Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |