These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.