UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Keep in touch.連絡してね。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License