UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
It's an artificial flower.それは造花です。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
God created the world.神が世界を創造した。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License