UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
All men are created equal.人は平等に造られている。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
It's an artificial flower.それは造花です。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License