UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
God created the world.神が世界を創造した。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License