Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
God created the world.
神が世界を創造した。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.