The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I took my child.
子供を連れていった。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.