The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
We had a stopover in Chicago.
私たちはシカゴで途中下車した。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
Please remember to mail this letter on your way to school.
登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
We were caught in a shower on our way home from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
It was raining all day long without intermission.
雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
Excuse me for interrupting you.
お話の途中ですみません。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?
帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.
昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
I went the whole way with my teacher.
私は途中ずっと先生といっしょだった。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
We met a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
I met him on my way to school.
私は学校へいく途中彼に会った。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
I couldn't sit through it.
途中で出てきてしまった。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
I saw my uncle on the way to school.
私は学校に行く途中で叔父にあった。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
Fortunately they had no storms on the way.
幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
I was caught in shower on my way home.
帰宅の途中でにわか雨に遭った。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。
She was on her way to school.
彼女は学校へ行く途中だった。
We met him on the way there.
私たちはそこに行く途中に彼にであった。
I met her on my way to school.
学校へ行く途中で彼女にあった。
That child may have been kidnapped on his way home.
その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
He had an accident on his way home.
彼は帰宅する途中事故に遭った。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
On her way home, Mary came across John.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
A great future is reserved for him.
彼の前途は洋々たるものだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.
その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
The future looked very gloomy.
前途は暗澹としていた。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.