UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License