The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.