The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
God created the world.
神が世界を創造した。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
It's an artificial flower.
それは造花です。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?