The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I am taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.