UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License