UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Keep in touch.連絡してね。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License