The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.