Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |