Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |