Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pyramids were built in ancient times. | ピラミッドは古代に建造された。 | |
| The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 | |
| I adapted the garage for use as a workshop. | 車庫を仕事場として使えるように改造した。 | |
| Men make houses, women make homes. | 男は家を造り女は家庭を作る。 | |
| There used to be a village here before the dam was made. | そのダムが造られる前、ここには村があった。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| This company manufactures computer chips. | この企業はコンピューター・チップを製造している。 | |
| The factory is producing a new type of car. | その工場では新型車を製造しています。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. | その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 | |
| Wooden buildings catch fire easily. | 木造の建物は火事になりやすい。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| It's an artificial flower. | それは造花です。 | |
| The date of manufacture is shown on the lid. | 製造年月日はふたに表示されている。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| The old church on the hill dates back to the twelfth century. | 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 | |
| You must exercise your imagination. | 創造力を働かさなければならない。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. | 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| This machine cranks out a thousand screws an hour. | この機械は1時間に千個のねじを製造する。 | |
| "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." | 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 | |
| The box bears the stamp of the manufacturer. | その箱には製造者の証印が押してある。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Uranium is used in the production of nuclear power. | ウラニウムは原子力製造に用いられる。 | |
| I will construct a wooden building. | 私は木の建物を造る。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| A new bridge is being built over the river. | 新しい橋がその川に造られているところです。 | |
| The house is made of stone. | その家は石で造られている。 | |
| God created the world. | 神が世界を創造した。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Beer is brewed from malt. | ビールは麦芽から醸造される。 | |
| My father converted a garage into a study. | 父は車庫を書斎に改造した。 | |
| I studied the structure of Ainu families. | 私はアイヌの家族の構造を研究した。 | |
| He stated his belief that God created us. | 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 | |
| Through him all things were made. | 全てのものは、この方によって造られた。 | |
| The scientist gave a lecture on the structure of the universe. | その科学者は宇宙の構造について講義をした。 | |
| Large amounts of timber are used in paper making. | 大量の材木が紙の製造に使われている。 | |
| They are manufacturing TV sets in this factory. | この工場ではテレビ受像機を製造しています。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| The factory is producing a new type of car. | その工場では新型の機械を製造しています。 | |
| The factory will begin to produce next year. | その工場は来年から製造をはじめる。 | |
| This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. | これはわが国で建造された最大のタンカーです。 | |
| This is a wooden house. | これは木造家屋です。 | |
| God created the world in six days. | 神は、この世を6日間で創造した。 | |
| God created man in his own image. | 神は自らにかたどって人を創造された。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| The house is built in European style. | その家はヨーロッパ風に造ってある。 | |
| I don't like artificial flowers. | 私は造花が好きではない。 | |
| The new bridge is under construction. | その新しい橋は建造中だ。 | |
| The company manufactures electrical goods. | その会社は電気製品を製造している。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| A wooden house burns more easily than a stone house. | 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 | |
| God created the heaven and the earth. | 神は天と地を創造した。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| Wooden buildings catch fire easily. | 木造建築物は火がつきやすい。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| Cars made in Japan are used all over the world. | 日本で造られた車は世界中で使われている。 | |
| The hermit lived in a wooden hut. | 隠者は木造の小屋に住んでいた。 | |
| I am gardening these days just to kill time. | この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| They cast bronze into a statue. | 彼らは青銅で像を鋳造した。 | |
| Human beings are created to create things. | 人間は物を創り出すために造られました。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| This machine was manufactured in France. | この機械はフランスで製造されたものである。 | |
| The factory manufactures toys. | その工場は玩具を製造している。 | |
| Tom makes beautiful furniture out of wood. | トムは美しい木製家具を造ります。 | |
| The social structure has changed beyond recognition. | 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 | |
| They constructed a bridge. | 彼らは橋を造った。 | |
| There's still plenty of room for improvement in dictionaries. | 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 | |
| Wooden houses catch fire easily. | 木造家屋は火がつきやすい。 | |
| A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. | 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| God made the universe. | 神は宇宙を創造した。 | |
| Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. | カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 | |
| My house is built of wood. | 私の家は木造です。 | |
| We'll visit a factory which produces television sets. | テレビを製造している工場を訪問します。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Television can dull our creative power. | テレビは創造力を鈍らせる力がある。 | |
| The majority of Japanese temples are made out of wood. | 日本の寺院の大半は木造だ。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| The document is neither genuine nor forged. | その文書は本物でも偽造されたものでもない。 | |
| It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. | 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| If God did not exist, it would be necessary to invent him. | もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 | |
| The bridge is made of stone. | 橋は石造りだ。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| These pearls are genuine, not artificial. | これらの真珠は人造ではなく本物です。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| What a beautiful garden they made! | 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 | |