The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
Could you take me to the cinema?
映画に連れて行ってくれませんか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
To tell the truth, I don't want to go with them.
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?