UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
It's an artificial flower.それは造花です。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License