The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I tried to take our dog out of our house.
飼い犬を外に連れ出そうとした。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
They're nice guys.
気はいい連中です。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."