UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Keep in touch.連絡してね。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please keep in touch.連絡して下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License