The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He took her out for a drive.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.