UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
It's an artificial flower.それは造花です。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License