The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
You may bring whomever you want to meet.
会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.