UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License