The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.
セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
Keep in touch.
連絡してね。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.