Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |