Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |