UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
All men are created equal.人は平等に造られている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
God created the world.神が世界を創造した。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License