UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License