Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| They must have had an accident. | 途中で何かあったに違いない。 | |
| The plane didn't stop at New York. | 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| We were robbed of the documents on the way. | 途中で文書を強奪された。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| I'm driving into town so I can drop you off on the way. | 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼はなんて言ってよいか途方にくれた。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| Not knowing what to do, I was at a loss. | どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| While I was going to school, I was caught in a shower. | 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 | |
| We met along the way. | われわれは途中であった。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| I was at a loss what to say. | 何といえばいいのか私は途方にくれた。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |