Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 You had better not eat too much. 君は食べ過ぎない方がよい。 I noticed that I had slept past my station. 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 I usually spend the whole day idly on Sunday. 私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 I spent yesterday reading instead of going out. 昨日はでかけないで読書で日を過ごした。 He is nothing more than an egoist. 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 School is where we spend most of our time every day. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 Our long vacation has passed all too soon. 私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 It took a long, long time. 長い長い時が過ぎた。 It's not that easy to learn a new language after fifty. 50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。 Time goes very swiftly. 時は非常に速く過ぎていく。 After 6 p.m. the employees began to disappear. 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 I should think she is over sixty. 彼女は60歳を過ぎていると思いますが。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 Your scheme is like a house built on the sand. 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 It's been five years since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。 You work too much. あなたは働き過ぎです。 Too much drinking may be hazardous to your health. 過度の飲酒は健康に害となることがある。 It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 I spent the best part of the day in reading. 一日の大半を読書して過ごした。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 She cannot recommend him too much. 彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。 Another day passed. また1日が過ぎた。 We study the past for the sake of the future. 私たちは未来のために過去を学ぶ。 I sometimes look back on the good days I had in London. ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 At the party the other night, my brother drank a bit too much and passed out. 先日の夜のパーティーで、兄は少しのみ過ぎて酔いつぶれてしまった。 He is so old that he cannot walk quickly. 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 A long day has passed on. 長い一日が過ぎた。 It is too early to get up. 起きるには早過ぎる。 Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Never rely too much upon others. 他人を当てにし過ぎない。 He dwelt on the pleasure of the past. 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! 20 minutes past 10 o'clock. 十時二十分過ぎ。 Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen. 私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。 In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 She dwelt on the miserable days she spent there. 彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 She spends her leisure time making dolls. 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 In the holidays, I spent days doing nothing. 休みの日には、何もせずに過ごしていた。 She spends her holidays at her uncle's. 彼女はおじさんのところで休日を過ごした。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 She was too tired to go on working. 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 We woke up after midnight. 午前0時過ぎに目が覚めた。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 Drinking too much is bad for the health. お酒の飲み過ぎは健康に害がある。 Americans spend most of their lives working, being productive. アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too. 私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。 Peter and Carol were at odds with each other over where to spend their vacation. ピーターとキャロルは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 It is too expensive. それは高過ぎる。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 The affair cost me many sleepless nights. その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。 He ate himself into the grave. 彼は、食べ過ぎて、命を短くした。 I feel terrible about my mistake. 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 We've just spent two weeks apart. 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。 Don't depend too much on others. 人に頼り過ぎてはいけない。 Tom likes to stay home and read books on weekends. 出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 He is not conscious of his own faults. 彼は自分自身の過失に気付いていない。 Tom spent a sleepless night thinking of Mary. トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 The season for skiing has gone by. スキーの季節は過ぎた。 When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him. 彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。 It is not too much to say that he is a genius. 彼が天才であるというのは言い過ぎではない。 It was a partial success. それは部分的な成功に過ぎなかった。 Many people think that children spend too much time watching TV. 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 Watch out for passing cars. 通過する車に気をつけなさい。 The bus went by without stopping. バスは止まらずに通り過ぎていった。 Be sure not to eat too much. あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 Ten years have gone by since my father died. 父が死んでから10年が過ぎた。 The doctor said to me," Don't eat too much." 食べ過ぎては行けないと医者が言った。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 Don't drink too much. 飲み過ぎないでね。 The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 It was my first night among strangers. それは私が初めて他人の中で過ごした夜でした。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院を通過した。 Don't be overconfident. 自己を過信してはいけない。 I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 I don't know anything as to his past. 彼の過去については何も知りません。 Tom spent the last years of his life in Boston. 晩年のトムはボストンで過ごした。 I miss the high school days we spent together. 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。