UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License