Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |