Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.