UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
It's an artificial flower.それは造花です。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License