The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Please take me along with you.
私もいっしょに連れて行ってください。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
He took Bill swimming.
彼はビルを泳ぎに連れて行った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.