UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
God created the world.神が世界を創造した。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
My house is built of wood.私の家は木造です。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License