Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |