Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |