Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |