The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.