He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
Men who were bereft of reason conducted the war.
理性を失った人たちが戦争を遂行した。
We did not help him, so he made it by himself.
我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.
医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.
たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。
In the midst of this, it is IT that has made great progress.
そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。
If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress.
抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。
You should carry out your plan by all means.
計画はどんなことがあっても遂行すべきだ。
He finally succeeded in climbing that mountain.
彼は遂にあの山に登ることに成功した。
We could accomplish what we had started before.
私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
He had to call on all his experience to carry out the plan.
彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Computer science has made rapid progress in our country.
わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
It was not clear whether they had accomplished it or not.
彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。
Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
He carried out the plan.
彼はその計画を成し遂げた。
Some politicians never make good on campaign promises.
選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。
We'll finish it if it takes us all day.
一日かかってもやり遂げる。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
This town has undergone a rapid change.
この街は急激な変化を遂げた。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。
He carried on at his work eventually.
彼は遂に仕事をやり遂げました。
He has the ability to carry out big plans.
彼には大きな計画を遂行する能力がある。
You must fulfill your duty.
自分の任務を遂行しなければならない。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
You cannot achieve anything without effort.
努力無しに何事も成し遂げられない。
Well begun is half done.
出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
He accomplished the great undertaking at last.
彼は大事業をついに成し遂げた。
He accomplished the great undertaking at last.
彼はとうとう大事業を完遂した。
Chemistry has made notable progress in recent years.
近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。
I found it difficult to achieve my purpose.
目的を遂げるということは難しいということがわかった。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
He realized his ambition to sail around the world.
彼は世界一周航海という大望を遂げた。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
No matter how long it takes, I will finish the work.
どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。
He was not able to marry her.
彼は彼女と添い遂げられなかった。
He will not accomplish anything.
彼は何も成し遂げないだろう。
He never seemed to accomplish anything.
彼は何も成し遂げられないように思われた。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
He played up his achievements.
彼は自分がやり遂げたことを自慢した。
I will carry through the work.
私は、その仕事をやり遂げるでしょう。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
On account of ill health the writer couldn't go through with the work.
病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.