Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 The bridge is made of stone. 橋は石造りだ。 Without him nothing was made that has been made. 造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 The document is neither genuine nor forged. その文書は本物でも偽造されたものでもない。 We'll visit a factory which produces television sets. テレビを製造している工場を訪問します。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. 見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 A gardener was called in to design the garden. 造園のために庭師が呼ばれた。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 God created the heaven and the earth. 神は天と地を創造した。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 That house is built of bricks. あの家はレンガ造りだ。 He's a historian. He's now studying the structure of war. 彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Machinery robs work of creative interest. 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 A tunnel has been bored through the mountain. 山を掘り抜いてトンネルが造られた。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 This is a wooden house. これは木造家屋です。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 Wooden buildings catch fire easily. 木造の建物は火事になりやすい。 This painting has poor composition. その絵は構造がまずい。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 Men make houses, women make homes. 男は家を造り女は家庭を作る。 A house built of wood is more easily burnt than a house of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 This machine was manufactured in France. この機械はフランスで製造されたものである。 The factory produces thousands of bottles every month. その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." 「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 Can you make sashimi out of this fish I just caught? 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建造中だ。 The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 What a beautiful garden they made! 彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 This machine cranks out a thousand screws an hour. この機械は1時間に千個のねじを製造する。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 God created man in his own image. 神は自分の形に人を創造された。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 The park was designed for small children. その公園は小さな子ども用に造られた。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 The Horyuji is the oldest wooden building in the world. 法隆寺は世界最古の木造建築である。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 Human beings are created to create things. 人間は物を創り出すために造られました。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。