UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please keep in touch.連絡して下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License