The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.
その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Life lies in front of you.
君には前途がある。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
While I was going to school, I was caught in a shower.
学校に行く途中、私はにわか雨にあった。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
They must have had an accident.
途中で何かあったに違いない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
It was raining all day long without intermission.
雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
Fortunately they had no storms on the way.
幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Don't delay on this errand.
使いの途中道草をくうな。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
I'm headed for my sister's wedding.
姉の結婚式に行く途中なの。
I met Tony on my way home yesterday.
私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
We ran out of gas on our way there.
私達は途中でガソリンが切れてしまった。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Hiroki was at a loss what to do.
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
途中で止めたら後悔するぜ。
The country is on the way to becoming a democratic nation.
その国は、民主国家への途上にある。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
I did some shopping for Christmas on my way home.
家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
We met him on the way there.
私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
I met her along the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
Her car broke down on the way.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Ken met her on his way home.
ケンは家に帰る途中彼女に会った。
He is a promising young man.
彼は前途有望な青年だ。
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way.
天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。
On my way to work, I ran into my uncle.
仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
We were caught in a shower while we were on a picnic.
私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.