The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Bring your children with you.
お子さんを連れて行きなさい。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
They're nice guys.
気はいい連中です。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.