Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |