UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please keep in touch.連絡して下さい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License