UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I took my child.子供を連れていった。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Keep in touch.連絡してね。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License