Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |