The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Koji was caught in a shower on his way home.
こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Excuse me for interrupting you.
お話の途中ですみません。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
On my way home from school I met her.
私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
His work finished, he left for home.
仕事が終わり、彼は帰途についた。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校に行く途中でメアリーと会った。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
We ran out of gas on the way to the theater.
劇場に向かう途中でガス欠になった。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
Life lies in front of you.
君には前途がある。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.
昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
We met him on the way there.
私達はそこにいく途中で彼に会った。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
He was robbed when coming home late at night.
彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
We were caught in a shower on the way to school.
私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
Please remember to post the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
We had a stopover in Chicago.
私たちはシカゴで途中下車した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
On my way to work, I ran into my uncle.
仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
That child may have been kidnapped on his way home.
その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中に先生に会いました。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
We were caught in a shower while we were on a picnic.
私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.