UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License