UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License