UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
All men are created equal.人は平等に造られている。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
God created the world.神が世界を創造した。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License