Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |