Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |