The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Could you take me to the cinema?
映画に連れて行ってくれませんか。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
You may bring whomever you want to meet.
会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"