Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |