Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We learn about the structure of the heart in junior high school. | 心臓の構造については中学で習う。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| This machine was manufactured in France. | この飛行機はフランスで製造されたものです。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| I don't care for imitation. | 私は模造品は好まない。 | |
| The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. | その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 | |
| The factory produces thousands of bottles every month. | その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 | |
| It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. | その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 | |
| They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. | 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 | |
| The factory is producing a new type of car. | その工場では新型の機械を製造しています。 | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| The statue was cast in bronze. | その像はブロンズで鋳造されていた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. | 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 | |
| The watch is manufactured in Switzerland. | その時計はスイスで製造されている。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| He stated his belief that God created us. | 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 | |
| Wooden houses catch fire easily. | 木造家屋は火がつきやすい。 | |
| We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. | 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 | |
| There used to be a village here before the dam was made. | そのダムが造られる前、ここには村があった。 | |
| This is a wooden house. | これは木造家屋です。 | |
| He's a historian. He's now studying the structure of war. | 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 | |
| His invention will save hours in manufacturing our product. | 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 | |
| This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. | これはわが国で建造された最大のタンカーです。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. | この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 | |
| Those old people manufacture men's clothes. | その老人たちは紳士服を製造します。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| He compared the imitation with the original. | 彼はその模造品を本物と比較した。 | |
| That factory manufactures toys. | その工場は玩具を製造している。 | |
| The social structure is not much different. | 社会構造はそれほど変わらない。 | |
| This dam was built at the cost of many lives. | このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 | |
| The company manufactures a wide variety of musical instruments. | その会社は広範な種類の楽器を製造している。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| Wooden buildings catch fire easily. | 木造建築物は火がつきやすい。 | |
| This painting has poor composition. | その絵は構造がまずい。 | |
| That factory makes toys. | その工場は玩具を製造している。 | |
| This machine cranks out a thousand screws an hour. | この機械は1時間に千個のねじを製造する。 | |
| Wooden buildings catch fire easily. | 木造の建物は火事になりやすい。 | |
| And the world was made through him. | そして世はこの方によって造られた。 | |
| These pearls are genuine, not artificial. | これらの真珠は人造ではなく本物です。 | |
| I am gardening these days just to kill time. | この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 | |
| The Horyuji is the oldest wooden building in the world. | 法隆寺は世界最古の木造建築である。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| The majority of Japanese temples are made out of wood. | 日本の寺院の大半は木造だ。 | |
| The plants manufacture complex chemical compounds. | 工場では複雑な化学化合物を製造している。 | |
| The date of manufacture is shown on the lid. | 製造年月日はふたに表示されている。 | |
| Cars made in Japan are used all over the world. | 日本で造られた車は世界中で使われている。 | |
| Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. | 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| Most Japanese houses are built of wood. | 日本の家屋は大部分が木造です。 | |
| Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. | この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| God created the heaven and the earth. | 神は天と地を創造した。 | |
| Japan produces a lot of good cameras. | 日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。 | |
| Wooden houses easily catch fire. | 木造家屋は燃えやすい。 | |
| There were a few large old wooden houses in the town. | その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 | |
| The scientist gave a lecture on the structure of the universe. | その科学者は宇宙の構造について講義をした。 | |
| "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." | 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 | |
| One of my hobbies is making artificial flowers. | 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 | |
| Beer is brewed from malt. | ビールは麦芽から醸造される。 | |
| The park was designed for small children. | その公園は小さな子ども用に造られた。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| The factory will begin to produce next year. | その工場は来年から製造をはじめる。 | |
| They can produce the same goods at a far lower cost. | 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 | |
| The factory is producing a new type of car. | その工場では新型車を製造しています。 | |
| Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. | 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| God created the world in six days. | 神は、この世を6日間で創造した。 | |
| The factory manufactures toys. | その工場は玩具を製造している。 | |
| God created the world. | 神が世界を創造した。 | |
| Without him nothing was made that has been made. | 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 | |
| The place was alive with creative young people. | その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 | |
| The bridge is made of stone. | 橋は石造りだ。 | |
| The lake is made not by nature but by art. | その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| That artist created a lot of beautiful pictures. | その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 | |
| Wine made here is very famous. | ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。 | |
| The document is neither genuine nor forged. | その文書は本物でも偽造されたものでもない。 | |
| Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. | カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 | |
| Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. | 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| I will construct a wooden building. | 私は木の建物を造る。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. | 業者が造花の花束を届けて飾っている。 | |
| I adapted the garage for use as a workshop. | 車庫を仕事場として使えるように改造した。 | |
| There's still plenty of room for improvement in dictionaries. | 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 | |
| Human beings are created to create things. | 人間は物を創り出すために造られました。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| Television can dull our creative power. | テレビは創造力を鈍らせる力がある。 | |
| It is the oldest wooden building in existence. | それは現存する最古の木造建築である。 | |