UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
It's an artificial flower.それは造花です。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
My house is built of wood.私の家は木造です。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License