The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '過'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
It is because you work too much that you are sleepy all the time.
君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。
Don't blame another for his faults.
他の人の過失を責めるな!
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.
トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。
I spent the whole morning with Tom.
午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
I spent an idle week there.
私は何もしないで1週間そこで過ごした。
It is too expensive.
それは高過ぎる。
He is too old.
彼は年をとり過ぎている。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I spent twelve hours on the train.
電車で12時間過ごした。
Few politicians admit their mistakes.
自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
Time runs on.
時間というものは早く経過するものだ。
Where did you spend your holidays?
あなたは休日をどこで過ごしましたか。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
Time passed rapidly and the work didn't advance at all.
時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。
Our long vacation has passed all too soon.
私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。
You always excuse your faults by blaming others.
君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。
He overestimates his youth too much.
彼は自分の若さを過信している。
Tom had a good time in Boston.
トムはボストンで楽しい時間を過ごした。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
It's been five years since my father died.
父が死んでから五年が過ぎた。
A lot of people went by on the main street.
たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
Net profit for the last three months is a new record high!
最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています!
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
Where are you going spend the summer holidays?
あなたは夏休みをどこで過ごすつもりですか。
The point is that the mothers are too busy.
要は母親たちが忙し過ぎるということだ。
It's never too late to make amends.
過ちを改むるにはばかることなかれ。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
That's too expensive.
それは高過ぎる。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
He is only someone's stooge.
彼は誰かの手先に過ぎない。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
I spent the whole day reading that novel.
私は1日中その小説を読んで過ごした。
I spent idle days during the vacation.
暇中は何もしないで日々を過ごした。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
We argued with each other about the best place for a holiday.
休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
Two weeks went by.
2週間が過ぎた。
We had a good time playing cards.
私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。
Hardly a day passes that I don't think of you.
一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。
He accused me of my mistake.
彼は私の過失を責めた。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
I only found out about it purely by accident.
私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。
Don't waste time on trifles.
つまらないことに時間を無駄に過ごすな。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.