Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |