UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
It's an artificial flower.それは造花です。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
God created the world.神が世界を創造した。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License