Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |