The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
They're nice guys.
気はいい連中です。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The Intel people are lucky to have you!
インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.