UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
They're nice guys.気はいい連中です。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License