Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.