Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |