Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.