Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |