UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License