Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |