Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
The house is built in European style.
その家はヨーロッパ風に造ってある。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
They constructed a bridge.
彼らは橋を造った。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
She is doing her hair simply.
彼女は髪を無造作に束ねている。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?