Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |