The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
They're nice guys.
気はいい連中です。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.