Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |