Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |