UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The majority of Japanese temples are made out of wood.日本の寺院の大半は木造だ。
God created the world.神が世界を創造した。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
The watch is manufactured in Switzerland.その時計はスイスで製造されている。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
All men are created equal.人は平等に造られている。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
This machine was manufactured in France.この機械はフランスで製造されたものである。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
A new museum is being built at the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Most Japanese houses are built of wood.日本の家屋は大部分が木造です。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
These pearls are genuine, not artificial.これらの真珠は人造ではなく本物です。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
A gardener was called in to design the garden.造園のために庭師が呼ばれた。
God created man in his own image.神は自分の形に人を創造された。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
He built forty-eight forts.彼は要塞を四十八造りました。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
The date of manufacture is shown on the lid.製造年月日はふたに表示されている。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
My house is built of wood.私の家は木造です。
I will construct a wooden building.私は木の建物を造る。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
The factory was constructed out of concrete.その工場はコンクリートで建造された。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
This dam was built at the cost of many lives.このダムは多くの命を犠牲にして造られた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I've just finished packing.ちょうど荷造りが終わったところです。
He built forty-eight forts.彼は砦を四十八造りました。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Through him all things were made.全てのものは、この方によって造られた。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
God created man in his own image.神は自らにかたどって人を創造された。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Artificial leather can't compare with the real thing.人造皮革は本物の皮にかなわない。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.これはわが国で建造された最大のタンカーです。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
They cast bronze into a statue.彼らは青銅で像を鋳造した。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
Language acquisition requires creativity.言語習得には創造力が必要だ。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
Wine made here is very famous.ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
The structural formula for water is H-O-H.水の構造式は H-O-H である。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License