UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '通'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a crowd of people on the street.通りに人がたくさん集まっている。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
This chimney has begun to draw badly.この煙突は通りが悪くなった。
The two roads join here.二つの通りがここで交わる。
It is very dangerous to cross this street.この通りを横断するのは大変危険だ。
A pistol bullet went clean through his leg.ピストルの弾が彼の足を貫通した。
Tom goes to school by bicycle.トムは自転車通学をしている。
My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed.母は歯の治療のために1日おきに歯医者に通っています。
As expected, the price of imported goods rose.予想通り、輸入品の価格が上昇した。
Can you make yourself understood in English?君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
They lived in a very small house at the end of a long, gray street.彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through.娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。
This country has an even temperature throughout the year.この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。
The result was what I had expected.結果は私が思った通りだった。
They failed to come on time owing to the traffic jam.交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Yes. That's right.そう!その通り。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Overall we are on schedule.全体的には予定通りです。
I could hardly make out the traffic lights.交通信号が見分けられないほどだった。
He will have his own way.彼はあくまで自分の思い通りにやろうとする。
I get scared just walking past him.彼の横を通るのが、とても怖かった。
Be alert when you cross a busy street!車の多い通りの横断には油断するな!
I was seen to cross the street.私は通りを横切るのを見られた。
We are currently working to restore normal service as soon as possible.現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
Compare the style of those three letters.それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.シカゴに指名通話をお願いします。
I'm afraid I cannot make myself understood in English.私の英語では話が通じないのではないかと思います。
Bert doesn't go to high school, does he?バートは高校に通っていませんよね。
He blushed when the girls whistled at him in the street.彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。
I walk to school.私は歩いて学校に通う。
You have to get 60 marks to pass the exam.試験に通るには60点取らないといけない。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
She said she was going to have her own way.彼女は思い通りにするつもりだと言った。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
We saw the waiter coming through the door.私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
My uncle has a store along the street.わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。
I met her on the street.私は通りで彼女と会った。
He was robbed of his money on the street.彼は通りでお金を奪われた。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Tom was killed in a traffic accident.トムは交通事故で死んだ。
My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking.私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。
Our meeting rarely starts on time.我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。
There isn't much logic in what you're saying.きみが言っていることは筋があまりよく通っていない。
I am a student.私は学校に通っています。
The gate is so narrow that the car can't pass through it.門はとても狭くてその車は通れません。
I do not like tea, so I generally drink coffee for breakfast.私は紅茶が好きではないので、朝食には普通コーヒーを飲む。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
This rule reads several ways.この規制は行く通りにも解釈できる。
That's right.その通りです。
That street was very noisy.その通りは騒々しかった。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The common language of many Asians is English.多くのアジア人の共通言語は英語だ。
He is not above deceiving others to get his way.彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
He notified me that he would start at three.彼は3時に出発すると私に通知してきた。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
You and I are good friends, but we have little in common.君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
They could make themselves understood in English.彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
There is a great deal of traffic on this road.この道路は交通量が多い。
Love of money is common to all men.金銭欲は万人に共通している。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
Please get out of the way so this lady can get through.このご婦人が通れるように道をあけてください。
All the traffic was brought to a standstill by the accident.事故ですべての交通は止まった。
We came through a busy street.私たちはにぎやかな通りを通りぬけた。
The law obliges us to send our children to school.法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。
In crossing the street, you must watch out for cars.通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
At first they drove through streets of small, gray houses.最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。
The train pulled out on time.列車は定刻通りに出発した。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で話を通じさせることができますか。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
He is nothing but an ordinary man.彼は普通の人にすぎない。
I got injured in the traffic accident.私はその交通事故でけがをした。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
You must be careful in crossing the street.通りを横切る際には、注意しなければならない。
I saw the teacher walk across the street.先生が通りを横切るのが見えた。
A student was run over by a car on Basin Street.1人の生徒がベイスン通りで車にひかれた。
He was in a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
We heard glass shattering in our street.通りでガラスが粉々に割れるのが聞こえたわ。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
I'm afraid I won't be able to make myself understand in English.私の英語では話しが通じないのではないかと思います。
The number of people who die in traffic accidents is surprising.交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。
He is a man who will do what he wants.彼はやりたいことを通す人だ。
The bus went past the bus stop.バスはバス停を通り過ぎてしまった。
Keep in touch with what is happening in foreign countries.外国の出来事に通じていなさい。
The street was in utter chaos.通りは大混乱だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License