UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License