A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.