UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
God created the world.神が世界を創造した。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License