The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Tom lost his appetite due to the heat wave.
トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.