Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |