UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
God created the world.神が世界を創造した。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
It's an artificial flower.それは造花です。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License