Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |