UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
All men are created equal.人は平等に造られている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License