Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were caught in a shower on our way from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| Flights to the moon were once thought absurd. | 月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。 | |
| I was at sea as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| Does this flight make any stop-overs? | この便は途中で降りられるのですか。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I met him on my way to school. | 私は学校へいく途中彼に会った。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| Hiroki was at a loss what to do. | 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| Nancy did some shopping on the way. | ナンシーは途中で買い物をした。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| Jack of all trades, and master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| I went the whole way with my teacher. | 私は途中ずっと先生といっしょだった。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| Beth was always up a tree. | ベスはいつも途方にくれていた。 | |
| On my way upstairs I thought of the famous pianist. | 二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| Rex was a monster of a dog. | レックスは途方も無く大きな犬だった。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| I was at a loss as to what to do. | 私は何をして良いのか途方にくれた。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| I was at a loss for words. | 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| They must have had an accident. | 途中で何かあったに違いない。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |