Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |