The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '造'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The park was designed for small children.
その公園は小さな子ども用に造られた。
I'd rather live in a wooden house.
どちらかといえば木造住宅に住みたい。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
It will not be long before the bridge is built.
じきに橋は建造される。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
He's a historian. He's now studying the structure of war.
彼は歴史学者だ。今は戦争の構造を研究している。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The Horyuji is the oldest wooden building in the world.
法隆寺は世界最古の木造建築である。
He built forty-eight forts.
彼は砦を四十八造りました。
That house is built of bricks.
あの家はレンガ造りだ。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The bridge is made of stone.
橋は石造りだ。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。
I studied the structure of Ainu families.
私はアイヌの家族の構造を研究した。
A gardener was called in to design the garden.
造園のために庭師が呼ばれた。
The new bridge is under construction.
その新しい橋は建造中だ。
Tom makes beautiful furniture out of wood.
トムは美しい木製家具を造ります。
That artist created a lot of beautiful pictures.
その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
The work I'm doing now requires originality.
今の仕事には、創造力が必要とされている。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
Wine made here is very famous.
ここで造られたぶどう酒はすごく有名です。
God created the heaven and the earth.
神は天と地を創造した。
I've just finished packing.
ちょうど荷造りが終わったところです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
日本の家屋は木造で、火がつきやすい。
A wooden building can easily catch fire.
木造家屋は簡単に燃える。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
This machine was manufactured in France.
この機械はフランスで製造されたものである。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型の機械を製造しています。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The chimney is made of brick.
その煙突はレンガの造りだ。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.