Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |