A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?