UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
It's an artificial flower.それは造花です。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
All men are created equal.人は平等に造られている。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
My house is built of wood.私の家は木造です。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
This machine cranks out a thousand screws an hour.この機械は1時間に千個のねじを製造する。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License