UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please keep in touch.連絡して下さい。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License