UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
Human beings are created to create things.人間は物を創り出すために造られました。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Wooden buildings catch fire easily.木造の建物は火事になりやすい。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Our rocket is being built.私たちのロケットは今建造中だ。
Could you give a me hand packing on Saturday?土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License