Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.
セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
Please take me along with you.
私もいっしょに連れて行ってください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.