One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con