Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We met along the way. 我々は途中でであった。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 We met along the way. 我々は途中で会った。 They must have had an accident. 途中で何かあったに違いない。 He saw the accident on the way to school. 彼は登校する途中でその事故を見た。 It was love at first sight when you met her? 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 I ran across an old classmate on my way here. 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 The country is on the way to becoming a democratic nation. その国は、民主国家への途上にある。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 On my way home, I met him. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 We were robbed of the documents on the way. 途中で文書を強奪された。 We used to meet on our way to school. 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 John met Mary on his way to school. ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 Don't give up halfway. 途中であきらめるな。 My car broke down on the way. 私の車は途中で故障した。 I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 Mary unexpectedly ran into John on her way home. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 Don't leave things half done. 物事は中途半端にするなかれ。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He was puzzled about what to answer. 彼はどう答えてよいか途方にくれていた。 Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中でやめさせた。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 The moment she'd finished, she lay down for a nap. 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 A great future lies before her. 彼女の前途には大きな未来が広がっている。 Don't do anything halfway. 何事も中途半端にするな。 We took a short rest on the way. 途中で少し休みました。 Don't leave your work unfinished. 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 I met one of my friends on my way home. 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 There was a momentary pause in the talk. 話がちょっと途切れた。 He didn't know what to do next. 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 John met Mary on his way to school. 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Jack of all trades, and master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 I was at my wit's end when I heard the news. その知らせを聞いて途方にくれた。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 Advanced countries must give aid to developing countries. 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 The dog jumped at the girl on her way to school. 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 I met her along the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 We were caught in a shower on our way home from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 We met him on the way there. 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 I met her on the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 Flights to the moon were once thought absurd. 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 She saw many animals on the way. 彼女は途中で多くの動物を見た。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 I did some shopping for Christmas on my way home. 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 I was at a loss as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 I met her on my way to school. 学校へ行く途中で彼女にあった。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 I met Tom on the way. 私は途中でトムに会った。 Let me introduce a promising young writer to you. 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 The growth in population is very rapid in developing countries. 発展途上国の人口増加は急速だ。 Not knowing what to do, I was at a loss. どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 We met him on the way there. 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 Excuse me for interrupting you. お話の途中ですみません。 He has a bright future. 彼は前途有望です。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 I like to leave things up in the air. 中途半端が好 I was caught in a shower on my way to the station. 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 She was at a loss when to start. 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 We were caught in a shower on our way home from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 Are you on your way to the station? あなたは駅に行く途中ですか。 Robert broke off in the middle of his phone call. ロバートは電話の途中で急に止めた。 The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。