Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
God made the universe.
神は宇宙を創造した。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
The box bears the stamp of the manufacturer.
その箱には製造者の証印が押してある。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
These pearls are genuine, not artificial.
これらの真珠は人造ではなく本物です。
My father converted a garage into a study.
父は車庫を書斎に改造した。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
Uranium is used in the production of nuclear power.
ウラニウムは原子力製造に用いられる。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
Who built it?
誰がそれを造ったのですか?
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.