UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License