Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |