Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?