Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |