The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.