Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father fell ill because he worked too hard. 彼は過労で倒れた。 The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? He walked past the house. 彼はその家を通り過ぎました。 These days John drinks too much. ジョンは近頃のみ過ぎだ。 I don't know anything about his past. 彼の過去については何も知りません。 The box was too heavy for him to lift. その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 Too much smoking tends to injure the voice. 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 He idles away his time. 時間を無駄に過ごしてしまう。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Sometimes he spends time by himself. 彼は一人だけで時間を過ごすことがある。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。 Too much drinking may be hazardous to your health. 過度の飲酒は健康に害となることがある。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 Don't waste time on trifles. つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 She came back soon after five o'clock. 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 I pardoned his fault. 彼の過失を許した。 I was having a very good time, when the sad news came. とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 Have you ever had any serious illness? 過去に大きな病気をしたことがありますか。 You cannot be too careful when driving. 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 Her weakness is that she talks too much. 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 The accident arose from a simple mistake. その事故は単なる過失から起こった。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 The man passed by without so much as glancing at her. その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 It is saying too much. それは言い過ぎだよ。 I forgave his mistake. 私は彼の過失を許した。 A car passed by at top speed. 一台の車が全速力で通り過ぎた。 One day I strolled into the woods. 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 Summer has gone all too soon. いつのまにか夏も過ぎてしまった。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Drinking too much is bad for your health. お酒の飲み過ぎは健康に害がある。 Don't eat too much. あまり食べ過ぎるな。 I miss the high school days we spent together. 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 The taste of sugar is too noticeable. この味は砂糖が勝ち過ぎている。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 I plan to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 You made the same mistake. あなたは同じ過ちを犯した。 Ten years have gone by since my father died. 父が死んでから10年が過ぎた。 I want to spend my free time wisely. 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 You must not idle away. なまけて時を過ごしてはならない。 It is not too much to say that health is above wealth. 健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。 This picture reminds me of our happy days in England. この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 You should be careful not to become overconfident. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎは健康によくない。 Speeding often causes car accidents. スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 We have experienced many changes over the last decade. 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 This car has been used for the past ten years. この車は過去10年間使用されてきた。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Driving too fast is dangerous. スピードの出し過ぎは危険です。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 Don't lay your fault at my door. あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 It is dangerous to drink too much. あまり酒を飲み過ぎるのは、危険だ。 I spent twelve hours on the train. 電車で12時間過ごした。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 I blamed him for his fault. 私は彼の過ちをとがめた。 We went to the coast for our summer vacation. 私たちは夏休みを過ごしに海岸へ行った。 At the New Year, we spend a lot of time with our family. 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 The troops marched past. 軍隊は行進して過ぎ去った。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 She passed by without glancing at me. 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 Last year, he was at sea for three months. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 He lifted his elbow too often. 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 I realized one month had passed without my making good my promise. 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 It seems he spent many a night unable to sleep. 幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 This world is but a place of passage. この世は仮の宿に過ぎない。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 He reflected on his errors. 彼は自分の過ちを反省した。 Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 We woke up after midnight. 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 I spent the entire day on the beach. 私は一日中海辺で過ごした。 Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 There was a parade going by at the time. その時パレードが通り過ぎていった。 Eating too much may lead to sickness. 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 Too much stress can lead to physical disease. 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。