This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
He often takes his children to the zoo.
彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?