Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |