Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My sister was robbed of her bag on her way home last night. 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 I had no sooner left the shop than I met my teacher. 店を出た途端に先生に会った。 We were caught in a shower on our way from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 Don't do anything by halves. 何事も中途半端にするな。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 We were caught in a shower on our way home from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 Buy some tofu on your way home. 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 John met Mary on his way to school. 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 On my way to school each day, I see dogs. 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 Rex was a monster of a dog. レックスは途方も無く大きな犬だった。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 We were robbed of the documents on the way. 途中で文書を強奪された。 My motorcycle broke down on the way. 私のオートバイは途中で故障した。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 On my way home from school I met her. 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 He saw the accident on the way to school. 彼は登校する途中でその事故を見た。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 He has a bright future. 彼は前途有望です。 He may have met with an accident on the way. 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 Fortunately they had no storms on the way. 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 Ken met her on his way home. ケンは家に帰る途中彼女に会った。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 The moment she'd finished, she lay down for a nap. 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 We met him on the way there. 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 Would you mail this letter for me on your way to school? 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 My zipper stuck halfway up. ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 Excuse me for interrupting you. お話の途中ですみません。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 I was at a loss when I lost my house key. 私は家の鍵を失って途方にくれた。 I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 We met him on the way there. 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 I lost sight of him on the way. 私は途中で彼とはぐれてしまった。 Hiroki was at a loss what to do. 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 That's the damnedest story I ever heard. そんな途方もない話は聞いたことがない。 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 Are you on your way to the station? あなたは駅に行く途中ですか。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 I'm driving into town so I can drop you off on the way. 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 It was love at first sight when you met her? 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? We were caught in a shower on our way from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 Don't leave things half done. 物事は中途半端にするなかれ。 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中で止めさせた。 We went halfway up the mountain. 私たちは山の中途まで登った。 Something must have happened to him on the way. 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 It rained as soon as he got home. 彼が帰宅した途端に雨が降った。 Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? As soon as she heard the news, she burst into tears. その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 They are on their way home. 彼らは帰宅の途中だ。 On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 Our future will be full of difficulties because of lack of funds. 資金難で我々は前途多難だ。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 I saw a group of foreigners on my way to school this morning. 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Leaving something unfinished is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! Don't leave your work half finished. 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 I did some shopping for Christmas on my way home. 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 While I was going to school, I was caught in a shower. 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 She got a flat tire on her way home. 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 He met one of his old friends on his way back from the station. 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中でやめさせた。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 I had my purse stolen somewhere on my way home. 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 I must have lost my key along the way. 道の途中で鍵を落としたに違いない。 I still don't wish to see the Styx. 僕はまだ三途の川を見たくはない。 I ran into an old classmate of mine on my way to the station. 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 He was at a loss for a word. 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。