UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License