UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
They're nice guys.気はいい連中です。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License