UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License