UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
It's an artificial flower.それは造花です。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License