UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I took my child.子供を連れていった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
We'll be in touch.必ず連絡します。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License