UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
My house is built of wood.私の家は木造です。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
All men are created equal.人は平等に造られている。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
God made the universe.神は宇宙を創造した。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Beer is brewed from malt.ビールは麦芽から醸造される。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License