Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |