UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems that he is a promising youth.彼は前途有望の少年らしい。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I met my teacher on the way to the station.私は駅へ行く途中に先生に会いました。
They are on their way home.彼らは帰宅の途中だ。
My motorcycle broke down on the way.私のオートバイは途中で故障した。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
Let me introduce a promising young writer to you.前途有望な若い作家を紹介しましょう。
The plane didn't stop at New York.飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
Don't forget to mail this letter on your way to school.学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
He was on the way to the airport to meet Mr West.彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。
My zipper stuck halfway up.ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
You must watch your step all the way.あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
We met him on the way there.私達はそこへ行く途中で彼に会った。
Remember to mail the letter on your way to school.学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
He saw the accident on the way to school.彼は学校に行く途中でその事故を見た。
We were caught in a shower on our way from school.私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
We met along the way.我々は途中でであった。
Excuse me for interrupting you.お話の途中ですみません。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
There was not a ray of hope before him.彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
I passed the city hall on my way to the station.駅へ行く途中で市役所の前を通った。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
We met him on the way there.私たちはそこに行く途中に彼にであった。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
We'll eat on the way.食事はいく途中で食べよう。
We have many difficulties before us.我々の前途は多難だ。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
I met her along the way to school.私は登校途中彼女にあった。
Can I stop over in Chicago?シカゴで途中下車できますか。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
I'm still cooking the brown rice.まだ玄米を炊いてる途中です。
My car broke down on the way.私の車は途中で故障した。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
They were caught in a shower on the way.彼らは途中でにわか雨にあった。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
We were caught in a shower on the way to school.私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Bill is on his way to New York.ビルはニューヨークへ行く途中だ。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I met him on my way home.家に帰る途中に、私は彼に会いました。
I met her along the way.私は途中で彼女にあった。
I met Tom on the way.私は途中でトムに会った。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
Is it necessary to change trains along the way?途中で乗り換えが必要ですか。
While I was going to school, I was caught in a shower.学校に行く途中、私はにわか雨にあった。
Our car developed engine trouble on the way.途中で車のエンジンが故障した。
I met a dog on my way home.家に帰る途中で犬に会った。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Bastard hung up on me.あいつは話の途中で電話を切りやがった。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I did some shopping for Christmas on my way home.家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The car's engine broke down on the way.途中で車のエンジンが故障した。
Fortunately they had no storms on the way.幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
There lie many difficulties before us.私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
I was caught in shower on my way home.帰宅の途中でにわか雨に遭った。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
I met my teacher on the way to the station.私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I met her on my way home.私は家に帰る途中、彼女に会いました。
She was at a loss what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
I caught sight of George on my way home this afternoon.私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.資金難で我々は前途多難だ。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
We were caught in a shower on our way from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
The country is on the way to becoming a democratic nation.その国は、民主国家への途上にある。
He had an accident on his way home.彼は帰宅する途中事故に遭った。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
On my way to school each day, I see dogs.毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License