Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We ran out of gas on the way there. そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。 I met him while I was coming home. 帰宅途中で彼に会いました。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 You shouldn't do things by halves. 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 A sense of trouble ahead oppressed his spirits. 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 She got a flat tire on her way home. 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 He ascended the ladder halfway. 彼ははしごの途中まで登った。 She was on her way to school. 彼女は学校へ行く途中だった。 Would you mail this letter for me on your way to school? 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 He met one of his old friends on his way back from the station. 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 We were caught in a shower on our way from school. 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 Please remember to mail this letter on your way to school. 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! We met him on the way there. 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 Robert broke off in the middle of his phone call. ロバートは電話の途中で急に止めた。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 I was at sea as to what to do. 私は何をして良いのか途方にくれた。 Are you on your way to the station? あなたは駅に行く途中ですか。 We were caught in a shower on our way home from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 We crossed several rivers on the way. わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 Remember to post the letter on your way to school. 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 She was at a loss what to wear for the party. 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 Our car broke down on our way there. 車はそこに行く途中で故障した。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 He was at a loss when to start. 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 He saw the accident on the way to school. 彼は登校する途中でその事故を見た。 My car broke down on the way. 私の車は途中で故障した。 We took a short rest on the way. 途中で少し休みました。 On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 Not knowing what to do, I was at a loss. どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 We were robbed of the documents on the way. 途中で文書を強奪された。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Her car broke down on the way. 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 It rained as soon as he got home. 彼が帰宅した途端に雨が降った。 He is homeward bound. 彼は帰国の途についている。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 I'm driving into town so I can drop you off on the way. 僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。 We were caught in a shower on the way to school. 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 I met him on my way home. 帰宅の途中で彼に会った。 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 The car broke down on the way to the airport. 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 Don't give up halfway. 途中であきらめるな。 I met him on my way home. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 The following is what he started to think, as he made his way to room 418. 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 I caught sight of George on my way home this afternoon. 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 The middle-aged women kept talking loudly all the way. その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 She was robbed of her money on her way home. 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 We met him on the way there. 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 Advanced countries must give aid to developing countries. 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! We'll eat on the way. 食事はいく途中で食べよう。 The plane didn't stop at New York. 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 A jack of all trades is a master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 I was on my way to school. 私は学校へ行く途中でした。 Ben was at a loss for what to say next. ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 The moment she'd finished, she lay down for a nap. 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 I met a dog on my way home. 家に帰る途中で犬に会った。