Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| I was puzzled about what to do next. | 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| I was at a loss as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| We were caught in a shower while we were on a picnic. | 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| I met her on my way to school. | 学校へ行く途中で彼女にあった。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| I met her along the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |