The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?