UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
They're nice guys.気はいい連中です。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License