Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party. トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。 I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 When you come next time, bring your brother. 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 He was kind enough to take me to the hospital. 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 Will you take me there? そこへ連れていってくれませんか。 The series of crimes were thought to have been committed by the same man. 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 The girl insisted on being taken to the zoo. 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 I am taking my son to the zoo this afternoon. 私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her. 彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。 This dog is our regimental mascot. この犬は我が連隊のマスコットだ。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 He repeatedly checked the mountain of related documents. 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 The Union of South Africa has had racial problems in recent years. ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 He went out for a walk with his dog. 彼は犬を連れて散歩に行った。 Don't bring the dog in. 犬を中へ連れ込むな。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 I don't want to identify myself with that group. わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 Why on earth did you take him to the station? いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。 He took Bill swimming. 彼はビルを泳ぎに連れて行った。 You may bring whoever wants to come. 来たい人は誰でも連れてきてよろしい。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 If your child drinks poison, rush him to the hospital. もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Tell me all you know in connection with this. これと関連して知っていることはみな話しなさい。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 I saw a man with a child. 私はこどもを連れた人に会いました。 He had the kindness to take me to the hospital. 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 What do you say to bringing your sister? 妹さんを連れておいでになってはどうですか。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 The boy who she brought with her was very handsome. 彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。 USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow. 明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。 He gave away all his money. 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 We're having a three-day weekend this week. 今週末は3連休だ。 Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 You are not permitted to bring dogs into this building. この建物には犬を連れて入れません。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 What does a Sovietologist study? ソ連通学者は何を勉強しますか? The elephant was brought to the zoo. その象は動物園に連れてこられた。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 She takes her dog to the park before breakfast. 彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。 She searched for her granddaughter who had been taken away. 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 They are people of a kind. 彼らは皆同じような連中だ。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 Jane took her dog for a walk. ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。 I take my dog for a walk, rain or shine. 私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 I took my child. 子供を連れていった。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 She came to herself when she was taken to the hospital. 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I do work related to computers. コンピューター関連の仕事をしています。 The older we grow the less innocent we become. 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 We tried to cheer him up by taking him out. 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 I can't abide to see such fellows. あんな連中を見るのは我慢できない。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 I couple this song with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 We tried to cheer him up by taking him out. 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father. 私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。 You may bring whomever you like. 好きな人は誰でも連れてきて良いです。 Thanks for bringing me here. 連れてきてもらえてうれしいです。 His parents took him for a walk. 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 He brought his dog to school. 彼は自分の犬を学校に連れてきた。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。