UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License