UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License