Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Listen carefully, or you'll miss what he says. よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 The thieves tied him up and escaped through the window. 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 The man ran away. その男は逃げていった。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 He ran away as soon as possible. 彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 He felt that this was too good a chance to miss. これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 He fled lest he should be arrested. つかまるといけないと思って逃げた。 The prisoner escaped under cover of night. 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 In case of fire, I would grab my flute and escape. もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 He disappeared in an instant. あっという間に逃げてしまった。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 He ran for his life. 彼は必死に逃げた。 He made a gesture to me to run away. 彼は私に逃げろという合図をした。 Fire! Run! 火事だ!逃げろ! The boy ran away without looking back. 少年は後も見ないで逃げた。 If you drive carelessly, you will miss your turn. ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 The thieves made off with the jewels. 泥棒は宝石を盗んで逃げた。 The girl let the bird loose. 少女は鳥を逃がしてやった。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 You had better get away from here at once. 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 The thief ran away at the sight of a policeman. 泥棒は警官を見て逃げ去った。 She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 Get out the way ... they'll escape! のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 The thief ran away. 泥棒が逃げた。 He took to drinking after his wife left him. 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 They falsified the account balances to evade the tax. 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 A boy ran off with some money. 少年がいくらかお金を持って逃げた。 "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 The thief ran away in the direction of the station. 泥棒は駅のほうへ逃げて行った。 By good fortune, they escaped. 運よく彼らは逃れることができた。 I was arrested for aiding in his escape. 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 This time I'll let it slide. 今回は見逃してあげますよ。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 It's just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官を見るや否や逃亡した。 The slave ran away for his life. その奴隷は必死に逃げた。 Some boy is running away. 誰か男の子が走って逃げている。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 He ran away so he wouldn't be caught. つかまるといけないと思って逃げた。 You must not miss seeing this wonderful film. こんなすばらしい映画を見逃してはいけません。 The savage robbed me of my precious jewels and ran away. 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 The moment he saw us, he ran away. 彼は、私たちを見るとすぐ逃げた。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 They fled in all possible directions. 彼らは四方へ逃げた。 At the sight of the policemen the thieves ran away. 警官を見て泥棒たちは逃げた。 Make sure that the dog does not escape. その犬が逃げないようにしなさい。 It is no use trying to escape. 逃げようとしたってだめだ。 The prisoner who escaped is still at large. 逃走した囚人はまだ捕まっていない。 You mustn't miss seeing this wonderful film. こんな素晴らしい映画を見逃してはいけませんよ。 I missed a golden opportunity. 絶好の機会を逃した。 The policeman caught the fleeing thief by the arm. 警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。 He escaped being run over by a hair's breadth. 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 I sometimes escape from my office and have a cup of coffee. 私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。 He escaped under cover of the darkness. 彼は闇に紛れて逃げ出した。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 He ran away as soon as he saw me. 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 Now that I notice it, I have nowhere to run. 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 The cat ran away into the room. その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 The police caught sight of the criminal running away. その警官は犯人が逃げるのを見つけた。 They sought to punish him for his crime but he escaped. 彼は罪を犯したので罰を加えようとしたが、彼は逃走した。 Down it came and away went the day. それが落ちてきて犬が逃げて行った。 It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim. ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。 After our first attack, the enemy fled. 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 She wanted to get away from everyday life. 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 They look just like rats leaving a sinking ship. まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 You should not miss the opportunity to see it. あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 He absconded with the money. 彼はその金を持ち逃げした。 Sensing danger, he ran away. 危険を察知して彼は逃げた。 I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 In short, he's run off without paying off his debt. 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 He had no other resource but to run away. 彼は逃げる以外手だてがなかった。 We had a narrow escape. 私達はかろうじて逃れた。 The thief got away with the money. 泥棒はそのお金をもって逃げた。 A boy made off with some money. 少年がいくらかお金を持って逃走した。 The child flew for his life. その子は命からがら逃げた。 You mustn't miss such a good opportunity. こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るとすぐに逃げていった。 He ran away with the diamond. 彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 Along with his children he fled the country. 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 The man left the restaurant without paying his bill. 男はレストランで食い逃げした。 He made promise after promise and then sought to get out of them. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 None can get away from death. 誰も死から逃れることはできない。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 Why did you run away? どうして逃げたの。 You're off the hook this time. 今回は見逃してあげますよ。 I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 He ran away at the sight of a police patrol. パトカーを見て彼は逃げた。 I need to escape from this decree. この定めから逃れないといけない。 Fox missed a chance to be a movie star. フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。