UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
We'll be in touch.必ず連絡します。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License