UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License