Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |