UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I took my child.子供を連れていった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License