Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |