UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I took my child.子供を連れていった。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License