The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼は親切に私を病院に連れってくれた。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I tried to take our dog out of our house.
飼い犬を外に連れ出そうとした。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
He took Bill swimming.
彼はビルを泳ぎに連れて行った。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.