Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |