Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |