UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License