UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License