UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
They're nice guys.気はいい連中です。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License