Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |