Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
This is a wooden house.
これは木造家屋です。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Japan produces a lot of good cameras.
日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
You must exercise your imagination.
創造力を働かさなければならない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Cars made in Japan are used all over the world.
日本で造られた車は世界中で使われている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
What a beautiful garden they made!
彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.