UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License