UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License