UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License