UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License