UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License