UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License