UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License