UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I took my child.子供を連れていった。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License