UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License