UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
It's an artificial flower.それは造花です。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License