UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
My house is built of wood.私の家は木造です。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
God created the world.神が世界を創造した。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License