Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |