Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |