Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |