I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Bring your children with you.
お子さんを連れて行きなさい。
They're nice guys.
気はいい連中です。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
He suggested to me that I should take her there.
彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.