UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License