Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. | 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこにいく途中で彼に会った。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| On my way to school each day, I see dogs. | 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| Beth was always up a tree. | ベスはいつも途方にくれていた。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| I saw my uncle on the way to school. | 私は学校に行く途中で叔父にあった。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| I went the whole way with my teacher. | 私は途中ずっと先生といっしょだった。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| He was puzzled about what to answer. | 彼はどう答えてよいか途方にくれていた。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |