UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License