UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
It's an artificial flower.それは造花です。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License