UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License