UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
God created the world.神が世界を創造した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License