UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I took my child.子供を連れていった。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License