Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |