Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On my way to school each day, I see dogs. 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 We're on our way home. 私たちは家に帰る途中です。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 I was caught in a shower on my way home from school. 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 I was caught in a shower while I was jogging. ジョギングの途中でにわか雨になった。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 She got a flat tire on her way home. 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 I did some shopping for Christmas on my way home. 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 He met the girl on his way home yesterday. 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 Since he is very late, he may have met with an accident on his way. 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 Leaving something unfinished is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 A great future is reserved for him. 彼の前途は洋々たるものだ。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 I met her on the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 I'm headed for my sister's wedding. 姉の結婚式に行く途中なの。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. 途中で止めたら後悔するぜ。 I had no sooner left the shop than I met my teacher. 店を出た途端に先生に会った。 She was robbed of her money on her way home. 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 I met them during my descent from the peak. 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 His work finished, he left for home. 仕事が終わり、彼は帰途についた。 My mother grew pale on hearing the news. 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 We'll eat on the way. 食事はいく途中で食べよう。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 Flights to the moon were once thought absurd. 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 I met him on my way from school. 私は学校から帰る途中で彼に会った。 My car broke down on the way. 途中で私の車が故障した。 I'm still cooking the brown rice. まだ玄米を炊いてる途中です。 Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 We met him on the way there. 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 She was at a loss as to what to do. 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 We met along the way. われわれは途中であった。 He was at a loss for a word. 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 Something must have happened to him on the way. 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 That's the damnedest story I ever heard. そんな途方もない話は聞いたことがない。 I was at sea as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中で止めさせた。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 John met Mary on his way to school. 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 He may have met with an accident on the way. 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 Don't leave your work unfinished. 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 Something must have happened to him on the way. 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 I was at a loss as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 The countries should aid the countries much more. 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 It was raining all day long without intermission. 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 On my way home, I came across an old friend. 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 He is on his way and will arrive in due course. 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I was at a loss what to say. 何といえばいいのか私は途方にくれた。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 I was caught in a shower on the way. 木は私は途中でにわか雨にあった。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 We were caught in a shower on the way to school. 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 On his way home, Tom met a man who he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 I went the whole way with my teacher. 私は途中ずっと先生といっしょだった。 He saw the accident on the way to school. 彼は登校する途中でその事故を見た。 He was robbed when coming home late at night. 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 She was at a loss what to wear for the party. 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。