The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
She saw many animals on the way.
彼女は途中で多くの動物を見た。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
He met the girl on his way home yesterday.
彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
Advanced countries must give aid to developing countries.
先進国は発展途上国を援助しなければならない。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I was caught in a shower on the way.
私は途中でにわか雨にあった。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
The car's engine broke down on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
We're on our way home.
私たちは家に帰る途中です。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
Koji was caught in a shower on his way home.
こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
John met Mary on his way to school.
ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
He avoided meeting her on the way.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
We ran out of gas on the way there.
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
On my way home, I met him.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
I met him on my way from school.
私は学校から帰る途中で彼に会った。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
I met Yoko on my way to the theater.
劇場に行く途中でヨウコにあった。
Don't forget to mail this letter on your way to school.
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
My motorcycle broke down on the way.
私のオートバイは途中で故障した。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
On my way to work, I ran into my uncle.
仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
We broke our journey at Tokyo.
私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
There was a momentary pause in the talk.
話がちょっと途切れた。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
She got a flat tire on her way home.
彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
We went halfway up the mountain.
私たちは山の中途まで登った。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
On my way home, I came across an old friend.
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
A great future is reserved for him.
彼の前途は洋々たるものだ。
Please remember to mail this letter on your way to school.
登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
I met her on the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
I was caught in a shower on my way home from school.
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
I met Tom on the way.
私は途中でトムに会った。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.
彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.