Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |