The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
Not knowing what to do, I was at a loss.
どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I met her on my way to school.
学校へ行く途中で彼女にあった。
I was on my way to school.
私は学校へ行く途中でした。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
I lost my purse on my way to school.
学校に行く途中で財布を無くした。
His work finished, he left for home.
仕事が終わり、彼は帰途についた。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.
昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.
試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
I was caught in a shower on my way home.
私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。
We came by several small villages on our way here.
私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
He saw the accident on the way to school.
彼は登校する途中でその事故を見た。
We met along the way.
我々は途中でであった。
I met Naomi on my way home and we had a chat.
帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He dropped out of high school.
彼は高校を中途退学した。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way.
天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。
On my way to the library I met my friend.
私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
I was caught in a shower on my way to the station.
駅へ行く途中でにわか雨に会った。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
He met Sammy Davis, Jr. on his way home.
彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
We took a short rest on the way.
途中で少し休みました。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
On my way to work, I ran into my uncle.
仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
We crossed several rivers on the way.
わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
We'll eat on the way.
食事はいく途中で食べよう。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
Don't forget to mail this letter on your way to school.
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中でやめさせた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
My car broke down on the way.
私の車は途中で故障した。
We were caught in a shower while we were on a picnic.
私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
He may have met with an accident on the way.
彼は途中で事故に遭ったかもしれない。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
Please remember to mail this letter on your way to school.
登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
I lost sight of him on the way.
私は途中で彼とはぐれてしまった。
Excuse me for interrupting you.
お話の途中ですみません。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
My father is bound for London.
私の父はロンドンに行く途中である。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
She was on her way to school.
彼女は学校へ行く途中だった。
He may have met with an accident on his way.
彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Nancy did some shopping on the way.
ナンシーは途中で買い物をした。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station.
駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。
I was caught in shower on my way home.
帰宅の途中でにわか雨に遭った。
This ticket allows you to stop over at any station.
この切符は途中下車できます。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.