Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |