The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?