Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |