The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
They're nice guys.
気はいい連中です。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.