UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License