Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
The house is made of stone.
その家は石で造られている。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
I will construct a wooden building.
私は木の建物を造る。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
It's an artificial flower.
それは造花です。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.