How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.