UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Who built it?誰がそれを造ったのですか?
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Wooden houses easily catch fire.木造家屋は燃えやすい。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
There is nothing left to do aside from packing.荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
The ship was built at considerable expense.その船はかなりの費用をかけて建造された。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Tom makes beautiful furniture out of wood.トムは美しい木製家具を造ります。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
It's a fort built to defend the town from invasion.それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
My house is built of wood.私の家は木造です。
A new bridge is being built over the river.新しい橋がその川に造られているところです。
It is in the nature of birds to fly and build nests.飛んだり巣を造ったりするのは鳥の本性です。
My father converted a garage into a study.父は車庫を書斎に改造した。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The work I'm doing now requires originality.今の仕事には、創造力が必要とされている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
Japan produces a lot of good cameras.日本は数多くのすぐれたカメラを製造している。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it.うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。
I'd rather live in a wooden house.どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License