The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I am taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
He took her out for a drive.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Tom lost his appetite due to the heat wave.
トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.