied him up so that he wouldn't be able to escape. 逃げられないように彼をきつくしばった。 On hearing the sound, the dog rushed away. その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 How can you believe that she made away with the papers? どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 It's just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 The man ran away. その男は逃げていった。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Seeing a policeman, he ran away. 警官を見て逃げ出した。 Don't let opportunities pass by. チャンスを逃すな。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 The child flew for his life. その子は命からがら逃げた。 He had scarcely escaped when he was recaptured. 彼は逃げるか逃げないかのうちにまた捕まった。 Their flight was discovered yesterday. 彼らの逃走は昨日わかった。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 The dog frightened the children away. 犬が怖くて子供たちは逃げた。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 The thief got away with the money. その泥棒は金を持って逃げた。 None can get away from death. 誰も死から逃れることはできない。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 They look just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 Mummy and I moved into the hall. ママと私はホールに逃げたのよ。 I caught sight of the boy escaping from the classroom. 僕は少年が教室から逃げていくのを見つけた。 He bolted away with all money. 彼はお金を全部もって逃げた。 She took advantage of his confusion to escape. 彼がうろたえてるすきにすかさず彼女は逃げた。 A boy made off with some money. 少年がいくらかお金を持って逃走した。 He ran away lest he should be seen. 彼は見みられないように逃げた。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 If you drive carelessly, you will miss your turn. ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 I ran away in a hurry. 私はあわてて逃げた。 The dog ran away at the sight of me. その犬は私を見て逃げ出した。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見るや否や逃亡した。 I felt like running away. 私は逃げ出したい気持ちだった。 Don't let such a good opportunity go by. こんな好機は逃すなよ。 You just made me miss the perfect shot when you hollered. お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 You can't back out of your responsibilities. 責任から逃れようことはできない。 The instant he saw the policeman, he ran away. 警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。 I can't run away from the fascination of music. 私は音楽の魅力から逃れることはできない。 The thieves made off with the jewels. 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 The alternative possibilities were resistance and flight. できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 Yielding is sometimes the best way of succeeding. 逃げるが勝ち。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 I was on the alert for a fugitive criminal. 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 Make sure that the dog does not escape. その犬が逃げないようにしなさい。 Go away before they see you here. 奴らに見つかる前に逃げろ。 He ran away as soon as he saw me. 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 Hardly had he seen me when he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げた。 With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland. 彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 He ran away with the money. 彼はその金を持ち逃げした。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 The moment he saw us, he ran away. 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 She spoke slowly in case the students should miss her words. 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 I missed seeing the film. 私はその映画を見逃してしまった。 Fire! Run! 火事だ!逃げろ! I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 I was arrested for aiding in his escape. 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 I wanna run away I don't know how to set me free to live. どこかに逃げたいでも行き先さえわからない。 The police are certain to get him in the end wherever he may go. 警察は彼がどこに逃げようと捕まえるだろう。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。