The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.