The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
We'll eat on the way.
食事はいく途中で食べよう。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.
私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
I lost my purse on my way to school.
学校に行く途中で財布を無くした。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅する途中事故に遭った。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中でやめさせた。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way.
天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
He may have met with an accident on his way.
彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
Hiroki was at a loss what to do.
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
A great future lies before her.
彼女の前途には大きな未来が広がっている。
On my way upstairs I thought of the famous pianist.
二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。
We have many difficulties before us.
我々の前途は多難だ。
Our car broke down on our way there.
車はそこに行く途中で故障した。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.
私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
We met him on the way there.
私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
There was a momentary pause in the talk.
話がちょっと途切れた。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.