UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License