UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I took my child.子供を連れていった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License