UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I took my child.子供を連れていった。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
We'll be in touch.必ず連絡します。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License