UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License