Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |