Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?