Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |