Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |