Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| I went the whole way with my teacher. | 私は途中ずっと先生といっしょだった。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| They must have had an accident. | 途中で何かあったに違いない。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| We were robbed of the documents on the way. | 途中で文書を強奪された。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| We met along the way. | われわれは途中であった。 | |
| We were caught in a shower while we were on a picnic. | 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 | |
| I met her on my way to school. | 学校へ行く途中で彼女にあった。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| Hiroki was at a loss what to do. | 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |