UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License