UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was caught in shower on my way home.帰宅の途中でにわか雨に遭った。
He was on the way to the airport to meet Mr West.彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。
I met him on my way to school.私は学校へいく途中彼に会った。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
I came across a dog while returning home.帰宅途中に一匹の犬に出会った。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I met her along the way to school.私は登校途中彼女にあった。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
On my way home, I came across an old friend.家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
I was caught in a shower on my way home from school.学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
We ran out of gas on our way there.私達は途中でガソリンが切れてしまった。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
We were caught in a shower on our way home from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
I passed the city hall on my way to the station.駅へ行く途中で市役所の前を通った。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
She was at a loss what to do next.彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
She asked me for an unreasonable sum of money.彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
Please remember to mail the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
We're on our way home.私たちは家に帰る途中です。
We were robbed of the documents on the way.途中で文書を強奪された。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
We'll eat on the way.食事はいく途中で食べよう。
I was caught in a shower while I was jogging.ジョギングの途中でにわか雨になった。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Bastard hung up on me.あいつは話の途中で電話を切りやがった。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
Beth was always up a tree.ベスはいつも途方にくれていた。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
Does this flight make any stop-overs?この便は途中で降りられるのですか。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
The car's engine broke down on the way.途中で車のエンジンが故障した。
Let me introduce a promising young writer to you.前途有望な若い作家を紹介しましょう。
I was at a loss what to say.何といえばいいのか私は途方にくれた。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
I met one of my friends on my way home.私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
I'm still cooking the brown rice.まだ玄米を炊いてる途中です。
We met him on the way there.私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
We were caught in a shower while we were on a picnic.私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。
I lost my purse on my way to school.学校に行く途中で財布を無くした。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Tom met Mary on his way to school.トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。
On my way home from school yesterday, I was caught in a shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
Something must have happened to him on the way.来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
I met him while I was coming home.帰宅途中で彼に会いました。
I was caught in a shower on my way to the station.駅へ行く途中でにわか雨に会った。
I met Tony on my way home yesterday.私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
So I will see him running on the way to school today.だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中でやめさせた。
I met my teacher on the way to the station.私は駅へ行く途中に先生に会いました。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I was at a loss what to say.なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
The country is on the way to becoming a democratic nation.その国は、民主国家への途上にある。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
She was robbed of her money on her way home.彼女は帰宅の途中金を奪われた。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
I hope he hasn't had an accident.彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I must have lost my key along the way.道の途中で鍵を落としたに違いない。
He saw the accident on the way to school.彼は登校する途中でその事故を見た。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
I had my wallet stolen on my way to the office.会社へ行く途中で財布を盗まれた。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License