UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Please keep in touch.連絡して下さい。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License