Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 She packed yesterday, so as to be ready early today. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 Creationism is pseudoscience. 創造説は擬似科学だ。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 Tom makes beautiful furniture out of wood. トムは美しい木製家具を造ります。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 Wooden buildings catch fire easily. 木造の建物は火事になりやすい。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. これはわが国で建造された最大のタンカーです。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 Wine made here is very famous. ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。 Machinery robs work of creative interest. 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 I'd rather live in a wooden house. どちらかといえば木造住宅に住みたい。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。