Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |