UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License