UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Please keep in touch.連絡して下さい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License