If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
We took him to the hospital right away.
私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.
セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.