Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| They're taking Mary to the emergency room. | 彼らはメリーを緊急救命室へ運びました。 | |
| The car he's driving is not his. | 彼が運転している車は、彼のではありません。 | |
| Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| Do you believe our destinies are controlled by the stars? | 私たちの運命が星に操られていると思いますか? | |
| He said that the earth goes round the sun. | 彼は地球が太陽のまわりを運行すると言った。 | |
| That was when I started going to the pool for exercise. | 運動のためプールにも通い始めた頃でした。 | |
| At last, I brought her exhausted body upon the beach. | やがて、彼女のぐったりしたからだが砂の上に運ばれました。 | |
| He owes his success to good luck. | 彼が成功したのは幸運のおかげである。 | |
| His death was owing to his reckless driving. | 彼の死の原因は無謀運転だった。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 慌てて事を運ぶとミスをしますよ。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| I'm getting pretty bored with driving every morning. | 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| This box is light enough for him to carry. | この箱は彼に運べるほど軽い。 | |
| It is necessary to do some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| He was so fortunate as to escape death. | 幸運にも死をまぬがれた。 | |
| Walking is a healthy form of exercise. | 歩く事は健康によい運動だ。 | |
| I am happy about your good luck. | 運が良くて良かったですね。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| You must have a driver's license before you can drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| Don't envy others for their good luck. | 他人の幸運をうらやんではいけない。 | |
| I took over the wheel at Nagoya. | 名古屋で運転を代わってやった。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| How lucky to meet you here. | ここで会えるとはなんて運がいいのだろう。 | |
| Fasten your seat belts when you drive a car. | 自動車を運転する時はシートベルトをしめなさい。 | |
| Carry this for me. | これを運んでください。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Father let me drive his car. | 父は私が車を運転するのを許してくれた。 | |
| You are the master of your own destiny. | 君は君自身の運命の主でもあります。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| She managed to drive a car. | 彼女はどうにか車の運転ができるようになった。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| His success was largely due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| I might as well kill myself as reconcile myself to my fate. | 自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. | 見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。 | |
| You should take more exercise for the sake of your health. | あなたは健康のためにもっと運動をするべきだ。 | |
| The driver advised us to fasten our seat belts. | 運転者はシートベルトをしめるように指導された。 | |
| The boy put on his athletic shoes and ran outside. | その少年は運動靴を履くと、外へ走って出て行った。 | |
| He wept over his misfortunes. | 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 | |
| Pam doesn't use the word "drive", however. | けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| She fumbled with the glasses as she brought them in. | 怪しげな手つきで彼女はグラスを運んできた。 | |
| Everyday physical exercise is indispensable to your health. | 毎日の運動が健康には不可欠である。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| I feel more comfortable behind the wheel. | 僕は運転していた方が気が楽なんだ。 | |
| I taught my girlfriend how to drive. | 私は彼女に運転の仕方を教えました。 | |
| I get two hour's exercise every day. | 私は毎日2時間の運動をする。 | |
| I take light exercise every morning. | 私は毎朝軽い運動をする。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| Fasten your seat belts while you are driving. | 運転中はシートベルトを締めなさい。 | |
| Is she a taxi driver? | 彼女はタクシーの運転手ですか。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Edgar Degas was luckier than many painters. | エドガー・ドガは多くの画家達よりも幸運であった。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| Now that you have passed your test, you can drive on your own. | 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| He was so fortunate as it find a good job. | 彼は幸運にも良い仕事が見つかった。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I'll drive to Detroit. | 私はデトロイトへ車を運転していきましょう。 | |
| The machine is now in operation. | その機械は今運転中だ。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| She had the box carried downstairs. | 彼女はその箱を1階に運んでもらった。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| It is dangerous to drive so fast. | そんな猛スピードで運転しては危険だ。 | |
| Drive carefully. | 車の運転に気をつけて。 | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| She attributed her success to luck. | 彼女は自らの成功を幸運のせいにした。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| Don't drive under the influence of drink. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| We got him to carry our bag. | 私達は彼にかばんを運ばせた。 | |
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |