UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License