The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
The structural formula for water is H-O-H.
水の構造式は H-O-H である。
God created the world in six days.
神様は6日かけて世界を創造した。
I'll help you pack.
荷造りを手伝ってあげよう。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
The ship was built at considerable expense.
その船はかなりの費用をかけて建造された。
You must be creative in composing a piece of music.
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
This dam was built at the cost of many lives.
このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
There used to be a village here before the dam was made.
そのダムが造られる前、ここには村があった。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Wooden buildings catch fire easily.
木造建築物は火がつきやすい。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
He wrote a letter with great facility.
彼は何の造作もなく手紙を書いた。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Beer is brewed from malt.
ビールは麦芽から醸造される。
There is nothing left to do aside from packing.
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.