Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |