Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |