Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| If you're old and can't see, don't drive! | 年老いて見られないなら、運転しないでください! | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I've got the devil's own luck in everything. | 僕は何をやっても悪運が強いんだ。 | |
| He kicked the ball out of the ground. | 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 | |
| The wind carries seeds for great distances. | 風は種を遠くへ運ぶ。 | |
| You are not to speak to the man at the wheel. | 運転している人に話しかけてはならない。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| She shared her husband's fate. | 彼女は夫と運命をともにした。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| Tom was arrested for driving while drunk. | トムは飲酒運転で逮捕された。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| No intelligent person drinks and then drives. | 知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。 | |
| I had him carry my bag. | 彼にかばんを運んでもらった。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| The policemen carried away the body. | 警官たちはその死体を運び去った。 | |
| I had my driving licence renewed last month. | 先月、運転免許証を更新しました。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は車が運転できる年齢だ。 | |
| I had the good fortune to be chosen. | 私は幸運にも選ばれた。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful. | 運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| What's the bus fare? | バス運賃はいくらですか。 | |
| To walk is a healthy form of exercise. | 歩く事は健康によい運動だ。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| She is going to learn how to drive. | 彼女は近く運転を習うつもりでいます。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| When you are driving, you should slow down on corners. | 車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Man is mortal. | 人間は死ぬべき運命にある。 | |
| Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air. | サイクリングはいい運動になる。その上空気を汚染することもない。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動しないと、あなたは太りますよ。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| They closed down the ferry service since it was no longer economical. | 彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| He likes sports as well as study. | 彼は勉強だけでなく運動も好きだ。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| Oh, OK. See you. But drive carefully. | そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| I had the porter carry my suitcase. | 私は赤帽にスーツケースを運んでもらった。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| She had the box carried to the first floor. | 彼女はその箱を1階に運んでもらった。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| Can I have this box carried upstairs? | この箱を2階へ運んでもらえますか。 | |
| She sighed over her unhappy fate. | 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 | |
| People over the age of 18 are able to drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| Too much exercise can do more harm than good. | 運動のしすぎは有害無益に成りうる。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| She managed to drive a car. | 彼女はどうにか車の運転ができるようになった。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| He is envious of my good fortune. | 彼は私の幸運を羨ましがっている。 | |
| What a stroke of luck! | なんて幸運なんだ。 | |
| Do you know how to drive a car? | 車の運転の仕方を知っているか。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| If only I could drive a car. | 車を運転できさえすればいいのだが。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| It was unfortunate that he lost his passport. | 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は、運転するのに十分年をとっていた。 | |
| He drove the truck to Dallas. | 彼はダラスまでトラックを運転した。 | |
| I saw the baby carried out of the burning house. | その赤ん坊が燃えている家から運び出されるのを見た。 | |
| My mother disapproves of too much exercise right after lunch. | 母は昼食後すぐに運動しすぎてはいけないと言う。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| He is a master at getting his own way. | 彼は思いどおりに事を運ぶのが大変うまい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 早晩彼の運は尽きるだろう。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| She carried the box under her arm. | 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 | |
| The job of a driver is harder than it looks. | 運転手の仕事は見かけほど楽ではない。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| He drives very fast. | 彼はとても速く運転する。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| I think it is dangerous for you to drive a car. | あなたが車を運転するのは危険だと思う。 | |
| The boy has good reflexes. | その少年は運動神経が発達している。 | |
| He was destined to become a simultaneous interpreter. | 彼は同時通訳になる運命にあった。 | |
| If you're drunk don't take the wheel of a car. | 飲んだら車を運転してはならない。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |