Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |