The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.