UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Please keep in touch.連絡して下さい。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Keep in touch.連絡してね。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License