Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |