Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
Bring your friends with you.
お友達を連れていらっしゃい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Keep in touch.
連絡してね。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.