Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |