UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They're nice guys.気はいい連中です。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License