UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
God created the world.神が世界を創造した。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
It's an artificial flower.それは造花です。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License