UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
They're nice guys.気はいい連中です。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Keep in touch.連絡してね。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License