UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Keep in touch.連絡してね。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I took my child.子供を連れていった。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License