UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License