Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |