Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |