UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License