Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| I still don't wish to see the Styx. | 僕はまだ三途の川を見たくはない。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? | 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| A great future lies before her. | 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Life lies in front of you. | 君には前途がある。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| The plane didn't stop at New York. | 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 | |
| We met along the way. | われわれは途中であった。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |