We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Please take me along with you.
私もいっしょに連れて行ってください。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
They're nice guys.
気はいい連中です。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.