Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |