If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。
The bus passed five minutes ago.
バスは5分前に通り過ぎた。
He dwells on his past failures.
彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。
Judy spends a lot of time looking in the mirror.
ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。
I spent twelve hours on the train.
電車で12時間過ごした。
Don't get an upset stomach by eating too much.
食べ過ぎておなかを壊すな。
I had a wonderful time.
とても楽しい時を過ごした。
She spent ten days without a toilet or shower.
彼女は10日間トイレやシャワーなしで過ごした。
I overslept because my alarm didn't go off.
目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。
He that thinks little, errs much.
あまり考えない者が、多くの過ちをおかす。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
He has a checkered past.
彼には数奇な過去がある。
It is too expensive.
それは高過ぎる。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.
彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。
Paul's family spends the summer at the coast every year.
ポールさんの家族は毎年、海岸でひと夏を過ごします。
The summer vacation is over.
夏休みが過ぎた。
That sounds too good to be true.
それは話が出来過ぎている。
What happened belongs to the past.
あれはもう過ぎたことだ。
Our long vacation has passed all too soon.
私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
Everybody had a good year.
みんないい年を過ごした。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
One is never too old to learn.
年を取り過ぎて学べないということはない。
Ten years have gone by since my father died.
父が死んでから10年が過ぎた。
You smoke far too much. You should cut back.
君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
I guess that she is over thirty.
彼女は30歳過ぎだと推定する。
Mothers often pamper their children.
母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."