Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |