The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.