The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The children on the beach are building a sand castle.
浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
It's an artificial flower.
それは造花です。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.