That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?