Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| I went the whole way with my teacher. | 私は途中ずっと先生といっしょだった。 | |
| Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. | ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 | |
| Fire cannot be prevented by half measures. | 火事は中途半端なやり方では防げない。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Mary is at a loss about what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| Nancy did some shopping on the way. | ナンシーは途中で買い物をした。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| We took a short rest on the way. | 途中で少し休みました。 | |
| The future looked very gloomy. | 前途は暗澹としていた。 | |
| I ran into an old classmate of mine on my way to the station. | 駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| On my way to school each day, I see dogs. | 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| We were caught in a shower while we were on a picnic. | 私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| I met her along the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| Don't leave things half finished. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| It was love at first sight when you met her? | 君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい? | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| Not knowing what to do, I was at a loss. | どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 | |