The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I took him out to dinner in return for his help.
助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.