Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I studied the structure of Ainu families. 私はアイヌの家族の構造を研究した。 Beer is brewed from malt. ビールは麦芽から醸造される。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 It will not be long before the bridge is built. じきに橋は建造される。 I am gardening these days just to kill time. この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 Japan's competitiveness in camera making is unchallenged. カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 Yes. We'll visit a factory which produces television sets. はい。テレビを製造している工場を訪問します。 Artificial leather can't compare with the real thing. 人造皮革は本物の皮にかなわない。 A wooden building can easily catch fire. 木造家屋は簡単に燃える。 It's an artificial flower. それは造花です。 The house is built in European style. その家はヨーロッパ風に造ってある。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 The old church on the hill dates back to the twelfth century. 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 The house is made of stone. その家は石で造られている。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 They can produce the same goods at a far lower cost. 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 Television can dull our creative power. テレビは創造力を鈍らせる力がある。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 A new bridge is being built over the river. 新しい橋がその川に造られているところです。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 There were a few large old wooden houses in the town. その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 I don't care for imitation. 私は模造品は好まない。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Japanese houses are built of wood and they catch fire easily. 日本の家屋は木造で、火がつきやすい。 My father converted a garage into a study. 父は車庫を書斎に改造した。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 The majority of Japanese temples are made out of wood. 日本の寺院の大半は木造だ。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 She is doing her hair simply. 彼女は髪を無造作に束ねている。 I don't like artificial flowers. 私は造花が好きではない。 Wooden houses catch fire easily. 木造家屋は火がつきやすい。 The work I'm doing now requires originality. 今の仕事には、創造力が必要とされている。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 My house is built of wood. 私の家は木造です。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 A wooden house burns more easily than a stone house. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 I've just finished packing. ちょうど荷造りが終わったところです。 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 The watch is manufactured in Switzerland. その時計はスイスで製造されている。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 God created the world in six days. 神は、この世を6日間で創造した。 I will construct a wooden building. 私は木の建物を造る。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 Wooden buildings catch fire easily. 木造建築物は火がつきやすい。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型車を製造しています。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 Uranium is used in the production of nuclear power. ウラニウムは原子力製造に用いられる。 One of my hobbies is making artificial flowers. 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 Could you give a me hand packing on Saturday? 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. 木造の家は石造の家よりも燃えやすい。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 They constructed a bridge. 彼らは橋を造った。 The factory is producing a new type of car. その工場では新型の機械を製造しています。 He found no difficulty in solving the problem. 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Tom makes beautiful furniture out of wood. トムは美しい木製家具を造ります。 The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years. その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 This dam was built at the cost of many lives. このダムは多くの命を犠牲にして造られた。 You must exercise your imagination. 創造力を働かさなければならない。 You must be creative in composing a piece of music. 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 He built forty-eight forts. 彼は要塞を四十八造りました。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 And the world was made through him. そして世はこの方によって造られた。 The structural formula for water is H-O-H. 水の構造式は H-O-H である。 They cast bronze into a statue. 彼らは青銅で像を鋳造した。