Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 I love to spend time trying to put together a puzzle. 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 Ten years have passed since I came here. 私がここに来てから10年が過ぎた。 He is very progressive, not to say radical. 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 We had a wonderful time. 私たちは素晴らしい時を過ごした。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 Never rely too much upon others. 他人を当てにし過ぎない。 I saw you driving by my house this morning. 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 You cannot be too careful when you choose your job. 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 I cannot silently overlook this problem. 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 Last year, he spent three months at sea. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 She enjoyed herself very much at the party yesterday. 彼女はきのうパーティーでとても楽しく過ごした。 I think you've gone too far. あなたは言い過ぎだと思う。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 He is nothing but a child. 彼はほんの子供に過ぎない。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 He is only someone's stooge. 彼は誰かの手先に過ぎない。 Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 I spent the holidays decorating the house. 家の内装をして休日を過ごした。 Tom wants to know more about Mary's past. トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 He had a good time in the restaurant. 彼はそのレストランで楽しい時を過ごした。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 He remained single all his life. 彼は一生独身で過ごした。 I sometimes look back on the good days I had in London. ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 It is merely a matter of form. それは形式上の問題に過ぎない。 You must not eat too much. あなたは食べ過ぎてはいけない。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 The summer vacation is over. 夏休みが過ぎた。 I overslept and was not able to catch the bus. 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 The bus passed five minutes ago. バスは5分前に通り過ぎた。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 Don't rely too much on your guidebook. ガイドブックを過信しちゃいけない。 Make the most of your college life. 大学生活を有効に過ごしなさい。 I spent twelve hours on the train. 電車で12時間過ごした。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎは健康に悪い。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 His ideas are too extreme for me. 彼の考えは私には過激すぎます。 I overslept. 寝過ごしちゃった。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 Let bygones be bygones. 過ぎたことは過ぎたことにしておけ。 I spent last Sunday reading novels. この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 All things considered, he led a happy life. あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 Too much drinking will make your life a ruin. 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 He had to spend many barren days. 彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。 She came over to France for a holiday. 彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。 Haven't you gone too far? 言い過ぎではないですか。 Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy. 行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 I spent the whole day playing with my kids. 私は一日中子供たちと遊んで過ごした。 She enjoyed herself at the concert. 彼女は音楽会で楽しく過ごした。 Don't make the same mistake again. 同じ過ちを犯さないように。 She didn't pass me without speaking to me. 彼女は通り過ぎるときに必ず声をかけた。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 He overslept himself. 彼は寝過ごした。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人に過ぎない。 The better half of my life is gone. 私の一生の大半は過ぎ去った。 The president shall be selected by majority vote. 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him. 彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。 You are carrying your joke a bit too far. 冗談が少し過ぎるぞ。 Do you spend more time with your friends or with your family? 友人と家族では、どちらとより長く過ごしていますか? Tom spent a sleepless night thinking of Mary. トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 He overestimates his youth too much. 彼は自分の若さを過信している。 Man is but a reed, the weakest in nature, but he is a thinking reed. 人間は一本のアシに過ぎず、その本性はきわめて弱いが、人間は考える葦である。 She came an hour beyond the appointed time. 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 I ate myself sick. 食べ過ぎて気分が悪い。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Paul's family spends the summer at the coast every year. ポールさんの家族は毎年、海岸でひと夏を過ごします。 I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 We can know the past, but the future we can only feel. 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 If you tell too many lies, people won't ever believe you. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 Two years went by before I could find a good job. よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 We always spend our vacation by the sea. 私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。 The doctor said to me," Don't eat too much." 食べ過ぎては行けないと医者が言った。 Tom had a good time in Boston. トムはボストンで楽しい時間を過ごした。 We had a good time at the beach yesterday. 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 Jim tends to go too far. ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! Its potential influence cannot be overestimated. その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。