UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License