The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?