Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was ready to face her fate. | 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| How do you find the time to exercise? | 運動する時間をどうやって見つけるのですか。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| I carried one bag, but the other one was left behind. | 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 | |
| He organized a boycott of the bus service. | 彼はバスのボイコット運動を組織したのである。 | |
| I make it a rule to do some exercise before breakfast. | 私は朝食前に運動することにしている。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| You are not to speak to the man at the wheel. | 運転している人に話しかけてはならない。 | |
| You should take more exercise for the sake of your health. | あなたは健康のためにもっと運動をするべきだ。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| Would you mind helping me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Drive safely. | 気をつけて運転してください。 | |
| Tom was arrested for drunken driving. | トムは飲酒運転で逮捕された。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be. | 運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は彼の車の運転を私にさせてはくれなかった。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| Taking moderate exercise is good for the health. | 適度な運動することは体によい。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| I am used to driving a truck. | トラックを運転するのには慣れている。 | |
| The policeman arrested him for drunken driving. | 警官は飲酒運転で彼を逮捕した。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は汽車に間に合った。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| You're in luck because the boss is in. | ボスがいるので、君は運がよかったね。 | |
| He was transported to hospital by helicopter. | 彼はヘリコプターで病院に運ばれた。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. | 医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| I had the porter carry my suitcase. | 私は赤帽にスーツケースを運んでもらった。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| She managed to drive a car. | 彼女は車の運転をなんとかやってのけた。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| How many medals did the Japanese athletes collect? | 日本の運動選手は何個のメダルを取りました。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| The pipe conveys water from the lake to the factory. | そのパイプは湖から工場まで水を運んでいる。 | |
| It was fortunate that he passed it. | 合格したのは幸運だった。 | |
| He has excellent reflexes. | 彼は運動神経が抜群だ。 | |
| Give me a hand with this refrigerator. | この冷蔵庫を運ぶのに手を貸してよ。 | |
| I work out. | 私は運動する。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| His success was mostly due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Have you ever got in your car after a long absence and got the brake mixed up with the accelerator? | しばらく車を運転していないと、アクセルとブレーキがごっちゃになることない? | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| I envy him his luck. | 私は彼の幸運がうらやましい。 | |
| Can you drive a car? | あなたは車を運転する事ができますか。 | |
| A group of young men are playing handball in the playground. | 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 努力が私に幸運をもたらした。 | |
| This box is too bulky to carry. | この箱はかさばりすぎて運べない。 | |
| I had the luck to find a good job. | 私は幸運にもよい仕事を見つけた。 | |
| All you need is to get a driver's license. | 君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。 | |
| He can drive a car. | 彼は車の運転ができる。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Not knowing where to get off the bus, I asked the driver. | どこでバスを降りたらよいのかわからないので、私たちは運転手に尋ねた。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| His success was in part due to luck. | 彼の成功はいくらかは運がよかったためだ。 | |
| Bring as many boxes as you can carry. | 運べるだけの箱をすべてもって来てください。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| He paid double fare. | 彼は二倍の運賃を払った。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| He was punished for drunken driving. | 彼は飲酒運転で罰せられた。 | |
| She carried the box under her arm. | 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 | |
| Fortunately, she didn't die. | 幸運にも彼女は死ななかった。 | |
| You need to exercise more. | もっと運動をする必要があります。 | |
| The bus is capable of carrying thirty people. | このバスは30人を運ぶことができる。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| That was when I started going to the pool for exercise. | 運動のためプールにも通い始めた頃でした。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| At last, I brought her exhausted body upon the beach. | やがて、彼女のぐつたりしたからだが砂の上に運ばれました。 | |
| He's an unlucky guy. | 彼は、不運な人です。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| All things cooperated to make her pass the exam. | ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。 | |
| That we met in Paris was a fortunate accident. | 私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。 | |
| She attributed her success to luck. | 彼女は自らの成功を幸運のせいにした。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |