The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.