Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 This machine was manufactured in France. この飛行機はフランスで製造されたものです。 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 He wrote a letter with great facility. 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 The children on the beach are building a sand castle. 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 It's an artificial flower. それは造花です。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 My father converted a garage into a study. 父は車庫を書斎に改造した。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 The box bears the stamp of the manufacturer. その箱には製造者の証印が押してある。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 The hermit lived in a wooden hut. 隠者は木造の小屋に住んでいた。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 God made the universe. 神は宇宙を創造した。 There used to be a village here before the dam was made. そのダムが造られる前、ここには村があった。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 It's a fort built to defend the town from invasion. それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Most Japanese houses are built of wood. 日本の家屋は大部分が木造です。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 I adapted the garage for use as a workshop. 車庫を仕事場として使えるように改造した。 Who built it? 誰がそれを造ったのですか? Tom makes beautiful furniture out of wood. トムは美しい木製家具を造ります。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。