UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License