The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
This story appeared serially in the Asahi.
この物語は朝日新聞に連載された。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I am taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.