They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.