Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On my way home, I came across an old friend. 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 Our future will be full of difficulties because of lack of funds. 資金難で我々は前途多難だ。 I ran into an old classmate of mine on my way to the station. 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 I'm driving into town so I can drop you off on the way. 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! I was caught in a shower on the way. 私は途中でにわか雨にあった。 She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 They must have had an accident. 途中で何かあったに違いない。 I was caught in a shower on my way home from school. 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 He is homeward bound. 彼は帰国の途についている。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 We met him on the way there. 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 He was at a loss what to do next. 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 He met one of his old friends on his way back from the station. 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 Our car broke down on our way there. 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 We were caught in a shower while we were on a picnic. 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 My car broke down on the way. 途中で私の車が故障した。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 I was at my wit's end when I heard the news. その知らせを聞いて途方にくれた。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 I met Tom on the way. 私は途中でトムに会った。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 I got caught in a storm on my way home. 私は家に帰る途中で嵐にあった。 She was at a loss when to start. 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 You shouldn't do things by halves. 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 My father is bound for London. 私の父はロンドンに行く途中である。 They are on their way home. 彼らは帰宅の途中だ。 Don't leave your work half done. 仕事を中途半端にするな。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 I couldn't sit through it. 途中で出てきてしまった。 We have many difficulties before us. 我々の前途は多難だ。 He may have met with an accident on his way. 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 He may have met with an accident on the way. 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 She was robbed of her money on her way home. 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 I met Tony on my way school this morning. 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 I still don't wish to see the Styx. 僕はまだ三途の川を見たくはない。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 We used to meet on our way to school. 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 He didn't know what to do next. 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 He saw the accident on the way to school. 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 My sister was robbed of her bag on her way home last night. 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 My motorcycle broke down on the way. 私のオートバイは途中で故障した。 Rex was a monster of a dog. レックスは途方も無く大きな犬だった。 An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 Bastard hung up on me. あいつは話の途中で電話を切りやがった。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 He was at a loss when to start. 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 He has a bright future. 彼は前途有望です。 Hiroki was at a loss what to do. 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 There was a momentary pause in the talk. 話がちょっと途切れた。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! Fortunately they had no storms on the way. 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 His work finished, he left for home. 仕事が終わり、彼は帰途についた。 Does this flight make any stop-overs? この便は途中で降りられるのですか。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 She was on her way to school. 彼女は学校へ行く途中だった。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 Life lies in front of you. 君には前途がある。 Jack of all trades, and master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 He avoided meeting her on the way. 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 Excuse me for interrupting you. お話の途中ですみません。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 A great future is reserved for him. 彼の前途は洋々たるものだ。 I had no sooner left the shop than I met my teacher. 店を出た途端に先生に会った。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。