Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |