Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| I met her along the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| I was at a loss what to say. | 何といえばいいのか私は途方にくれた。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| He was puzzled about what to answer. | 彼はどう答えてよいか途方にくれていた。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| Beth was always up a tree. | ベスはいつも途方にくれていた。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Hiroki was at a loss what to do. | 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| He ascended the ladder halfway. | 彼ははしごの途中まで登った。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |