Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |