It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
God created the world.
神が世界を創造した。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.