UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License