Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |