Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |