Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |