It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
You may bring whomever you want to meet.
会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Please take me along with you.
私もいっしょに連れて行ってください。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
He took Bill swimming.
彼はビルを泳ぎに連れて行った。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Bring your friends with you.
お友達を連れていらっしゃい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?