UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License