UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License