Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |