The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The statue was cast in bronze.
その像はブロンズで鋳造されていた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.