The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I did some shopping for Christmas on my way home.
家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
We broke our journey at Tokyo.
私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Excuse me for interrupting you.
お話の途中ですみません。
He is on his way and will arrive in due course.
彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Her car broke down on the way.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
On my way home, I met him.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
While I was going to school, I was caught in a shower.
学校に行く途中、私はにわか雨にあった。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
We were caught in a shower on our way from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.
先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
I was caught in a shower on the way.
私は途中でにわか雨にあった。
We met along the way.
われわれは途中であった。
We were caught in a shower on our way home from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
I was at my wit's end when I heard the news.
その知らせを聞いて途方にくれた。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
We were caught in a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
A brilliant future lay before him.
彼には洋々たる前途があった。
Advanced countries must give aid to developing countries.
先進国は発展途上国を援助しなければならない。
I was caught in shower on my way home.
帰宅の途中でにわか雨に遭った。
The poor boy was at a loss what to do.
かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
There was a momentary pause in the talk.
話がちょっと途切れた。
Please remember to post the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Would you mail this letter for me on your way to school?
学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
We went halfway up the mountain.
私たちは山の中途まで登った。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
This ticket allows you to stop over at any station.
この切符は途中下車できます。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
My car broke down on the way.
私の車は途中で故障した。
I was at a loss when I lost my house key.
私は家の鍵を失って途方にくれた。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Hiroki was at a loss what to do.
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
He saw the accident on the way to school.
彼は学校に行く途中でその事故を見た。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
We'll eat on the way.
食事はいく途中で食べよう。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
Ken met her on his way home.
ケンは家に帰る途中彼女に会った。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.