UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License