The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.