Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |