UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License