UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
God created the world.神が世界を創造した。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License