UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License