Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |