UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License