UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
My house is built of wood.私の家は木造です。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License