Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |