Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |