Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. 日本文化に造詣深いことはいいことです。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 A gardener was called in to design the garden. 造園のために庭師が呼ばれた。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 God created the world. 神が世界を創造した。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 Creationism is pseudoscience. 創造説は擬似科学だ。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 A new museum is being built in the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 God created man in his own image. 神は自らにかたどって人を創造された。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 The lake is made not by nature but by art. その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 Wine made here is very famous. ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。 Machinery robs work of creative interest. 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 The basement has been made over into a workshop. 地下室を仕事場に改造した。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 Japan produces a lot of good cameras. 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 It is in the nature of birds to fly and build nests. 飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 My father converted a garage into a study. 父は車庫を書斎に改造した。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。