UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
God created the world.神が世界を創造した。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License