The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"