The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
I took my child.
子供を連れていった。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
I wish you would take me to a restaurant for a change.
たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?