Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |