Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |