I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.