UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
All men are created equal.人は平等に造られている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License