The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.