Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |