Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |