Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 The United Nations Building was built in 1952. 国連のビルは1952年に建てられた。 The man went out of his way to take me to the station. その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 I am taking my son to the zoo this afternoon. 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 When I hear this song, I think of him. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning. 朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 The pioneers have overcome a series of obstacles. 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 I tried to take our dog out of our house. 飼い犬を外に連れ出そうとした。 I will take you to the zoo one of these days. いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 You are not permitted to bring dogs into this building. この建物には犬を連れて入れません。 A sheep dog drives the flock to the pasture. 牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 She came to herself when she was taken to the hospital. 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 I took him aside. 私は彼をわきへ連れて行った。 These foods are associated with ethnic groups. これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。 He took Bill swimming. 彼はビルを泳ぎに連れて行った。 He took me aside in order to whisper in my ear. 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 She showed me around the campus. 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 We usually connect Americans with freedom. 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 After days of warm weather, it became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 Don't bring the dog in. 犬を中へ連れ込むな。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 A chain of events led to the outbreak of the war. 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 Today is the fifth day of continual stock price decline. 今日で5日連続の株価下落だ。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 I'll take you there one of these days. そのうち君をそこに連れていってあげよう。 The gang knocked him down and robbed him of his watch. 連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。 They won the Japan Cup three years in succession. 彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。 After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work. 3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。 This dog is our regimental mascot. この犬は我が連隊のマスコットだ。 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 Could you take me to the cinema? 映画に連れて行ってくれませんか。 I'll take whoever wants to go. 行きたい人は誰でも連れて行きます。 The girl insisted on being taken to the zoo. 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 We're having a three-day weekend this week. 今週末は3連休だ。 I took him out to dinner in return for his help. 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 Take me with you. 一緒に連れて行って下さい。 This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling. このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。 They were companions on the journey. 彼らは旅の道連れだった。 We tried to cheer him up by taking him out. 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 Stock prices declined for five consecutive days. 株価は5日連続して下がった。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 Could you take me to a movie? 映画に連れて行ってくれませんか。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 Jimmy insisted on my taking him to the zoo. ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 I saw a man with a child. 私はこどもを連れた人に会いました。 They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 "That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together." 「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 We took him to the hospital right away. 私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 Tom is head and shoulders above others. トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。 Could you take me to a hospital, please? 病院へ連れて行ってくれませんか。 Please take me to the hospital. 病院へ連れて行ってください。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時は妹を連れてきます。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 All life is a series of activities. 人生は全て活動の連続である。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 What does a Sovietologist study? ソ連通学者は何を勉強しますか? We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 It's such a nice day. Why don't you take me for a drive? 今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない? Do you have anything to say in connection with this? これに関連して何か言いたい事はありますか。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 He took his daughter with him whenever he went abroad. 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 At the age of six, I was taken to a circus for the first time. 僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。 I don't know about the USSR at all. 私はソビエト連邦のことはまったく知らない。 The girl insisted on being taken to the zoo. 女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。 She led the old woman to the church by the hand. 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 Tom lost his appetite due to the heat wave. トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。 The Union of South Africa has had racial problems in recent years. ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。