Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |