UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License