UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License