The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
I ran across an old classmate on my way here.
私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Life lies in front of you.
君には前途がある。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
He may have met with an accident on his way.
彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
The car broke down on the way to the airport.
車が空港へ行く途中で動かなくなった。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
Ken met her on his way home.
ケンは家に帰る途中彼女に会った。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Mary unexpectedly ran into John on her way home.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
A great future is reserved for him.
彼の前途は洋々たるものだ。
I met Tom on the way.
私は途中でトムに会った。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
She saw many animals on the way.
彼女は途中で多くの動物を見た。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.