The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We took him to the hospital right away.
私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.