Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |