Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |