The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.