UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
We'll be in touch.必ず連絡します。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Keep in touch.連絡してね。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License