Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |