UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License