Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |