UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
God created the world.神が世界を創造した。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License