UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License