The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Can I stop over in Chicago?
シカゴで途中下車できますか。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
His work finished, he left for home.
仕事が終わり、彼は帰途についた。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
I saw my uncle on the way to school.
私は学校に行く途中で叔父にあった。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
On my way to work, I ran into my uncle.
仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.
試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I met her on the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
We met along the way.
我々は途中で会った。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
Our car broke down on our way there.
車はそこに行く途中で故障した。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
She was on her way to school.
彼女は学校へ行く途中だった。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中で止めさせた。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
On my way to school each day, I see dogs.
毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
Ken met her on his way home.
ケンは家に帰る途中彼女に会った。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I met Tony on my way home from school.
私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
We had a stopover in Chicago.
私たちはシカゴで途中下車した。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.