UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License