UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
They're nice guys.気はいい連中です。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License