UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License