It's a fort built to defend the town from invasion.
それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
Most Japanese houses are built of wood.
日本の家屋は大部分が木造です。
It's an artificial flower.
それは造花です。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
God created the world in six days.
神は、この世を6日間で創造した。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?
今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The majority of Japanese temples are made out of wood.
日本の寺院の大半は木造だ。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
God created the world.
神が世界を創造した。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Wooden houses easily catch fire.
木造家屋は燃えやすい。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.