I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.
東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
Life lies in front of you.
君には前途がある。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
We met along the way.
我々は途中で会った。
We met him on the way there.
私達はそこへ行く途中で彼に会った。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
I met Tom on the way.
私は途中でトムに会った。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I was caught in a shower on my way home.
家に帰る途中でにわか雨にあった。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
I still don't wish to see the Styx.
僕はまだ三途の川を見たくはない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
I was caught in a shower on my way home from school.
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
I met Tony on my way home yesterday.
私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
We're on our way home.
私たちは家に帰る途中です。
We broke our journey at Tokyo.
私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
Advanced countries must give aid to developing countries.
先進国は発展途上国を援助しなければならない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Flights to the moon were once thought absurd.
月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
I was caught in a shower on my way to the station.
駅へ行く途中でにわか雨に会った。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
The middle-aged women kept talking loudly all the way.
その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
On my way home from school yesterday, I was caught in a shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
She was robbed of her money on her way home.
彼女は帰宅の途中金を奪われた。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.
私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
She was at a loss what to wear for the party.
彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
The car's engine broke down on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.