Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |