The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Could you take me to the cinema?
映画に連れて行ってくれませんか。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
Keep in touch.
連絡してね。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.