Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 The gang knocked him down and robbed him of his watch. 連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 He hangs around with the wrong group of kids. 彼はよくない連中とうろつき回っている。 They conducted a series of experiments under zero gravity. 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 Life is by no means a series of failures. 人生は決して失敗の連続ではない。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father. 私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。 I am this kid's companion. 私はこの子の連れだ。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時は妹を連れてきます。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 The United Nations will deal with that international problem. 国連はその国際問題を扱うだろう。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 I couple this song with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 They are people of a kind. 彼らは皆同じような連中だ。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 My mother took me to the park. 母は私を公園に連れていった。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Can I bring Tom? トム連れてきてもいい? USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough. いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 Please be sure to bring some of your friends to the party. ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 He never goes out fishing without taking his son. 彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。 The news was all about the collapse of the Soviet Union. ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House. そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 Cambodia appealed to the United Nations for help. カンボジアは国連に援助を訴えた。 The children were insistent about our taking them to the movies. 子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 The youth was arrested for being involved in a riot. 少年は暴動に関連したために逮捕された。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 Why on earth did you take him to the station? いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 The United Nations Charter was signed in 1945. 国連憲章は1945年に署名された。 The elephant was brought to the zoo. その象は動物園に連れてこられた。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I am taking my son to the zoo this afternoon. 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 Slaves are brought to the American colonies. アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 If you go to the movies, take your sister with you. 映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。 Tell me all you know in connection with this. これと関連して知っていることはみな話しなさい。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 Bring your sister next time. 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 He went out for a walk with his dog. 彼は犬を連れて散歩に行った。 I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 Don't bring the dog in. 犬を中へ連れ込むな。 Will you take me there? そこへ連れていってくれませんか。 In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 The temperature has been below freezing for several days. 気温は連続して何日も氷点下だった。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 They always associated a heavy rain with flood. 彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 After a succession of warm days, the weather became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 They're nice guys. 気はいい連中です。 Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning. 朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 You aren't permitted to bring dogs into this building. この建物には犬を連れてはいれません。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 The country appealed to the United Nation for help. その国は国連に援助を求めた。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 Taking the group of children to the library was no problem. 子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。 Jane took her dog for a walk. ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 Do you have anything to say in connection with this? これに関連して何か言いたい事はありますか。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 They gave a series of concerts. 彼らは一連の音楽会を開催した。