Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |