UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I took my child.子供を連れていった。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Keep in touch.連絡してね。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Please keep in touch.連絡してくださいね。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License