UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I took my child.子供を連れていった。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Keep in touch.連絡してね。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License