UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License