UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License