Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |