UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License