Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |