Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |