Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |