The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.