UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License