Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |