UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License