The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con