UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Going home last night, I saw her again.昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
Something must have happened to him on the way.途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
We used to meet on our way to school.私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
That child may have been kidnapped on his way home.その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I was caught in a shower while I was jogging.ジョギングの途中でにわか雨になった。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
We were caught in a shower on our way home from school.私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Excuse me for interrupting you.お話の途中ですみません。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I was caught in a shower on my way home from school.学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I still don't wish to see the Styx.僕はまだ三途の川を見たくはない。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
On my way home, I met him.家に帰る途中に、私は彼に会いました。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中で止めさせた。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Please remember to post the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
I met her on my way home.私は家に帰る途中、彼女に会いました。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
He ascended the ladder halfway.彼ははしごの途中まで登った。
I met her on the way to school.私は登校途中彼女にあった。
We came by several small villages on our way here.私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
Bastard hung up on me.あいつは話の途中で電話を切りやがった。
He avoided meeting her on the way.彼は途中で彼女に会うのを避けた。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
I passed the city hall on my way to the station.駅へ行く途中で市役所の前を通った。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He was on the way to the airport to meet Mr West.彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
On my way to school each day, I see dogs.毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I ran across an old classmate on my way here.私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
The traffic was interrupted by the heavy snow.大雪で交通が途絶えた。
She didn't know what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
We met him on the way there.私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
I met her along the way to school.私は登校途中彼女にあった。
I met him on my way home.帰宅の途中で彼に会った。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
I met her on my way to school.学校へ行く途中で彼女にあった。
She got up and left in the middle of our conversation.彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
We were caught in a shower on our way from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Fortunately they had no storms on the way.幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
I went the whole way with my teacher.私は途中ずっと先生といっしょだった。
On my way upstairs I thought of the famous pianist.二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Our car broke down on our way there.車はそこに行く途中で故障した。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。
Ken met her on his way home.ケンは家に帰る途中彼女に会った。
I met him while I was coming home.帰宅途中で彼に会いました。
He saw the accident on the way to school.彼は登校する途中でその事故を見た。
I caught sight of George on my way home this afternoon.私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Koji was caught in a shower on his way home.こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。
We came by a tiny village on our way to the country.私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.途中で止めたら後悔するぜ。
On my way home, I came across an old friend.家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
We met along the way.我々は途中でであった。
We were robbed of the documents on the way.途中で文書を強奪された。
I was at a loss what to say.何といえばいいのか私は途方にくれた。
John met Mary on his way to school.学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
I met one of my friends on my way home.私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Are you on your way to the station?あなたは駅に行く途中ですか。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
The future looked very gloomy.前途は暗澹としていた。
She was robbed of her money on her way home.彼女は帰宅の途中金を奪われた。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License