UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
My house is built of wood.私の家は木造です。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License