Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |