UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License