UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Keep in touch.連絡してね。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License