Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |