UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
God created the world.神が世界を創造した。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License