Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |