Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |