UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建造中だ。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
It's an artificial flower.それは造花です。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Wooden houses catch fire easily.木造家屋は火がつきやすい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License