UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I met Tony on my way home from school.私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
The future looked very gloomy.前途は暗澹としていた。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
We met along the way.われわれは途中であった。
Don't delay on this errand.使いの途中道草をくうな。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Nancy did some shopping on the way.ナンシーは途中で買い物をした。
Please remember to mail the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Excuse me for interrupting you.お話の途中ですみません。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
We went halfway up the mountain.私たちは山の中途まで登った。
John met Mary on his way to school.ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
He met the girl on his way home yesterday.彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
I saw a white bird on my way home.私は家に帰る途中で白い鳥を見た。
Are you on your way to the station?あなたは駅に行く途中ですか。
On his way home, Tom met a man who he thought was an American.帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
I met a dog on my way home.家に帰る途中で犬に会った。
I went the whole way with my teacher.私は途中ずっと先生といっしょだった。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
A great future lies before her.彼女の前途には大きな未来が広がっている。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
Is it necessary to change trains along the way?途中で乗り換えが必要ですか。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He may have met with an accident on the way.彼は途中で事故に遭ったかもしれない。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中で止めさせた。
I met them during my descent from the peak.私は頂上から下山する途中彼らに会った。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We were caught in a shower on the way to school.私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。
John met Mary on his way to school.学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
The car's engine broke down on the way.途中で車のエンジンが故障した。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中でやめさせた。
I couldn't sit through it.途中で出てきてしまった。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
She got a flat tire on her way home.彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
I met him on my way home.家に帰る途中に、私は彼に会いました。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
I met her on my way to school.学校へ行く途中で彼女にあった。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Please remember to mail this letter on your way to school.登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
My car broke down on the way.途中で私の車が故障した。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
Fortunately they had no storms on the way.幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
I lost my purse on my way to school.学校に行く途中で財布を無くした。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
I met her along the way to school.私は登校途中彼女にあった。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
His prospects are not so rosy as you suppose.彼の前途は君が思うほど有望ではない。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He had a traffic accident on his way to school.彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I was caught in a shower while I was jogging.ジョギングの途中でにわか雨になった。
We met a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
On my way home from school yesterday, I was caught in a shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
He is on his way and will arrive in due course.彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
My car broke down on the way.私の車は途中で故障した。
I was caught in a shower on my way home from school.学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
He broke off in the middle of his speech.彼は演説を途中で突然中止した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License