Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |