UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
All men are created equal.人は平等に造られている。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License