The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.