The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
They were companions on the journey.
彼らは旅の道連れだった。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
They're nice guys.
気はいい連中です。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.