Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |