UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License