UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
God created the world.神が世界を創造した。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License