Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |