Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |