UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License