UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License