UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License