UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License