UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License