The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
They must have had an accident.
途中で何かあったに違いない。
Tom is on his way to the airport.
トムは空港へ向かう途中だ。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
I met her along the way.
私は途中で彼女にあった。
Don't want to find myself lost in your eyes.
もう途方にくれた自分を見たくないから。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Ken met her on his way home.
ケンは家に帰る途中彼女に会った。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
I lost my purse on my way to school.
学校に行く途中で財布を無くした。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
You must watch your step all the way.
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
He may have met with an accident on the way.
彼は途中で事故に遭ったかもしれない。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
I'm headed for my sister's wedding.
姉の結婚式に行く途中なの。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
Nancy did some shopping on the way.
ナンシーは途中で買い物をした。
I met him on my way home.
帰宅の途中で彼に会った。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
I was caught in a shower on my way home from school.
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Does this flight make any stop-overs?
この便は途中で降りられるのですか。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
On his way home, Tom met a man he thought was an American.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
I saw a white bird on my way home.
私は家に帰る途中で白い鳥を見た。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
We ran out of gas on our way there.
私達は途中でガソリンが切れてしまった。
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
We were caught in a shower on our way home from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Her car broke down on the way.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
I was at a loss what to do.
私は何をしたらよいか途方にくれた。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
We were caught in a shower on the way to school.
私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
They are on their way home.
彼らは帰宅の途中だ。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Not knowing what to do, I was at a loss.
どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
We met him on the way there.
私達はそこへ行く途中で彼に会った。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The country is on the way to becoming a democratic nation.
その国は、民主国家への途上にある。
We met a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
We used to meet on our way to school.
私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
I came across a dog while returning home.
帰宅途中に一匹の犬に出会った。
I had my purse stolen somewhere on my way home.
私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
I did some shopping for Christmas on my way home.
家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。
He is homeward bound.
彼は帰国の途についている。
She was at a loss what to wear for the party.
彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
He avoided meeting her on the way.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。
Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
The car's engine broke down on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.