UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
They're nice guys.気はいい連中です。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License