Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |