UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License