Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| Tom is a truck driver. | トムはトラックの運転手をしている。 | |
| The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific. | パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| Driving after drinking alcohol is not acceptable behavior. | 飲酒運転が許される行為ではない。 | |
| I was lucky enough to get a good seat. | 私は幸運にもよい席がとれました。 | |
| All the vehicles behaved well on their test runs. | 試運転では車両はみんなうまく動いた。 | |
| I can drive a car. | 私は車を運転できる。 | |
| Can your mother drive a car? | あなたのお母さんは車を運転できますか。 | |
| Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. | クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。 | |
| Kumiko got a porter to carry her suitcase at the airport. | クミコは空港でスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 早晩彼の運は尽きるだろう。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| She asked him to carry her bag. | 彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| He was fortunate to pass the exam. | 彼は試験に通って幸運だった。 | |
| The young man driving the car was drunk. | その車を運転していた若者は、酔っていた。 | |
| He is learning how to drive a car. | 彼は車の運転を習っています。 | |
| I get two hour's exercise every day. | 私は毎日2時間の運動をする。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| It was lucky that we got the tickets for the concert. | コンサートの切符が手に入って運がよかった。 | |
| He often drives his father's car. | 彼はしばしば父の車を運転する。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| People over the age of 18 are able to drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| Who's at the wheel? | 誰が運転しているのか。 | |
| Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. | ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| Exercise every day. | 毎日運動するようにする。 | |
| I had the boy carry my bag. | ボーイが運ぶ。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車を運転する。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| Luckily she did not die. | 幸運にも彼女は死ななかった。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| I do not know how to drive a car. | 私は車の運転方法を知らない。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| Okay. Drive safely. | 分かりました。気をつけて運転してください。 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am. | 運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| During the rush hour in Tokyo and Osaka, the trains run at intervals of a few minutes. | 東京や大阪では、ラッシュアワーには2、3分間隔で電車が運転されています。 | |
| Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. | 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 | |
| He had no luck in finding work. | 運悪く仕事が見つからなかった。 | |
| Driving a car is really very simple. | 車を運転することは、本当はとても簡単なことである。 | |
| He carried six boxes at a time. | 彼は一度に6個の箱を運んだ。 | |
| Who drives better, your father or your mother? | お父さんとお母さんと、どちらが運転が上手ですか。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は汽車に間に合った。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| He is good at driving. | 彼は運転が上手だ。 | |
| Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. | 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 | |
| He drives his own car. | 彼は自分の車を運転する。 | |
| It is good for you to take exercise. | 運動すると身体にいいですよ。 | |
| We started a campaign against smoking. | 私たちは喫煙反対の運動を開始した。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I had him take my suitcase to the room. | 私は彼にスーツケースをその部屋に運んでもらった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| I am able to drive a car. | 私は車を運転できる。 | |
| The wind carries seeds for great distances. | 風は種を遠くへ運ぶ。 | |
| When you exercise your heart beats faster. | 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 | |
| He fought a successful election campaign. | 彼は選挙運動を戦い勝利を手に入れた。 | |
| Daily exercise is effective in overcoming obesity. | 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸運にも天気がよかった。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| We tend to forget that exercise is a key to good health. | 運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。 | |
| The motorman slowed down the train. | 運転士はスピードを落とした。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| It was very lucky for me that I saw him. | 私は運良く彼に会えた。 | |
| He was reconciled to his fate. | 彼は自分の運命に甘んじた。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |