Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?