Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |