Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |