UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I took my child.子供を連れていった。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Keep in touch.連絡してね。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License