Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |