Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |