UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Please keep in touch.連絡して下さい。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We'll be in touch.必ず連絡します。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License