UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License