Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you believe our destinies are controlled by the stars? | 私たちの運命が星に操られていると思いますか? | |
| Don't drive under the influence of drink. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| He asked her how to drive a car yesterday. | 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。 | |
| Have you ever got in your car after a long absence and got the brake mixed up with the accelerator? | しばらく車を運転していないと、アクセルとブレーキがごっちゃになることない? | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| She wants to get a driver's license. | 彼女は運転免許を取りたがっている。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| She is a very poor driver. | 彼女はとても運転がへただ。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| I'm going to get more exercise. | もっと運動しようと思います。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は彼の車の運転を私にさせてはくれなかった。 | |
| I carried one bag, but the other one was left behind. | 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 | |
| No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | |
| Are you seriously thinking about driving all night? | 本気で一晩中運転しようと思っているんですか? | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| I might as well kill myself as reconcile myself to my fate. | 自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| Can I have this box carried upstairs? | この箱を2階へ運んでもらえますか。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| She drove my car without so much as asking. | 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| Drive safely. | 安全運転してね。 | |
| We took turns driving. | 私達は交替で運転した。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| He has quite a lot of experience in driving. | 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 | |
| Can you drive a car? | 車は運転できるの? | |
| The bus drivers are on strike today. | バスの運転手は今日ストライキをしている。 | |
| Go exercise outside. | 外で運動しなさい。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| The men were carrying the boy to the hospital. | その人達は少年を病院へ運んでいた。 | |
| He stopped resisting, and resigned himself to his fate. | 彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。 | |
| Jogging has become the favorite form of exercise. | ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| If you drive your car like that, you'll end up in hospital. | そんな運転をすると入院するはめになるだろう。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| You should exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| He left everything to chance. | 彼はいっさいを運に任せた。 | |
| You are the only one who can carry the bag. | 君だけがそのかばんを運ぶことができる。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| The officer charged me with driving 80 kilometers an hour. | 警官は時速80キロで運転したと私を咎めた。 | |
| Luckily, he found a good seat. | 運良く彼はいい席を見つけた。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| It's your turn to drive. | 今度はあなたが運転する番だ。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| The car he's driving is not his. | 彼が運転している車は、彼のではありません。 | |
| Man is mortal. | 人間は死ぬべき運命にある。 | |
| I walk my dog in the park every morning. | 毎朝犬の運動に公園を散歩する。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| You must be careful in choosing your friends. | 友達を運ぶ時には気をつけなければならない。 | |
| I'll try my luck. | 自分の運を試してみよう。 | |
| Many goods are transported at midnight by truck. | 多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。 | |
| Wife and children are hostages given to fortune. | 妻子は運命に与えられた人質である。 | |
| My mother disapproves of too much exercise right after lunch. | 母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。 | |
| She sympathized with those unfortunate people. | 彼女はあの不運な人達に同情した。 | |
| After the accident, he was banned from driving. | 事故のあとで彼は運転を禁止された。 | |
| Can you manage to carry the suitcase by yourself? | スーツケースを一人で何とか運べますか。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| I had the boy carry my bag. | ボーイが運ぶ。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 各自運転するときは気をつけなければいけない。 | |
| I really am unlucky! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| Fresh air and exercise are good for the health. | 新鮮な空気と運動は健康によい。 | |
| All the vehicles behaved well on their test runs. | 試運転では車両はみんなうまく動いた。 | |
| Flee never so fast you cannot flee your fortune. | どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| A bus transported us from the airport to the city. | バスが空港から市内まで私達を運んだ。 | |
| The driver was so fortunate as to escape death. | 運転していた人は幸運にも死を免れた。 | |
| He drives a car, doesn't he? | 彼は車を運転しますよね? | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| You really are lucky, aren't you? | 君はなんて運がいいんだろう。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. | あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| This bag was carried by car. | この鞄は車で運ばれました。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| I exercise because I want to stay healthy. | 私は健康でいたいから運動をする。 | |
| I pray that you will have the best of luck. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| The two men were arrested for reckless driving. | 無謀な運転で二人の男は逮捕された。 | |
| He worked for weeks in behalf of the community chest. | 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| We had the luck to win the battle. | 我々は運良く戦いに勝った。 | |