UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License