Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |