UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License