UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License