Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I took him out to dinner in return for his help.
助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.