Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |