Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |