Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I pray that you will have the best of luck. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| All the vehicles behaved well on their test runs. | 試運転では車両はみんなうまく動いた。 | |
| Do more exercise, or you'll get too fat. | もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| Tom was arrested for driving while drunk. | トムは飲酒運転で逮捕された。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| My mother cannot drive a car. | 母は車の運転が出来ません。 | |
| I wish he could have driven a car a year ago. | 1年前、彼に車の運転ができていたらよかったのに。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| I think it is dangerous for you to drive a car. | あなたが車を運転するのは危険だと思う。 | |
| I cannot drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| Have the devil's own luck. | 悪運が強い。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| I can drive a car, but Tom can't. | 私は車を運転できるが、トムはできない。 | |
| Today is our school field day. | 今日は学校の運動会だ。 | |
| To walk is a healthy form of exercise. | 歩く事は健康によい運動だ。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| Running is good exercise. | 走る事はよい運動だ。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| She doesn't know how to drive a car. | 彼女は車の運転のしかたがわかりません。 | |
| Fresh air and exercise are good for the health. | 新鮮な空気と運動は健康によい。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| He has been driving for hours. | 彼は何時間も運転している。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| Walking is good exercise. | 散歩は良い運動だ。 | |
| I get two hour's exercise every day. | 私は毎日2時間の運動をする。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| He had no luck in finding work. | 運悪く仕事が見つからなかった。 | |
| Er, I can only drive cars with an automatic transmission. | あの、わたしオートマしか運転できないんですけど。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| He may well be said to have been a fortunate man. | 彼は幸運児であったと言われるのももっともだ。 | |
| A canal flowed between two rows of houses. | 家並みを分断する運河が流れていた。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| I know how to drive a car. | 私は車の運転の仕方を知っています。 | |
| Seven is sometimes considered a lucky number. | 7は運のよい数だといわれることがある。 | |
| I'll get him to carry this case upstairs. | 彼にこの箱を二階へ運んでもらおう。 | |
| Would you mind helping me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| This box is light enough to carry. | この箱は持ち運べるほど軽い。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. | トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Jim is not yet used to driving on the left side of the road. | ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 | |
| He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. | 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. | 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| You cannot lift the piano alone. | 一人ではピアノは運べません。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| But he was lucky. | しかし彼は幸運だった。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| One must practice every day in order to become a world-class athlete. | 国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. | 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 | |
| The rain made it impossible for me to drive fast. | 雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| He is misfortune. | 彼はなんて不運なのだろう。 | |
| This car handles well. | この自動車は運転しやすい。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Jane had her hair cut short before the athletic meet. | ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| For fear of an accident, my father doesn't drive. | 父は事故を恐れて車の運転をしない。 | |
| The exercise took years off me. | その運動をして若返った。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| I had the boy carry my bag. | ボーイが運ぶ。 | |
| She doesn't have a driver's license. | 彼女は運転免許を持っていません。 | |
| Carole is driving a rental car. | キャロルはレンタカーを運転しています。 | |