Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would rather work for any company than waste another year. 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much. その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 You smoke far too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 You had better not eat too much. 君は食べ過ぎない方がよい。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 I often spend my leisure time listening to the radio. 私は暇なときはラジオを聴いて過ごすことが多いです。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 Every day in your life you're lonely. 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 She spent her life in pursuit of the truth. 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? He came at seven minutes after ten. 彼は十時七分過ぎに来た。 I only found out about it purely by accident. 私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 She spends many hours at the gym to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 He spent the evening reading a book. 彼は夕方本を読んで過ごしました。 What do you do in your free time? 余暇はどのように過ごしますか? The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 The addict died from a drug overdose. その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。 20 minutes past 10 o'clock. 十時二十分過ぎ。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 Drinking too much is bad for the health. お酒の飲み過ぎは健康に害がある。 From Kate's point of view, he works too much. ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 He ate himself into the grave. 彼は、食べ過ぎて、命を短くした。 The drunkard had too much to drink; he has gone haywire. その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 We enjoyed ourselves at the picnic. 私達はピクニックで楽しく過ごした。 Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。 It is just your imagination. それは君の思い過ごしだよ。 I ate too much. 食べ過ぎた。 I spent the weekend with my friends. 私は友達と週末を過ごした。 The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 At the New Year, we spend a lot of time with our family. 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 I feel terrible about my mistake. 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 The train will pass Motomachi Station. その列車は元町駅を通過します。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt. 日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない! After 6 p.m. the employees began to disappear. 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 Peter and Carol were at odds with each other over where to spend their vacation. ピーターとキャロルは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 I noticed that I had slept past my station. 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 But where are the snows of olden days? 過去の雪はどこに行った? The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 Too many sweets cause your teeth to decay. 甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。 Don't call me up after ten o'clock. 10時過ぎには電話をしないで下さい。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 I love to spend time trying to put together a puzzle. 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 Hardly a day passes that I don't think of you. 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 We passed the time playing pachinko. 私たちは、パチンコをして時を過ごした。 This kind of mistake is easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 It's too risky. リスクは大き過ぎる。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎは健康によくない。 We all had such a good time. 我々はみんなとても楽しく過ごした。 I had a good time at the party. 私はパーティーで楽しい時間を過ごした。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 I should think she is over sixty. 彼女は60歳を過ぎていると思いますが。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all. 過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 A lot of people went by on the main street. たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 He often spends his time idly. 彼はよく時間を無駄に過ごす。 Two years have passed since Jim graduated from high school. ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 In the holidays, I spent days doing nothing. 休みの日には、何もせずに過ごしていた。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 She spent ten days without a toilet or shower. 彼女は10日間トイレやシャワーなしで過ごした。 We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too. 私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。 Masashi and Takako were at odds with each other over where to spend their vacation. マサシとタカコは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 I spent my time listening to the radio. 私はラジオを聞いて時を過ごした。 The most careful man sometimes makes mistakes. いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm. いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。 He seems to know all about her past. どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 I can't dispense with watching television. 私はテレビなしには過ごせない。 When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him. 彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。 We woke up after midnight. 午前0時過ぎに目が覚めた。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 He is nothing more than an egoist. 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 We had a good time at a coffee shop. 私たちは喫茶店で楽しく時を過ごした。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 I spent two hours reading a book last night. 昨夜は2時間本を読んで過ごした。