UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
They're nice guys.気はいい連中です。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License