The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Keep in touch.
連絡してね。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"