UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '途'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
I ran across an old classmate on my way here.私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Life lies in front of you.君には前途がある。
Remember to post the letter on your way to school.学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
He may have met with an accident on his way.彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
The car broke down on the way to the airport.車が空港へ行く途中で動かなくなった。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
Ken met her on his way home.ケンは家に帰る途中彼女に会った。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Mary unexpectedly ran into John on her way home.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
A great future is reserved for him.彼の前途は洋々たるものだ。
I met Tom on the way.私は途中でトムに会った。
I caught sight of George on my way home this afternoon.私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
On my way home, I came across an old friend.家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
The traffic was interrupted by the heavy snow.大雪で交通が途絶えた。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
She saw many animals on the way.彼女は途中で多くの動物を見た。
He dropped out of high school.彼は高校を中途退学した。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
A great future lies before her.彼女の前途には大きな未来が広がっている。
On my way home from school yesterday, I was caught in a shower.昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。
I met one of my friends on my way home.私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way.天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
We met him on the way there.私たちはそこに行く途中に彼にであった。
He was robbed when coming home late at night.彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
I was caught in shower on my way home.帰宅の途中でにわか雨に遭った。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Fortunately they had no storms on the way.幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
Something must have happened to him on the way.来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
He ascended the ladder halfway.彼ははしごの途中まで登った。
We were caught in a shower on the way to school.私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
I met him on my way to school.私は学校へいく途中彼に会った。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
Don't give up halfway.途中であきらめるな。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He has a bright future.彼は前途有望です。
My father is bound for London.私の父はロンドンに行く途中である。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Buy some tofu on your way home.帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
She got up and left in the middle of our conversation.彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
I hope he hasn't had an accident.彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
You must watch your step all the way.あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
She was at a loss what to wear for the party.彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
Advanced countries must give aid to developing countries.先進国は発展途上国を援助しなければならない。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
He got lost on his way to the village.彼はその村に行く途中で道に迷った。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
We were caught in a shower on our way from school.私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
We met him on the way there.私達はそこにいく途中で彼に会った。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License