Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the future, you have to get here on time. 今後は時間通り来なければなりませんよ。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 Did he pass the exam? 彼、試験に通ったの? As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 The lecture started on schedule. 講義は時間通り始まった。 When you travel overseas, you usually need a passport. 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 I'm going to go through with it in spite of her opposition. 彼女の反対はあるがそれをやり通すつもりだ。 John stayed at home as he was told. ジョンは言われた通りに家に居た。 The noise from the street affected our work. 通りの騒音で仕事に影響が出た。 The basin of a river usually has rich farmland. 河川の盆地には普通肥沃な農地がある。 I saw him crossing the street. 私は彼が通りを渡っているのを見た。 There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 I could hardly make out the traffic lights. 交通信号が見分けられないほどだった。 She skimmed through the register to see if her name was in it. 彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。 My usual sleeping time is from seven to nine hours. 私の普通の睡眠時間は7時間から9時間くらいです。 The truck scraped along the wall in the narrow road. トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 I have been constipated for three days. 3日間便通がありません。 Can you make yourself understood in English? 君は、英語で自分の意志を通じることができますか。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 He studied hard so as to pass the examination. 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。 You can't go wrong if you are advised by me. 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 She always walks to school. 彼女はいつも歩いて通学する。 The fact that television frequently limits communication within families is already well known. テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 You should look over the contract before you sign it. 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 We went by the shop without noticing it. 私たちには店に気づかないで通り過ぎた。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 Illness usually has a variety of causes, not just one. 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 Walking along the street, I happened to meet my old friend. 通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。 You cannot always have your own way. いつでも自分の思い通りにできるとは限らないよ。 I helped an old woman across the street. 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 I interpreted what he said in French into Japanese. 私は彼のフランス語を日本語に通訳した。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 The two streets intersect at right angles. 2本の通りは直角に交差している。 "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 One morning, she unexpectedly met him on the street. ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 I look forward to corresponding with you. あなたと文通することを楽しみにしています。 The lock itself is a normal cylinder lock so it doesn't automatically lock when you shut the door. 錠そのものは普通のシリンダー錠ですから、ドアを閉めたらオートロックするということはありません。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 "Are you a teacher?" "So I am." 「あなたは先生ですか」「その通りです」 While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 He will have his own way. 彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。 A traffic accident took place this morning. 今朝、交通事故が起こった。 The road is too narrow for cars. その道は狭すぎて車は通れない。 Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 Mary remained single all her life in Japan. メアリーは日本で一生独身で通した。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Each passing car threw up a cloud of dust. 車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。 That man is notorious as a gambler. あいつはギャンブラーとして名が通っている。 She could pass for twenty. 彼女は20歳といっても通用する。 There are always a lot of vehicles on this road. この道はいつも多くの車が通る。 There is a great deal of traffic on this road. この道路は交通量が多い。 She smiled at me as she passed me in the street. 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 Could you tell me how to get to Park Street? パーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。 We are currently working to restore normal service as soon as possible. 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 Please go over the script. 台本に目を通しておいてください。 This street runs due north. この通りは真北に伸びている。 He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 I was able to find the street, but I couldn't find her house. 通りを見つけることはできたが、彼女の家は見つけられなかった。 Two men were fighting on the street. 二人の男が通りでけんかをしていた。 The street was empty of people and traffic. その通りは人や車の往来がなかった。 He is familiar with the topic. 彼はその話題によく通じている。 Check these papers over. これらの書類に目を通してくれ。 The street is named for President Madison. その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。 The store was just off the street. その店は通りから奥まったところにあった。 Love of money is common to all men. 金銭欲は万人に共通している。 Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 "I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there." 「高い所って、あたしは好きだなぁ。あたしって、前世はきっと・・・飛行機だったのかな?」「普通、そこは鳥でしょうが」 I have nothing in common with him. 彼と私には共通点が何もない。 He usually looks through the newspapers before breakfast. 彼はいつも朝食前に新聞に目を通す。 The explosion killed several passers-by. 爆発で通行人が何人か死んだ。 He is well acquainted with ancient history. 彼は古代史に精通している。 Can you make yourself understood in English? 君は英語で話しが通じますか。 The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush. その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。 We have carried on a correspondence for years. 私たちは何年も文通をつづけている。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 Sunday is not an ordinary day to me. 日曜日は私にとって普通の日ではない。 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 Wolves won't usually attack people. 狼は普通人々を襲ったりしません。 European currencies weakened against the dollar. 欧州通貨はドルに対して弱くなった。 She managed to back up through the narrow driveway. 彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。 "How do you go to school?" "By bus." 「学校はどうやって通ってるの?」「バスです」 We drove through village after village, until we got to our destination. 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 If you're not careful you'll miss a traffic sign! 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 Let's add ambiguous sentences more often. もっと普通に曖昧な文上げろよ。 I met my friend on the street. 昨日通りで友人に会った。 He went to art school to study painting and sculpture. 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 It is impossible, you know, to make him agree. 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 Excuse me. May I get by? すみません、通してください。 You must go through with your plan. 君はその計画をやり通さなければならない。 Walking along the street, I found a wallet. 通りを歩いていたら、財布を見つけた。