UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License