Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |