Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I pray that you will have the best of luck. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| Edgar Degas was luckier than many painters. | エドガー・ドガは多くの画家達よりも幸運であった。 | |
| She carried this table by herself. | 彼女はひとりでこのテーブルを運んだ。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| He owes his wealth to good luck. | 彼の富は幸運のおかげである。 | |
| Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air. | サイクリングはいい運動になる。その上空気を汚染することもない。 | |
| Schoolboys usually look up to great athletes. | 男生徒普通優れた運動選手を尊敬する。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| A chauffeur sat in front. | 前の席に運転手が座っていた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| He was fortunate to pass the exam. | 彼は試験に通って幸運だった。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |
| He was doomed to life-long poverty. | 生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Can your mother drive a car? | あなたのお母さんは車を運転できますか。 | |
| It is a lot of fun to drive a car. | 車の運転はとても楽しい。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| I work out. | 運動します。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| Should the Suez and Panama Canals be internationalized? | スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| Get the rubbish out of the building. | この建物からガラクタを運び出してくれ。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| Can you operate a manual transmission? | マニュアルシフトで運転できますか。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| I had the porter carry my suitcase. | 私は赤帽にスーツケースを運んでもらった。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. | 手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| The civil rights movement leads to a dream. | 公民権運動はある夢に至る。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| Seven is said to be a lucky number. | 7は運のよい数だと言われる。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. | 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| I'm getting pretty tired of driving every morning. | 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 | |
| This box is too bulky to carry. | この箱はかさばりすぎて運べない。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| He carried the chairs out of the room. | 彼は部屋から椅子を運び出した。 | |
| I carried one bag, but the other one was left behind. | 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| Don't drink and drive. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| He asked her how to drive a car yesterday. | 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| It was unfortunate that he lost his passport. | 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. | 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| The officer charged me with driving 80 kilometers an hour. | 警官は時速80キロで運転したと私を咎めた。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| He drove the truck to Dallas. | 彼はダラスまでトラックを運転した。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start. | この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| You are such a crazy driver; you drive me crazy. | お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。 | |
| These elevators are each capable of carrying ten persons. | これらのエレベーターは、それぞれ10人運ぶことができます。 | |
| This bag was carried by car. | この鞄は車で運ばれました。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| Her brother is a good driver. | 彼女の兄は運転が上手だ。 | |
| He worked for weeks in behalf of the community chest. | 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| The motorman slowed down the train. | 運転士はスピードを落とした。 | |
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |
| Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. | もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 | |
| Carry the table out, please. | テーブルを運びだしてください。 | |
| When you drive in Japan, remember to keep to the left. | 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| I want to drive. | 私は車を運転したい。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| She managed to drive a car. | 彼女は車の運転をなんとかやってのけた。 | |
| I had a run of bad luck. | 私は不運続きだった。 | |