UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Keep in touch.連絡してね。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
They're nice guys.気はいい連中です。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License