Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |