UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I took my child.子供を連れていった。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
They're nice guys.気はいい連中です。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License