Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |