UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Keep in touch.連絡してね。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License