UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License