UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License