This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
The nuclear ship was built at a considerable expense.
その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
I don't like artificial flowers.
私は造花が好きではない。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.