Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| They must have had an accident. | 途中で何かあったに違いない。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| We ran out of gas on the way there. | そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. | 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I met her along the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| Flights to the moon were once thought absurd. | 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| Hiroki was at a loss what to do. | 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| On my way upstairs I thought of the famous pianist. | 二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。 | |
| The future looked very gloomy. | 前途は暗澹としていた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| I was puzzled about what to do next. | 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |