The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
They're nice guys.
気はいい連中です。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.
子供を連れていくと足手まといになる。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Please keep in touch.
連絡して下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
Could you take me to the cinema?
映画に連れて行ってくれませんか。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.