Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are people of a kind. 彼らは皆同じような連中だ。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 Tell me all you know in connection with this. これと関連して知っていることはみな話しなさい。 Business took him there. 仕事が彼をそこに連れていった。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 UN stands for United Nations. 「国連」は「国際連合」の略です。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 We have to get him to the hospital before it's too late. 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 She forced me to go out with her. 彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 He was kind enough to take me to the hospital. 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 A combination of parties formed the new government. 党が連合して、新しい政府となった。 U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 As he grew older, he became more obstinate. 彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 I conducted him out. 私は彼を案内して外へ連れ出した。 They're nice guys. 気はいい連中です。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 UN stands for the United Nations. UNは「国連」を表します。 Demand the exclusion of the country from the U. N. その国の国連からの除名を要求する。 The United Nations will deal with that international problem. 国連はその国際問題を扱うだろう。 He was kind enough to take him to the shop. その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 The series of crimes were thought to have been committed by the same man. 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 We associate her face with a cherry. 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Do I have to bring my son to your office? 息子を連れていった方がいいでしょうか。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 She showed me around the campus. 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 I associate strawberries with shortcake. 私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。 She troubled herself to take me to the house I was looking for. 彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father. 私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Her eyes remind me of a cat. 彼女の目を見ると猫を連想します。 A new serial will begin in next month's issue. 来月号から新連載小説が始まります。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 Can you take Tom to the hospital? トムを病院に連れて行ってくれない? Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 The new coalition government is trying to ride out the storm. 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 He took us to the zoo. 彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 What do you say to bringing your sister? 妹さんを連れておいでになってはどうですか。 How will you spend the coming three-day holiday? 今度の3連休には何をしますか。 The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. 国連総会は停戦決議案を採択した。 And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。 The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 The children were insistent about our taking them to the movies. 子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。 Please take me out for dinner! 僕を夕食に連れてってくれよ! Please keep in touch. 連絡して下さい。 The team won the championship for five years running. チームは5年間連続して優勝した。 We took him to the hospital right away. 私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 If you go to the movies, take your sister with you. 映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。 Can I bring Tom? トム連れてきてもいい? No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love. 相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I wish you would take me to a restaurant for a change. 気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 Algeria is a very important partner country for the European Union. アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I am going in the same direction. Come with me. I will take you there. 同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 Green is associated with grass. 緑は草を連想させる。 The elephant was brought to the zoo. その象は動物園に連れてこられた。 The Fed is trying to stave off a run on the banks. 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 Children in the town were taken away for safety. その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 Call off your dogs. 犬を呼んで連れていってください。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 This story appeared serially in the Asahi. この物語は朝日新聞に連載された。 You are not permitted to bring dogs into this building. この建物には犬を連れて入れません。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 The U. N. moved to impose sanctions. 国連は制裁を加えるために動き出しました。