UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Keep in touch.連絡してね。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License