UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License