UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
God created the world.神が世界を創造した。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
It's an artificial flower.それは造花です。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License