My sister was robbed of her bag on her way home last night.
昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.
女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
The car broke down on the way to the airport.
車が空港へ行く途中で動かなくなった。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I met Tom on the way.
私は途中でトムに会った。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
I was on my way to school.
私は学校へ行く途中でした。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
He is homeward bound.
彼は帰国の途についている。
There lie many difficulties before us.
私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
She was at a loss when to start.
彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
We were robbed of the documents on the way.
途中で文書を強奪された。
Her car broke down on the way.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
This ticket allows you to stop over at any station.
この切符は途中下車できます。
There was a momentary pause in the talk.
話がちょっと途切れた。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
I met her on my way to school.
学校へ行く途中で彼女にあった。
He may have met with an accident on the way.
彼は途中で事故に遭ったかもしれない。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
I ran across an old classmate on my way here.
私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
He was at a loss for a word.
彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
He avoided meeting her on the way.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Would you mail this letter for me on your way to school?
学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
He is a promising young man.
彼は前途有望な青年だ。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
I'm still cooking the brown rice.
まだ玄米を炊いてる途中です。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I met Tony on my way school this morning.
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.
毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.