Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |