Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |