The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中に先生に会いました。
So I will see him running on the way to school today.
だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
We're on our way home.
私たちは家に帰る途中です。
She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
He met the girl on his way home yesterday.
彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
Don't give up halfway.
途中であきらめるな。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
Are you on your way to the station?
あなたは駅に行く途中ですか。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
We have many difficulties before us.
我々の前途は多難だ。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中でやめさせた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Excuse me for interrupting you.
お話の途中ですみません。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
I saw my uncle on the way to school.
私は学校に行く途中で叔父にあった。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
I did some shopping for Christmas on my way home.
家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
We met along the way.
我々は途中で会った。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
I met her along the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.
今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校に行く途中でメアリーと会った。
On my way home, I met him.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.