UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '造'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
You must exercise your imagination.創造力を働かさなければならない。
I'll help you pack.荷造りを手伝ってあげよう。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I don't like artificial flowers.私は造花が好きではない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He compared the imitation with the original.彼はその模造品を本物と比較した。
Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva.見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。
The statue was cast in bronze.その像はブロンズで鋳造されていた。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
My house is built of wood.私の家は木造です。
The old church on the hill dates back to the twelfth century.丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
This is a wooden house.これは木造家屋です。
Wooden buildings catch fire easily.木造建築物は火がつきやすい。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
He wrote a letter with great facility.彼は何の造作もなく手紙を書いた。
The lake is made not by nature but by art.その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Can you make sashimi out of this fish I just caught?今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。
This is the most massive structure I have ever seen.これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The house is made of stone.その家は石で造られている。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
This machine was manufactured in France.この飛行機はフランスで製造されたものです。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.その科学者は宇宙の構造について講義をした。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Creationism is pseudoscience.創造説は擬似科学だ。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
This painting has poor composition.その絵は構造がまずい。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
God created the world in six days.神は、この世を6日間で創造した。
It will not be long before the bridge is built.じきに橋は建造される。
Uranium is used in the production of nuclear power.ウラニウムは原子力製造に用いられる。
That house is built of bricks.あの家はレンガ造りだ。
There were a few large old wooden houses in the town.その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を製造します。
Television can dull our creative power.テレビは創造力を鈍らせる力がある。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
Large amounts of timber are used in paper making.大量の材木が紙の製造に使われている。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
I have already packed my things.私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
A wooden building can easily catch fire.木造家屋は簡単に燃える。
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
He's a historian. He's now studying the structure of war.彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.法隆寺は世界最古の木造建築である。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
One of my hobbies is making artificial flowers.私の趣味のひとつは造花をつくることです。
The house is built in European style.その家はヨーロッパ風に造ってある。
The bridge is made of stone.橋は石造りだ。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
A wooden house burns more easily than a stone house.木造の家は石造の家よりも燃えやすい。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
The box bears the stamp of the manufacturer.その箱には製造者の証印が押してある。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
I studied the structure of Ainu families.私はアイヌの家族の構造を研究した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
The children on the beach are building a sand castle.浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
They constructed a bridge.彼らは橋を造った。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The hermit lived in a wooden hut.隠者は木造の小屋に住んでいた。
I don't care for imitation.私は模造品は好まない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
What a beautiful garden they made!彼らは何と美しい庭を造ったのだろう。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License