The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
This story appeared serially in the Asahi.
この物語は朝日新聞に連載された。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Tom lost his appetite due to the heat wave.
トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.