UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License