UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License