Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |