One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
God created the world.
神が世界を創造した。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con