Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |