Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |