UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License