UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
It's an artificial flower.それは造花です。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License