Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |