UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License