Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |