Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
God created the world.
神が世界を創造した。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
It's an artificial flower.
それは造花です。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.