Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you take me to the cinema? 映画に連れて行ってくれませんか。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 I took him out to dinner in return for his help. 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 When I hear this song, I think of him. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 I'll take him with me to the hospital. 彼を病院に連れて行く。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時は妹を連れてきます。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 They conducted a series of experiments under zero gravity. 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 When you come next time, bring your brother. 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 Father sometimes took me to his office. 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 His life was a long series of failures. 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 He hated his own kind. 彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 They aren't such a bad lot. 彼らはそんなに悪い連中ではない。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 They're nice guys. 気はいい連中です。 A combination of parties formed the new government. 党が連合して、新しい政府となった。 He made a promise to take me to the movies. 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 He took me to the park yesterday. 彼は昨日私を公園に連れていってくれました。 She forced me to go out with her. 彼女は強制的に私を連れ出した。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 Father took us to the zoo yesterday. お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 Jimmy begged me to take him to the zoo. ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Do you have anything to say in connection with this? これに関連して何か言いたい事はありますか。 As he grew older, he became more obstinate. 彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。 Could you take me to a movie? 映画に連れて行ってくれませんか。 Jimmy insisted on my taking him to the zoo. ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 He took Bill swimming. 彼はビルを泳ぎに連れて行った。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 She always takes her grandmother for a walk. 彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。 We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact. 連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 We tried to cheer him up by taking him out. 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 Communism is the system practiced in the Soviet Union. 共産主義はソ連で実践された体制である。 Stock prices declined for five consecutive days. 株価は5日連続して下がった。 They were companions on the journey. 彼らは旅の道連れだった。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 I wish you would take me to a restaurant for a change. 気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 He took his sister along. 彼は妹を連れて行った。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 The country appealed to the United Nation for help. その国は国連に援助を求めた。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 He hangs around with the wrong group of kids. 彼はよくない連中とうろつき回っている。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 Bring your children along. 子供さんを連れてきなさいよ。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 I will take you for a swim. ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 The U. N. moved to impose sanctions. 国連は制裁を加えるために動き出しました。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 The United Nations will deal with that international problem. 国連はその国際問題を扱うだろう。 What do you say to bringing your sister? 妹さんを連れておいでになってはどうですか。 Will you take me there? そこへ連れていってくれませんか。 After days of warm weather, it became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! Gear the engine to the front wheels. エンジンを前輪に連動させてください。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 Traffic accidents happen daily. 連日交通事故が起きる。 I tried to take our dog out of our house. 飼い犬を外に連れ出そうとした。 They often associate Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を連想する。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 No dogs allowed. 犬の連れ込みを禁ず。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 A miserable sequence of defeats discouraged us. みじめな連敗で我々は意気消沈した。 Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 I'm taking my son to the zoo this afternoon. 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 If it goes well, I'll put you forward for a drama serial. うまくいったら連ドラを紹介してあげる。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 The girl insisted on being taken to the zoo. 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 Good company on the road is the shortest cut. 旅は道連れ。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 I associate strawberries with shortcake. 私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。