Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |