A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.