The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.