UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I took my child.子供を連れていった。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License