UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
It's an artificial flower.それは造花です。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
All men are created equal.人は平等に造られている。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License