UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
We'll be in touch.必ず連絡します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License