UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
God created the world.神が世界を創造した。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
It's an artificial flower.それは造花です。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License