UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
It's an artificial flower.それは造花です。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
My house is built of wood.私の家は木造です。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License