Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.