Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 A jack of all trades is a master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 I was at a loss when I lost my house key. 私は家の鍵を失って途方にくれた。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 We were caught in a shower while we were on a picnic. 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 He is homeward bound. 彼は帰国の途についている。 I met him on my way from school. 私は学校から帰る途中で彼に会った。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 We had a stopover in Chicago. 私たちはシカゴで途中下車した。 Something must have happened to him on the way. 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 My car broke down on the way. 私の車は途中で故障した。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 She was at a loss when to start. 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 Hiroki was at a loss what to do. 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 We went halfway up the mountain. 私たちは山の中途まで登った。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 Would you mail this letter for me on your way to school? 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 They were caught in a shower on the way. 彼らは途中でにわか雨にあった。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 It rained as soon as he got home. 彼が帰宅した途端に雨が降った。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 I did some shopping for Christmas on my way home. 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 She was robbed of her money on her way home. 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 Fire cannot be prevented by half measures. 火事は中途半端なやり方では防げない。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 I was on my way to school. 私は学校へ行く途中でした。 I still don't wish to see the Styx. 僕はまだ三途の川を見たくはない。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 I met Tony on my way school this morning. 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 Bill is on his way to New York. ビルはニューヨークへ行く途中だ。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 Don't do anything by halves. 何事も中途半端にするな。 We have many difficulties before us. 我々の前途は多難だ。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 I met him while I was coming home. 帰宅途中で彼に会いました。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 Mary unexpectedly ran into John on her way home. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 Leaving something unfinished is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 So I will see him running on the way to school today. だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 He saw the accident on the way to school. 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 We broke our journey at Tokyo. 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 Does this flight make any stop-overs? この便は途中で降りられるのですか。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 He is on his way and will arrive in due course. 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 Don't leave your work half finished. 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 He turned back halfway. 彼は中途で引き返した。 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 I met her on the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 I saw a group of foreigners on my way to school this morning. 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 He may have met with an accident on his way. 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。