UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Keep in touch.連絡してね。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License