Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
The summer had gone before I knew it.
夏は知らない間に過ぎていた。
It is no exaggeration to say that she is an angel.
彼女は天使だといっても過言ではない。
The Japanese are too sensitive about feelings.
日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
Don't rely too much on your guidebook.
ガイドブックを過信しちゃいけない。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
There is no possibility of the bill being passed.
その法案が通過する可能性はない。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Oh, I'm just going to take it easy.
うん、私はただのんびり過ごすつもりよ。
20 minutes past 10 o'clock.
十時二十分過ぎ。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
We passed the time playing pachinko.
私たちは、パチンコをして時を過ごした。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
A car passed by at top speed.
一台の車が全速力で通り過ぎた。
It would be nice to spend the summer in the mountains.
山で夏を過ごせたら素敵でしょうね。
I am taking a holiday at the beach.
海辺で休暇を過ごしている。
The summer had gone before I knew.
夏は知らない間に過ぎていた。
I overslept and was not able to catch the bus.
私は寝過ごしてバスに乗れなかった。
It is impossible to overemphasize its importance.
それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
Tom spent a sleepless night thinking of Mary.
トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。
I slept the whole afternoon away.
私は午後を寝て過ごした。
Women, then, are only children of a larger growth.
それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
He is sensitive to criticism.
彼は批判に神経過敏だ。
It was a partial success.
それは部分的な成功に過ぎなかった。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The doctor said to me," Don't eat too much."
食べ過ぎては行けないと医者が言った。
I don't know anything about Tom's past.
トムの過去については何も知りません。
It is a little after a quarter to eleven.
11時15分前を少し過ぎています。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Everyone had a good time at the party.
パーティーでは、誰もが楽しい時を過ごした。
If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added.
家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.