Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |