UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
They're nice guys.気はいい連中です。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
I took my child.子供を連れていった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License