UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License