Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |