I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
You may bring whomever you want to meet.
会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?