Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |