UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I took my child.子供を連れていった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License