Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |