Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |