The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Keep in touch.
連絡してね。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"