The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Tom lost his appetite due to the heat wave.
トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.
子供を連れていくと足手まといになる。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He took Bill swimming.
彼はビルを泳ぎに連れて行った。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If you would like to have further information, please contact me.