Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |