UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were caught in a shower on the way to school.私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。
Please remember to post the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
I met a dog on my way home.家に帰る途中で犬に会った。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
My car broke down on the way.途中で私の車が故障した。
He met one of his old friends on his way back from the station.彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
I met Tony on my way home from school.私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
Bill is on his way to New York.ビルはニューヨークへ行く途中だ。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
We're on our way home.私たちは家に帰る途中です。
I ran across an old classmate on my way here.私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
He avoided meeting her on the way.彼は途中で彼女に会うのを避けた。
This ticket allows you to stop over at any station.この切符は途中下車できます。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
You must watch your step all the way.あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
I had my purse stolen somewhere on my way home.私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I was caught in a shower on my way home.家に帰る途中でにわか雨にあった。
They must have had an accident.途中で何かあったに違いない。
We went halfway up the mountain.私たちは山の中途まで登った。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
We came by a tiny village on our way to the country.私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
He had an accident on his way home.彼は帰宅途中で事故にあった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Please remember to mail this letter on your way to school.登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
Going home last night, I saw her again.昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
I was caught in a shower while I was jogging.ジョギングの途中でにわか雨になった。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I was at a loss what to say.なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
We were robbed of the documents on the way.途中で文書を強奪された。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
I'm still cooking the brown rice.まだ玄米を炊いてる途中です。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
On my way to work, I ran into my uncle.仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
Something must have happened to him on the way.来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Remember to mail the letter on your way to school.学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
It was raining all day long without intermission.雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I met her on my way to school.学校へ行く途中で彼女にあった。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
He kept standing all the way.彼は途中ずっと立ち続けだった。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
It seems that he is a promising youth.彼は前途有望の少年らしい。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
My car broke down on the way.私の車は途中で故障した。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
She was at a loss what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
We met him on the way there.私達はそこにいく途中で彼に会った。
She was at a loss what to do next.彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
We had a stopover in Chicago.私たちはシカゴで途中下車した。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中でやめさせた。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
Our car broke down on our way there.車はそこへ行く途中で故障してしまった。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
On my way to the library I met my friend.私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中で止めさせた。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He got lost on his way to the village.彼はその村に行く途中で道に迷った。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.資金難で我々は前途多難だ。
I met him on my way home.家に帰る途中に、私は彼に会いました。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
He was on the way to the airport to meet Mr West.彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
She was at her wit's end.彼女は途方に暮れてしまった。
I met her along the way.私は途中で彼女にあった。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Bastard hung up on me.あいつは話の途中で電話を切りやがった。
We used to meet on our way to school.私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License