UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please keep in touch.連絡してくださいね。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I took my child.子供を連れていった。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License