The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
To tell the truth, I don't want to go with them.
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."