They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Men make houses, women make homes.
男は家を造り女は家庭を作る。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Large amounts of timber are used in paper making.
大量の材木が紙の製造に使われている。
This painting has poor composition.
その絵は構造がまずい。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を製造します。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
It is in the nature of birds to fly and build nests.
飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.