Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| Flights to the moon were once thought absurd. | 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| They must have had an accident. | 途中で何かあったに違いない。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. | 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| I was puzzled about what to do next. | 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |