Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |