Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |