UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License