UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
They're nice guys.気はいい連中です。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License