The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '途'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
She saw many animals on the way.
彼女は途中で多くの動物を見た。
On my way to the library I met my friend.
私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
On my way upstairs I thought of the famous pianist.
二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He met the girl on his way home yesterday.
彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
While I was going to school, I was caught in a shower.
学校に行く途中、私はにわか雨にあった。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
I met Tony on my way home from school.
私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
Remember to post the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
We were robbed of the documents on the way.
途中で文書を強奪された。
I met him on my way from school.
私は学校から帰る途中で彼に会った。
On my way home, I met him.
家に帰る途中に、私は彼に会いました。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
We were caught in a shower on our way from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
I was caught in a shower while I was jogging.
ジョギングの途中でにわか雨になった。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
The plane didn't stop at New York.
飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
Nancy did some shopping on the way.
ナンシーは途中で買い物をした。
I met him on my way to school.
私は学校へいく途中彼に会った。
We went halfway up the mountain.
私たちは山の中途まで登った。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them.