UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
My house is built of wood.私の家は木造です。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License