The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.