It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.