Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |