The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
A wooden house burns more easily than a stone house.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The document is neither genuine nor forged.
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
A new bridge is being built over the river.
新しい橋がその川に造られているところです。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The watch is manufactured in Switzerland.
その時計はスイスで製造されている。
This machine was manufactured in France.
この飛行機はフランスで製造されたものです。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
It's an artificial flower.
それは造花です。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.