Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |