Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |