Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| The officer charged me with driving 80 kilometers an hour. | 警官は時速80キロで運転したと私を咎めた。 | |
| Moderate exercise is good for you. | 日常の運動はあなたのためになる。 | |
| He failed to pass his driving test. | 彼は運転免許試験に合格しなかった。 | |
| He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in. | 彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。 | |
| It is a lot of fun to drive a car. | 車の運転はとても楽しい。 | |
| Walking is an excellent exercise. | 散歩は優れた運動である。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| The instructor advised me to get exercise every day. | 教官は私に毎日運動するように勧めた。 | |
| They lugged the refrigerator up the stairs. | 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| Exercise outdoors. | 外で運動しなさい。 | |
| I exercise for two hours every day. | 私は毎日2時間運動します。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| He is being carried away by a student movement. | 彼は学生運動熱に浮かされている。 | |
| She was never to see her home again. | 再び故郷に帰れない運命だった。 | |
| I might as well kill myself as reconcile myself to my fate. | 自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。 | |
| It is necessary to do some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| I'll drive to Detroit. | 私はデトロイトへ車を運転していきましょう。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. | 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. | 医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
| To walk is a healthy form of exercise. | 歩く事は健康によい運動だ。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| I had my fortune told. | 私は運勢を占ってもらった。 | |
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| What's the bus fare? | バスの運賃はいくらですか。 | |
| He had the fortune to marry a nice girl. | 彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I cannot carry this suitcase by myself. | 私は1人では、このスーツケースを運べない。 | |
| Did Tom, by any chance, let Mary drive the car? | もしかして、トムはメアリーに車を運転させたのかい? | |
| I am not experienced in driving. | 私は運転の経験がありません。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Reckless driving will lead to an accident. | 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 | |
| It's a godsend. | 運がいいね。 | |
| One must practice every day in order to become a world-class athlete. | 国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。 | |
| Luck smiled on us then. | そのとき幸運に恵まれた。 | |
| She is going to learn how to drive. | 彼女は近く運転を習うつもりでいます。 | |
| Should the Suez and Panama Canals be internationalized? | スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。 | |
| He thinks that his success is due to luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| Only you can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| We've been driving in circles for an hour. | 1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう? | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| I cannot drive a motorcycle, much less a car. | 私はバイクを運転できません。まして車は運転できません。 | |
| If you drive your car like that, you'll end up in hospital. | そんな運転をすると入院するはめになるだろう。 | |
| I may win if I'm lucky. | 運が良ければ勝てるかもしれない。 | |
| The two men were arrested for reckless driving. | 無謀な運転で二人の男は逮捕された。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| I do not know how to drive a car. | 私は車の運転方法を知らない。 | |
| He is a bus driver. | 彼はバスの運転手だ。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| I want a basket in which to carry these apples. | これらのリンゴを運ぶためのカゴがほしい。 | |
| He organized a boycott of the bus service. | 彼はバスのボイコット運動を組織したのである。 | |
| Unfortunately, he got his leg broken in the accident. | 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。 | |
| Er, I can only drive cars with an automatic transmission. | あの、わたしオートマしか運転できないんですけど。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| You are such a crazy driver; you drive me crazy. | お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。 | |
| I wish you the best of luck. | 幸運を祈ります。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Let me carry your suitcase. | 私にスーツケースを運ばせてください。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| He drove the car, listening to music on the radio. | 彼はラジオで音楽を聴きながら、車を運転した。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| Walking is good exercise. | 散歩は良い運動だ。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| Can you drive? | あなたは車を運転できますか。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |