UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License