The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.
彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.
毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.
試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
Ken met her on his way home.
ケンは家に帰る途中彼女に会った。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
His work finished, he left for home.
仕事が終わり、彼は帰途についた。
Excuse me for interrupting you.
お話の途中ですみません。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
I was caught in a shower on my way home from school.
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
I'm headed for my sister's wedding.
姉の結婚式に行く途中なの。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
Don't give up halfway.
途中であきらめるな。
We were caught in a shower on our way home from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
I'm still cooking the brown rice.
まだ玄米を炊いてる途中です。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
I lost my purse on my way to school.
学校に行く途中で財布を無くした。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.
私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
途中で止めたら後悔するぜ。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
He met the girl on his way home yesterday.
彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
I saw my uncle on the way to school.
私は学校に行く途中で叔父にあった。
My car broke down on the way.
私の車は途中で故障した。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
We'll eat on the way.
食事はいく途中で食べよう。
She got a flat tire on her way home.
彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
The car's engine broke down on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中で止めさせた。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中でやめさせた。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.
今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
I couldn't sit through it.
途中で出てきてしまった。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
I got caught in a storm on my way home.
私は家に帰る途中で嵐にあった。
Tom is on his way to the airport.
トムは空港へ向かう途中だ。
I met him on my way from school.
私は学校から帰る途中で彼に会った。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
We met a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅する途中事故に遭った。
We took a short rest on the way.
途中で少し休みました。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
My father is bound for London.
私の父はロンドンに行く途中である。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.