Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 I slept the whole afternoon away. 私は午後を寝て過ごした。 Let bygones be bygones. 過去は過去。 My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay. 私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too. 私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。 I spent a week at my uncle's. 私は叔父の家で1週間過ごした。 Several years went by. 数年が過ぎ去った。 I feel terrible about my mistake. 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 If you tell too many lies, people won't ever believe you. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 I overslept. 寝過ごしちゃった。 One day I strolled into the woods. 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 I think you worry too much. 考え過ぎだよ。 We had a good time last night. 私たちは昨夜楽しい時を過ごした。 Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable. 制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。 I ate myself sick. 食べ過ぎて気分が悪い。 His thoughts are extremely academic. 彼の考えは学問的過ぎる。 I am taking a holiday at the beach. 海辺で休暇を過ごしている。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 Peter and Carol were at odds with each other over where to spend their vacation. ピーターとキャロルは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 School is where we spend most of our time every day. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 It was a partial success. それは部分的な成功に過ぎなかった。 We had a good time in the open air. 私達は戸外で楽しく過ごした。 I spent the entire day on the beach. 私はビーチで丸一日を過ごした。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 We spent the day in the open air. その日は戸外で過ごした。 I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day. 私は釣が好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。 To err is human, to forgive divine. 過ちは人の常、許すは神の業。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 One can drink too much, but one never drinks enough. 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 You are all too quick. あなたは何でも性急過ぎる。 I will spend next Sunday reading novels. 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it. 私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。 Sometimes he spends time by himself. 彼は一人だけで時間を過ごすことがある。 It is not too much to say that health is above wealth. 健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 I'm afraid I've eaten too much. どうやら食べ過ぎたみたいだ。 She spent the weekend by herself. 彼女はその週末を一人で過ごした。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 Don't call me up after ten o'clock. 10時過ぎには電話をしないで下さい。 He died from eating too much. 彼は食べ過ぎで亡くなった。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 I'd like to spend less time at work and more time at home. 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 The bus went past the bus stop. バスはバス停を通り過ぎてしまった。 I hate myself for my own error. アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。 I have three alarm clocks so as not to oversleep. 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 Few politicians admit their mistakes. 自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 It is not too much to say that this is the atomic age. 今は原子力時代だといっても過言ではない。 The troops marched past. 軍隊は行進して過ぎ去った。 It seems he spent many a night unable to sleep. 幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。 It is no exaggeration to say that she is an angel. 彼女は天使だといっても過言ではない。 How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past. いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。 I had a good time. 私は楽しいひとときを過ごしました。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 I think I am overworked. 私は働き過ぎだと思う。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 Did you have a good time? 楽しく過ごしましたか。 See you a little past 7. 7時過ぎにね。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 I think you've gone too far. あなたは言い過ぎだと思う。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 We spent our holiday at the seaside. 私達は海岸で休日を過ごした。 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 I can't dispense with watching television. 私はテレビなしには過ごせない。 Did you enjoy yourself? 楽しく過ごせました。 Haven't you said too much? 言い過ぎではないですか。 The doctor said to me," Don't eat too much." 食べ過ぎては行けないと医者が言った。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 San Francisco is only one-tenth as populous as New York. サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 The point is that the mothers are too busy. 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 Don't blame another for his faults. 他の人の過失を責めるな! It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 Many nights did he spend, looking up at the stars. 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 We went by the shop without noticing it. 私たちには店に気づかないで通り過ぎた。 The street was deserted after ten. その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。 It is merely a matter of form. それは形式上の問題に過ぎない。 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 He saw that he was wrong. 彼は過ちを悟った。 He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 The stock price index soared to an all-time high. 株価指数は過去最高に上昇した。 She worked to excess. 彼女は過度に働きすぎだ。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 Two years have passed since Jim graduated from high school. ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 A lot of people went by on the main street. たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 I view his error as insignificant. 彼の過ちは大したことないと見ている。 If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。