UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License