Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| I saw my uncle on the way to school. | 私は学校に行く途中で叔父にあった。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| To tell the truth, I am at my wit's end. | 実を言うと、私は途方にくれている。 | |
| I went the whole way with my teacher. | 私は途中ずっと先生といっしょだった。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 木は私は途中でにわか雨にあった。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| Never do things by halves. | 物事は中途半端にするな。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 私はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| The plane didn't stop at New York. | 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| I ran into an old classmate of mine on my way to the station. | 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 | |
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| I met Yoko on my way to the theater. | 劇場に行く途中でヨウコにあった。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |