UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
My house is built of wood.私の家は木造です。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
All men are created equal.人は平等に造られている。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License