The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
I lost sight of him on the way.
私は途中で彼とはぐれてしまった。
On my way home from school I met her.
私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
I met my teacher on the way.
途中で先生に出会った。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
I did some shopping for Christmas on my way home.
家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
We came by several small villages on our way here.
私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅途中で事故にあった。
She was robbed of her money on her way home.
彼女は帰宅の途中金を奪われた。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I met him while I was coming home.
帰宅途中で彼に会いました。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Please remember to mail this letter on your way to school.
登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
We broke our journey at Tokyo.
私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way.
天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I met her along the way.
私は途中で彼女にあった。
Don't give up halfway.
途中であきらめるな。
I'm still cooking the brown rice.
まだ玄米を炊いてる途中です。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
Would you mail this letter for me on your way to school?
学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
We were caught in a shower while we were on a picnic.
私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
I was caught in a shower on my way home.
家に帰る途中でにわか雨にあった。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
We're on our way home.
私たちは家に帰る途中です。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
On my way to the library I met my friend.
私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
On my way to school each day, I see dogs.
毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。
We met along the way.
我々は途中で会った。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I went the whole way with my teacher.
私は途中ずっと先生といっしょだった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
He met the girl on his way home yesterday.
彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
We were caught in a shower on the way to school.
私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.
私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
We were caught in a shower on the way to school.
私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.
その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
It was raining all day long without intermission.
雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
That child may have been kidnapped on his way home.
その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
I met one of my friends on my way home.
私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
On my way home, I met him.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.