Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |