The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
God created the world.
神が世界を創造した。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.