UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
We'll be in touch.必ず連絡します。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License