UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
We'll be in touch.必ず連絡します。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License