Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| I was at a loss what to say. | 何といえばいいのか私は途方にくれた。 | |
| The future looked very gloomy. | 前途は暗澹としていた。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| We were caught in a shower while we were on a picnic. | 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| The poor boy was at a loss what to do. | かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| I met her along the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| I still don't wish to see the Styx. | 僕はまだ三途の川を見たくはない。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |