Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 It is too expensive. それは高過ぎる。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 Don't waste time on trifles. つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 How are you getting along these days? 最近はいかがお過ごしですか。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 Another lonely day. 今日もまた寂しい一日が過ぎる。 We went by the shop without noticing it. 私たちには店に気づかないで通り過ぎた。 I had a good time. 私は楽しいひとときを過ごしました。 You're going too far. 君は少しやり過ぎです。 I made a serious mistake. 私は重大な過ちを犯した。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎることは体に良くない。 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 I had an enjoyable two weeks in London. ロンドンで楽しく2週間を過ごした。 Tom spent a sleepless night thinking of Mary. トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 It is too expensive. それは高過ぎる。 I spent hours reading books. 本を読んで何時間も過ごした。 Fortunately I was able to finish my work without any serious errors. 幸い大過なく仕事を終わらせることができた。 If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 You can't be too careful in driving a car. 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎることは体に良くない。 There was a parade going by at the time. その時パレードが通り過ぎていった。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 He is so old that he cannot walk quickly. 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 He walked past the house. 彼はその家を通り過ぎました。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 It is no exaggeration to say that she is an angel. 彼女は天使だといっても過言ではない。 I regret having idled away my youth. 青春を遊んで過ごしたことを後悔している。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 It is certain that he missed the train. 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 This boat sails through the Strait of Gibraltar. この船はジブラルタル海峡を通過します。 Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 The government pushed the bill through the Diet. 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 I spent my vacation at the beach. 私は海で休暇を過ごしました。 Two months have passed since he left for France. 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 Year followed year... 年が過ぎていきました。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 I was too tired to go on working. 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 He that thinks little, errs much. あまり考えない者が、多くの過ちをおかす。 Where did you spend your vacation? あなたは休日をどこで過ごしましたか。 I ate too much. 食べ過ぎた。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 The law has gone through parliament. その法律は議会を通過した。 We spent our holiday at the seaside. 私達は海岸で休日を過ごした。 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 They passed an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 We all had such a good time. 我々はみんなとても楽しく過ごした。 If you tell too many lies, people won't ever believe your words. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 He died from eating too much. 彼は食べ過ぎで亡くなった。 The year stole by. 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 Life is half spent before we know what it is. 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 I had a good time while I stayed in the country. 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 Don't drink too much. 飲み過ぎないでね。 Don't overdo it. やり過ぎないで。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? This world is but a place of passage. この世は仮の宿に過ぎない。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 Watch out for passing cars. 通過する車に気をつけなさい。 She has a very radical opinion about the problem. 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 What do they do with all their leisure time? 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 Tom's father died from karoshi five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 She looked at her watch and noted that it was past five. 彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 Speeding causes accidents. 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 The excessive use of salt should be taboo. 塩を過剰に使うのは避けるべきだ。 I spent the whole morning with Tom. 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 She came an hour beyond the appointed time. 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 For a day, I had been overworking myself. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 He openly confessed his faults. 彼は過ちをあからさまに白状した。 Where do you suppose you'll spend your vacation? 休暇をどこで過ごそうと思っていますか。 It's never too late to make amends. 過ちては改むるに憚ることなかれ。 We are bound to make mistakes from time to time. 私たちは時には過ちを犯すものだ。