Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |