Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| The girl was carrying a plastic bag stuffed full of things. | 少女がビニール袋に物を詰めて運んでいる。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Will you carry it out for me? | それを運び出してくれますか。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| He was driving under the influence of alcohol. | 彼は酒気を帯びて運転していた。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. | このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。 | |
| Let me carry your suitcase. | 私にスーツケースを運ばせてください。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| I cannot drive a motorcycle, much less a car. | 私はバイクを運転できません。まして車は運転できません。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| The discovery of oil was a lucky accident. | 石油の発見は思いがけない幸運だった。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| We got him to carry our bag. | 私達は彼にかばんを運ばせた。 | |
| Er, I can only drive cars with an automatic transmission. | あの、わたしオートマしか運転できないんですけど。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| We started a campaign against smoking. | 私たちは喫煙反対の運動を開始した。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| Walking is an excellent exercise. | 散歩は優れた運動である。 | |
| Jogging has become the favorite form of exercise. | ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| How I wished I could drive a car! | 車の運転が出来たらどんなによいかと私は思った。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| I know how to drive a car. | 私は車の運転の仕方を知っています。 | |
| My father exercises every day for his health. | 父は健康の為に毎日運動をします。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| She carried the box under her arm. | 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 | |
| She is strong enough to carry the suitcase. | 彼女はそのスーツケースを運べるほどの力持ちだ。 | |
| Exercise is not in my line. | 私は運動が苦手です。 | |
| This incident led the movement to collapse. | この事件は運動を崩壊させた。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| I make it a rule to do some exercise before breakfast. | 私は朝食前に運動することにしている。 | |
| I took over the wheel at Nagoya. | 名古屋で運転を代わってやった。 | |
| Special services include a personal driver for each guest. | 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. | 事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| I had my suitcase carried to my room. | 私はスーツケースを私の部屋に運んでもらった。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| He was destined to become a great musician. | 彼は偉大な音楽家になる運命にあった。 | |
| This car handles very easily. | この車はとても運転が楽だ。 | |
| Unfortunately, Brian met with bad weather. | 不運にもブライアンは悪天候に遭った。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| The bus is capable of carrying thirty people. | このバスは30人を運ぶことができる。 | |
| The lunch she brought to me was as delicious as rumoured. | 運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。 | |
| I taught my girlfriend how to drive. | 私は彼女に運転の仕方を教えました。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| It was unfortunate that he lost his passport. | 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| I made him carry the suitcase. | 私は彼にスーツケースを運ばせた。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| You should exercise. | 運動した方がいいよ。 | |
| She can drive a car. | 彼女は車の運転ができる。 | |
| Keep to the left when driving. | 車を運転しているときは左側を通りなさい。 | |
| I was lucky enough to get a good seat. | 私は幸運にもよい席がとれました。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| Do more exercise, or you'll get too fat. | もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| All things cooperated to make her pass the exam. | ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| Please take me away from here! | ここから私を運んでください。 | |
| He was transported to hospital by helicopter. | 彼はヘリコプターで病院に運ばれた。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は器械運動が得意だ。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| I'm getting tired. It's your turn to drive. | つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 | |
| Father doesn't allow me to drive. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。 | |
| It was lucky for you that you found it. | それが見つかったとは運がよかったね。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| She fumbled with the glasses as she brought them in. | 怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。 | |
| Luckily, he won the game. | 幸運にも彼はゲームに勝った。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| How unlucky I am! | なんて運が悪いんだ、僕は! | |
| After the accident, he was banned from driving. | 事故のあとで彼は運転を禁止された。 | |
| Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. | もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |