The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.
見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.