UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License