The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush.
その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。
The traffic is heavy here, especially in the morning.
ここは特に朝は交通がはげしい。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類共通の言葉である。
You should carry out the plan on schedule.
君はその計画を予定通り実行すべきだ。
Even if you have your own way, you will not always be successful.
たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。
How does he go to school?
彼はどうやって学校に通っていますか。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
The police were patrolling the street.
警官達は通りをパトロールしていた。
I go to school on foot.
私は歩いて学校に通う。
A passport is usually necessary when you travel overseas.
海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
He was picked up by a passing ship.
彼は通りかかった船に助けられた。
The bill is expected to be enacted during the present session.
その法案は今会期中に成立する見通しである。
Look to the left and right before crossing the street.
通りを横断する前に左右を見なさい。
Not a soul was to be seen in the street.
通りには誰一人見当たりませんでした。
There is not much possibility of his coming on time.
彼が時間通りにくる可能性はあまりない。
I stopped and waited for the car to pass.
私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。
Excuse me, I'm coming through.
すみません、前通ります。
Elementary school children go to school for a term of six years.
小学生は6年間学校に通う。
A woman is giving a book a quick once-over.
女性が本にざっと目を通している。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
I'll buy a through ticket to Hakata.
博多までの通し切符を買いましょう。
I didn't have much time so I just skimmed through the article.
時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。
Some of the students come to school by car.
学生の中には車で通学する者もいる。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The accident caused traffic confusion.
その事故が交通の混乱の原因となった。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
He looked through a magazine.
彼は、雑誌にざっと目を通した。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Kanako commutes from Chiba to Tokyo.
加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
It is said that her father was killed in a traffic accident.
彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.
ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Traffic on the street was really terrible.
その通りの交通量は本当にひどかった。
Tom goes to school on foot.
トムは徒歩で通学している。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
What time do you usually leave home?
あなたは普通何時に家を出ますか。
He passes for a learned man in our community.
彼は私達の会社では学者として通っている。
We went by the shop without noticing it.
私たちには店に気づかないで通り過ぎた。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.
家の前で昨日交通事故があった。
Waking on the street, he met Jim.
通りを歩いているとき彼はジムに会った。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
His mental level is higher than the average boy's.
彼の知能は普通の子より上である。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
He passes for a college student.
大学生として通用します。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
The enemy kept up the attack all night.
敵は夜通し攻撃を続けた。
I've read the dictionary cover to cover.
わたしはその辞書を通読した。
I have been constipated for three days.
3日間お通じがありません。
I wrote three letters last night.
私は昨晩手紙を3通書きました。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
You had better do as the doctor advised you.
医師のいう通りにしなさい。
Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall.
英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。
They communicate with each other by mail.
彼らは互いに文通している。
The little boy disappeared down the road.
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
We got involved in a traffic accident.
我々は交通事故に巻きこまれた。
The coffee shop is haunted by aspiring artists.
このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He walked past the house.
彼はその家を通り過ぎました。
Many cars passed by.
多くの車が通り過ぎた。
She ran her eyes over the letter from him.
彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.