Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |