UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
It's an artificial flower.それは造花です。
God created the world.神が世界を創造した。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
All men are created equal.人は平等に造られている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License