UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License