UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License