The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I tried to take our dog out of our house.
飼い犬を外に連れ出そうとした。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.