UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I caught sight of George on my way home this afternoon.私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
I met her along the way.私は途中で彼女にあった。
He broke off in the middle of his speech.彼は演説を途中で突然中止した。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
John met Mary on his way to school.学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
He ascended the ladder halfway.彼ははしごの途中まで登った。
I met a dog on my way home.家に帰る途中で犬に会った。
We were caught in a shower on our way home from school.私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
A great future lies before her.彼女の前途には大きな未来が広がっている。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
I hope he hasn't had an accident.彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
She got a flat tire on her way home.彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
Our car broke down on our way there.車はそこに行く途中で故障した。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Please remember to mail the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Don't delay on this errand.使いの途中道草をくうな。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
He had an accident on his way home.彼は帰宅途中で事故にあった。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。
Please remember to mail this letter on your way to school.登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
She was robbed of her money on her way home.彼女は帰宅の途中金を奪われた。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Beth was always up a tree.ベスはいつも途方にくれていた。
The car broke down on the way to the airport.車が空港へ行く途中で動かなくなった。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
I was at a loss what to say.何といえばいいのか私は途方にくれた。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Please remember to post the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
We went halfway up the mountain.私たちは山の中途まで登った。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
I was at my wit's end as to how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中で止めさせた。
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
We met him on the way there.私達はそこへ行く途中で彼に会った。
The plane didn't stop at New York.飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Advanced countries must give aid to developing countries.先進国は発展途上国を援助しなければならない。
On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
I met her on my way to school.学校へ行く途中で彼女にあった。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
I was caught in a shower on my way home.私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。
I was caught in a shower on my way home.家に帰る途中でにわか雨にあった。
The policeman cut me short in my talk.その警察官は私の話を途中でやめさせた。
Something must have happened to him on the way.途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
I ran across an old classmate on my way here.私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
Something must have happened to him on the way.来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
We met along the way.われわれは途中であった。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
The countries should aid the countries much more.先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
Are you on your way to the station?あなたは駅に行く途中ですか。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
We met him on the way there.私達はそこにいく途中で彼に会った。
They were caught in a shower on the way.彼らは途中でにわか雨にあった。
I saw my uncle on the way to school.私は学校に行く途中で叔父にあった。
I met Tony on my way home yesterday.私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
He had an accident on his way home.彼は帰宅する途中事故に遭った。
He met one of his old friends on his way back from the station.彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
On her way home, Mary came across John.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
We were robbed of the documents on the way.途中で文書を強奪された。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
I was caught in a shower on my way home from school.学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
We had a stopover in Chicago.私たちはシカゴで途中下車した。
We were caught in a shower on our way home from school.私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Going home last night, I saw her again.昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
I was caught in shower on my way home.帰宅の途中でにわか雨に遭った。
I'm still cooking the brown rice.まだ玄米を炊いてる途中です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License