The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Wooden buildings catch fire easily.
木造の建物は火事になりやすい。
One of my hobbies is making artificial flowers.
私の趣味のひとつは造花をつくることです。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
My house is built of wood.
私の家は木造です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
Human beings are created to create things.
人間は物を創り出すために造られました。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
They cast bronze into a statue.
彼らは青銅で像を鋳造した。
Television can dull our creative power.
テレビは創造力を鈍らせる力がある。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
The basement has been made over into a workshop.
地下室を仕事場に改造した。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Wooden houses catch fire easily.
木造家屋は火がつきやすい。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?