Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |