Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |