Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |