Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |