Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |