Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |