Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |