Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |