UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Keep in touch.連絡してね。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License