UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
My house is built of wood.私の家は木造です。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
God created the world.神が世界を創造した。
It's an artificial flower.それは造花です。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License