UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License