UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
They're nice guys.気はいい連中です。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License