UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please keep in touch.連絡してくださいね。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License