Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A passing car splashed my coat with water. 通過した車が私のコートに水をはねかけた。 If you eat too much, you will get fat. 食べ過ぎると太りますよ。 If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 The majority of the successful candidates were university graduates. 合格者の過半数は大学出身者であった。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 We spent most of the evening talking about our vacation. その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 We all had such a good time. 我々はみんなとても楽しく過ごした。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 Don't lay your fault at my door. あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 Our train went through a long tunnel. 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 Two years went by before I could find a good job. よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! Let bygones be bygones. 過ぎたことは過ぎたことにしておけ。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 I am going to spend the weekend in Tokyo. 私は週末を東京で過ごします。 If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? Don't get an upset stomach by eating too much. 食べ過ぎておなかを壊すな。 He makes careless mistakes, and does so frequently. 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 You must not eat too much ice-cream and spaghetti. アイスクリームとスパゲッティの食べ過ぎはダメだよ。 Excessive smoking will injure your health. たばこの吸い過ぎはあなたの健康を害する。 This is more than I have earned. これは過分の報酬だ。 Ten years have gone by since my father died. 父が死んでから10年が過ぎた。 He tends to consider things too much earnestly. 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 A year had passed by and his body turned to dust. 1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。 It is absurd to idle away the student life. 学生生活をなまけ過ごすとは愚かなことだ。 She must have been over thirty when she got married. 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 I spent twelve hours on the train. 電車で12時間過ごした。 You drink too much coffee. あなたはコーヒーを飲み過ぎます。 He is nothing but a child. 彼はほんの子供に過ぎない。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 He idles away the time. 彼は怠けて過ごした。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 She keeps on making the same mistakes. 彼女は同じ過ちを繰り返している。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 You're going too far. 君は少しやり過ぎです。 I always pass the time by watching TV. 私はいつもテレビを見て時間を過ごす。 The railroad divides into two after the bridge. その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 It's been five years since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。 How did you spend your free time? あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 Did you have a good weekend? いい週末を過ごしましたか。 Two months have passed since he left for France. 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 We spent the night in a cheap hotel. 私たちは安いホテルで一晩を過ごした。 Jim tends to go too far. ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 I've been thinking that I may have been too critical. ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。 It's high time you had your hair cut; it has grown too long. もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am. 運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。 He likes to spend some time in solitude every day. 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 It is not too much to say that he is a genius. 彼は天才と言っても過言ではない。 When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 He dreaded having to spend Christmas in hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 I had a really great time tonight. 今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。 I acknowledge my mistake. 私は自分の過失を認めます。 She has too much chat about her. 彼女は自慢が過ぎる。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の多くを海外で過ごした。 It took a long, long time. 長い長い時が過ぎた。 It is too early to get up. 起きるには早過ぎる。 Excessive concern with safety can be dangerous. 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 Winter is gone. 冬は過ぎ去った。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 His illness resulted from eating too much. 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! I overslept. 私は寝過ごした。 He is so old that he cannot walk quickly. 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 It's not that easy to learn a new language after fifty. 50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。 It is necessary that the bill pass the Diet. その法案は議会を通過する必要がある。 He walked past the house. 彼はその家を通り過ぎました。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Fortunately I was able to finish my work without any serious errors. 幸い大過なく仕事を終わらせることができた。 The season for skiing has gone by. スキーの季節は過ぎた。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 I want to spend my free time wisely. 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 I spend a lot of time listening to music. 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 Too much drinking will make your life a ruin. 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 There was a parade going by at the time. その時パレードが通り過ぎていった。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 We had a glorious time at the seaside. 私達は海岸ですばらしいひとときを過ごした。 Several years went by. 数年が過ぎ去った。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。