Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
Please take me along with you.
私もいっしょに連れて行ってください。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Could you take me to the cinema?
映画に連れて行ってくれませんか。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.