UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License