Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |