The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Keep in touch.
連絡してね。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.