Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 Fire cannot be prevented by half measures. 火事は中途半端なやり方では防げない。 I met her on the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 He is homeward bound. 彼は帰国の途についている。 As soon as she heard the news, she burst into tears. その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 Don't leave your work unfinished. 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 Are you on your way to the station? あなたは駅に行く途中ですか。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 We went through St. Louis on the way to New Orleans. 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 We'll eat on the way. 食事はいく途中で食べよう。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. 途中で止めたら後悔するぜ。 Remember to mail the letter on your way to school. 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 The worst thing you can do is to only do something half seriously. 中途半端が一番悪いわよ!! She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 Robert broke off in the middle of his phone call. ロバートは電話の途中で急に止めた。 The growth in population is very rapid in developing countries. 発展途上国の人口増加は急速だ。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅する途中事故に遭った。 We have many difficulties before us. 我々の前途は多難だ。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 I met her on my way home. 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 Can I stop over in Chicago? シカゴで途中下車できますか。 On my way home, I met him. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 I met a dog on my way home. 家に帰る途中で犬に会った。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 He saw the accident on the way to school. 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 We used to meet on our way to school. 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 I had hardly got into the bath when the phone rang. 私が風呂に入った途端に電話がなった。 Going home last night, I saw her again. 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 This ticket allows you to stop over at any station. この切符は途中下車できます。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 I was at my wit's end when I heard the news. その知らせを聞いて途方にくれた。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 We're on our way home. 私たちは家に帰る途中です。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 We were robbed of the documents on the way. 途中で文書を強奪された。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 I met Tom on my way to school. 学校へ行く途中でトムに会った。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 I'm still cooking the brown rice. まだ玄米を炊いてる途中です。 His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 Don't leave things half done. 物事は中途半端にするなかれ。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 Life lies in front of you. 君には前途がある。 A jack of all trades is a master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 He was at a loss for a word. 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 I was caught in a shower on the way. 木は私は途中でにわか雨にあった。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 I met Tony on my way home yesterday. 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 He ascended the ladder halfway. 彼ははしごの途中まで登った。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 To tell the truth, I am at my wit's end. 実を言うと、私は途方にくれている。 That's the damnedest story I ever heard. そんな途方もない話は聞いたことがない。 His car broke down on the way to work. 彼の車は会社への途上で、故障した。 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! We met along the way. 我々は途中でであった。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I ran into an old classmate of mine on my way to the station. 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 Flights to the moon were once thought absurd. 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 I met him on my way home. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I don't like to leave things up in the air. 中途半端なことはしたくない。 He is on his way and will arrive in due course. 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 I ran across an old classmate on my way here. 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 They are on their way home. 彼らは帰宅の途中だ。 I was at a loss as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 Why don't you look in on Mr Anderson on your way back? 帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 I was at a loss what to do. 私は何をしたらよいか途方にくれた。