It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
This boat sails through the Strait of Gibraltar.
この船はジブラルタル海峡を通過します。
At the party the other night, my brother drank a bit too much and passed out.
先日の夜のパーティーで、兄は少しのみ過ぎて酔いつぶれてしまった。
Time crept on.
時がいつしか過ぎて行った。
She cannot recommend him too much.
彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。
Not a day passed by but he regretted what he had done.
彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
We passed a night in a mountain hut.
私たちは山小屋で一夜を過ごした。
You will get fat if you eat too much.
食べ過ぎると太る。
Year followed year...
年が過ぎていきました。
I overslept because my alarm didn't go off.
目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
A car passed by at top speed.
一台の車が全速力で通り過ぎた。
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
He was very close about his past.
彼は自分の過去については話したがらなかった。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Many a man has made the same error.
多くの人が同じ過ちをおかした。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
I passed over the dark street.
私はその暗い道を通り過ぎた。
I try not to dwell on the past.
私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。
A middle-aged woman is a woman who is past her prime.
年増は娘盛りを過ぎた女性である。
The skiing season has passed.
スキーの季節は過ぎた。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Don't be too dependent on others.
他人に頼り過ぎてはいけないよ。
We passed the evening away talking with our friends.
友達と話をして楽しく夜を過ごした。
We had good time while learning English.
私たちは英語を学びながら、楽しい時間を過ごした。
All in all, we had a good time at the party.
全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。
Eating too much is bad for your health.
食べ過ぎは健康によくない。
A lot of people went by on the main street.
たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
The secretary was asked to file past records.
秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。
What happened belongs to the past.
あれはもう過ぎたことだ。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
Last year, he was at sea for three months.
昨年彼は航海で3か月を過ごした。
The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.
その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。
I spent idle days during the vacation.
休暇中は何もしないで日々を過ごした。
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.
楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
The stock price index soared to an all-time high.
株価指数は過去最高に上昇した。
You cannot be too careful when you choose your job.
仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。
Did you have a nice summer?
いい夏を過ごせたかい?
I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt.
トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。
You cannot be too careful when you do the job.
その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。
It is not too much to say that this is the atomic age.