This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.