UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License