Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |