Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |