And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
He suggested to me that I should take her there.
彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
To tell the truth, I don't want to go with them.
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
They're nice guys.
気はいい連中です。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I took him out to dinner in return for his help.
助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"