Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |