Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| A lot of people went by on the main street. | たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 | |
| The boy passed the time by flinging stones into the lake. | 少年は湖に石を投げて時間を過ごした。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| I try not to dwell on the past. | 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは水に流せ。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去は過去。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| Tom likes to stay home and read books on weekends. | 出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。 | |
| Drinking too much is bad for your health. | お酒の飲み過ぎは健康に害がある。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| There were too many people. | 人が多過ぎました。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| This is more than I have earned. | これは過分の報酬だ。 | |
| I hate myself for my own error. | アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。 | |
| Maybe you are working too hard. | 勉強のし過ぎなんじゃないの。 | |
| It is certain that he missed the train. | 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| She was merely stating a fact. | 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| How do you spend the New Year? | 新年をどのように過ごすのですか。 | |
| Too many sweets cause your teeth to decay. | 甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。 | |
| I spent the whole afternoon cleaning my house. | 私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。 | |
| I miss the high school days we spent together. | 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 | |
| Many young men tend to commit the same errors. | 多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| He lifted his elbow too often. | 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 | |
| We woke up after midnight. | 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 | |
| If you tell too many lies, people won't ever believe you. | 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 | |
| We enjoyed ourselves at the picnic. | 私達はピクニックを楽しく過ごした。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| I had a good time at the party. | 私はパーティーで楽しい時間を過ごした。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| It is not too much to say that this is the age of cars. | 今は車の時代だと言っても過言ではない。 | |
| He wasted his time on gambling at the horse races. | 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 | |
| People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. | 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 | |
| Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy. | 行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| Do not eat too much cake. | ケーキを食べ過ぎないように。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. | 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 | |
| Over the holidays, I spent days doing nothing. | 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| It's been five years since my father passed away. | 父が死んでから五年が過ぎた。 | |
| She didn't pass me without speaking to me. | 彼女は通り過ぎるときに必ず声をかけた。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| She was worn out from overwork. | 彼女は過労でくたくたになっていた。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| The time for skiing has gone by. | スキーの時期は過ぎた。 | |
| I have too many things on my mind these days. | 最近考えることが多過ぎる。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| I love to spend time trying to put together a puzzle. | 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 | |
| I'm actually enjoying myself. | 本当は楽しく過ごしています。 | |
| He told them that he had had a wonderful time. | 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 | |
| He is not conscious of his own faults. | 彼は自分自身の過失に気付いていない。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. | 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎは健康によくない。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| She had a happy time with them. | 彼女は彼らと楽しいひとときを過ごした。 | |
| You look tired. You must have been working too hard. | 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| You drink too much coffee. | あなたはコーヒーを飲み過ぎます。 | |
| We spent the afternoon eating grapes. | ブドウを食べながら午後を過ごしました。 | |
| Time will pass quite quickly when you read something. | 何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| I'm pointing the finger at his mistake. | 私は彼の過失を指摘している。 | |
| If you eat too much, you will get fat. | 食べ過ぎると太りますよ。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 | |
| We always spend our vacation by the sea. | 私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。 | |
| This picture reminds me of our happy days in England. | この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 | |
| He openly confessed his faults. | 彼は過ちをあからさまに白状した。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| I view his error as insignificant. | 彼の過ちは大したことはないと見ている。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎは健康に悪い。 | |
| I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. | あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| The summer vacation is over. | 夏休みが過ぎた。 | |
| What do they do with all their leisure time? | 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 | |