UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
We'll be in touch.必ず連絡します。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License