UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License