Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 The dog jumped at the girl on her way to school. 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 My father is bound for London. 私の父はロンドンに行く途中である。 Don't give up halfway. 途中であきらめるな。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 I like to leave things up in the air. 中途半端が好 She saw many animals on the way. 彼女は途中で多くの動物を見た。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 Don't want to find myself lost in your eyes. もう途方にくれた自分を見たくないから。 His car broke down on the way to work. 彼の車は会社への途上で、故障した。 I met Tom on my way to school. 学校へ行く途中でトムに会った。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 There lie many difficulties before us. 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 We were caught in a shower on our way from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 Don't leave your work unfinished. 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 I'm driving into town so I can drop you off on the way. 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 Robert broke off in the middle of his phone call. ロバートは電話の途中で急に止めた。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 Bastard hung up on me. あいつは話の途中で電話を切りやがった。 I met Tony on my way home yesterday. 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 I still don't wish to see the Styx. 僕はまだ三途の川を見たくはない。 We were caught in a shower on our way from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 I saw a white bird on my way home. 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 I went the whole way with my teacher. 私は途中ずっと先生といっしょだった。 I was caught in a shower on my way to the station. 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 My zipper stuck halfway up. ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 The poor boy was at a loss what to do. かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。 Our car developed engine trouble on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 My mother grew pale on hearing the news. 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 He didn't know what to do next. 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 Does this flight make any stop-overs? この便は途中で降りられるのですか。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 Our car broke down on our way there. 車はそこに行く途中で故障した。 Our car broke down on our way there. 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 Let me introduce a promising young writer to you. 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 I was at sea as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 I was at my wit's end when I heard the news. その知らせを聞いて途方にくれた。 Not knowing what to do, I was at a loss. どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 I met her along the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 I was caught in a shower on the way. 私は途中でにわか雨にあった。 Can I stop over in Chicago? シカゴで途中下車できますか。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 The car broke down on the way to the airport. 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 I was at a loss as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 The bus broke down on the way, so I ran to school. 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 He may have met with an accident on his way. 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 I met a dog on my way home. 家に帰る途中で犬に会った。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 I was caught in a shower on my way home from school. 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 A great future is reserved for him. 彼の前途は洋々たるものだ。 Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 Hiroki was at a loss what to do. 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 Don't do anything by halves. 何事も中途半端にするな。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 That's the damnedest story I ever heard. そんな途方もない話は聞いたことがない。 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 Flights to the moon were once thought absurd. 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 On my way home from school I met her. 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 As soon as she heard the news, she burst into tears. その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 The country is on the way to becoming a democratic nation. その国は、民主国家への途上にある。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 We met him on the way there. 私達はそこにいく途中で彼に会った。 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 I got caught in a storm on my way home. 私は家に帰る途中で嵐にあった。 Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。