UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch with me.連絡して下さい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I took my child.子供を連れていった。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License