UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License