UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License