Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |