Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |