UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License