Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |