Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |