Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |