Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |