UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Keep in touch.連絡してね。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License