Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |