Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |