UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
It's an artificial flower.それは造花です。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
My house is built of wood.私の家は木造です。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License