Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |