Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |