UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License