Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. | 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| The dog jumped at the girl on her way to school. | 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 | |
| A brilliant future lay before him. | 彼には洋々たる前途があった。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| A great future is reserved for him. | 彼の前途は洋々たるものだ。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| Don't leave things half done. | 物事は中途半端にするなかれ。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| We met along the way. | われわれは途中であった。 | |
| Nancy did some shopping on the way. | ナンシーは途中で買い物をした。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. | おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 | |
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| I went the whole way with my teacher. | 私は途中ずっと先生といっしょだった。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| I was on my way to school. | 私は学校へ行く途中でした。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| The plane didn't stop at New York. | 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. | お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| Don't want to find myself lost in your eyes. | もう途方にくれた自分を見たくないから。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| Our future will be full of difficulties because of lack of funds. | 資金難で我々は前途多難だ。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| Tom is on his way here. | トムはここに向かっている途中です。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |