UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License