Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |