We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.
セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.