The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遅'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is almost never late.
トムはほとんど遅刻しない。
We'd better roll now.
もう遅いから。
The people upstairs come home late at night.
上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。
It is important to be punctual for your class.
授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
Let's start at once; it's already late.
すぐに出かけよう。もう遅いから。
The game was delayed on account of snow.
雪の為に競技の開始が遅れた。
He's likely to be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
He left home early in the morning so as not to miss his train.
列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。
Though Jane is not a good runner, she can swim very fast.
ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。
When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue.
彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。
He will fail ill sooner or later.
彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。
You must not insist on going out alone so late at night.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
Make haste in case you are late.
時間に遅れないように急ぎなさい。
Sooner or later, the hostages will be released.
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.
私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
Suppose that we miss the last train, what should we do?
もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。
Tom promised he'd never be late again.
トムは二度と遅刻しないと誓った。
It was too late for us to do anything else.
私たちがほかの事をするには遅すぎた。
I was late for the last train.
私は終電車に乗り遅れた。
Sooner or later, he will master French.
遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。
This is a slow but certain way.
これは遅いけど確実な方法だ。
It seemed that Jim had missed the seven o'clock train.
ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Can you explain why you were late?
遅刻の理由を言って下さい。
You have to work harder to make up for lost time.
あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
As is often the case, he was late for school.
よくあることだが、彼は学校に遅刻した。
I took a taxi because the bus was late.
バスが遅れたので私はタクシーに乗った。
The train arrived ten minutes late.
列車は10分遅れて到着した。
The rain set our plans back two weeks.
雨で我々の計画が2週間遅れた。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
It matters little if we are late.
遅れたって大したことではない。
He often comes late.
彼は度々遅れてきます。
Run fast, or you will be late for school.
速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.
お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
I hurried to the airport lest I should be late for the plane.
飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。
I missed the train by thirty seconds.
私は30秒の差で電車に乗り遅れた。
We were late for school because it rained heavily.
ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。
We took a taxi so as not to be late.
私たちは遅れないようにタクシーに乗った。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The train was almost an hour behind time.
電車はほとんど一時間遅れていた。
Sorry I'm late. I overslept.
遅れてごめん。寝坊しちゃった。
We have to allow for the delay of the train.
列車の遅れを見込んでおかないといけない。
My period is five weeks late.
生理が5週間遅れています。
Mother told me to come home early, but I was late.
母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。
Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late.
明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
Our bus comes late particularly when we are in a hurry.
急いでいる時に限ってバスが遅れる。
He often comes late to school.
彼はよく学校に遅れてくる。
The development of the country is falling behind that of Japan.
その国の発展は日本のそれよりも遅れている。
I might be a few minutes late.
数分遅れるかもしれません。
Don't be late.
遅れるなよ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.