The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.