Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |