UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
All men are created equal.人は平等に造られている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
It's an artificial flower.それは造花です。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License