There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
Eating too much may lead to sickness.
食べ過ぎると病気になるかもしれない。
Paul's family spends the summer at the coast every year.
ポールさんの家族は毎年、海岸でひと夏を過ごします。
I spent twelve hours on the train.
電車で12時間過ごした。
Don't make the same mistake again.
同じ過ちを犯さないように。
Don't drink too much.
飲み過ぎないでね。
Winter is gone.
冬は過ぎ去った。
I spent my time listening to the radio.
私はラジオを聞いて時を過ごした。
Tom had a good time in Boston.
トムはボストンで楽しい時間を過ごした。
He is so old that he cannot walk quickly.
彼は速く歩くには年をとり過ぎている。
How have you been?
いかがお過ごしでしたか。
Did you have a good time at the party?
あなたがたはパーティーで楽しく過ごしましたか。
In the holidays, I spent days doing nothing.
休みの日には、何もせずに過ごしていた。
Where did you spend your holidays?
あなたは休日をどこで過ごしましたか。
A cloud passed across the moon.
雲が月を過った。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
He is always dwelling on the pleasures of the past.
彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。
I had a really great time tonight.
今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。
It is because you work too much that you are sleepy all the time.
君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。
They seem to have had a good time in Rome.
彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
She came an hour beyond the appointed time.
彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.
彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa.
その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
We are given to regretting our past.
私たちは過去を後悔しがちである。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
I spent hours reading books.
本を読んで何時間も過ごした。
I had a good time at the party.
私はパーティーで楽しい時間を過ごした。
We have to put right what we have done wrong.
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
I made a serious mistake.
私は重大な過ちを犯した。
I think you're too picky.
あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。
We went to the coast for our summer vacation.
私たちは夏休みを過ごしに海岸へ行った。
They regret not having valued the days of their youth more.
彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。
I ate myself sick.
食べ過ぎて気分が悪い。
Don't call me up after ten o'clock.
10時過ぎには電話をしないで下さい。
How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon?
エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか?
A long day has passed on.
長い一日が過ぎた。
He passed by without looking at me.
彼は私を見ないで通り過ぎていった。
Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe.
トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
Don't you think that the taxes are too heavy in Japan?
日本は税金が重過ぎと思いませんか。
All the days went by, one like another.
くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Over the holidays, I spent days doing nothing.
休暇中は何もしないで日々を過ごした。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
Don't waste time on trifles.
つまらないことに時間を無駄に過ごすな。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
You had better not eat too much.
あなたは食べ過ぎない方がよい。
I spent the summer vacation at my aunt's house.
私は夏休みは叔母さんの家で過ごしました。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
We study the past for the sake of the future.
私たちは未来のために過去を学ぶ。
You've overdone it.
やり過ぎだぞ。
They inquired about his past experience.
彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.