Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 Summer has gone all too soon. いつのまにか夏も過ぎてしまった。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 Ten years have gone by since my father died. 父が死んでから10年が過ぎた。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 They are just waiting for the storm to pass. その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 She was too tired to go on working. 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 Don't get greedy and eat too much. 欲張って食べ過ぎないように。 The majority of the successful candidates were university graduates. 合格者の過半数は大学出身者であった。 How have you been? いかがお過ごしでしたか。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院を通過した。 It is too expensive. それは高過ぎる。 Too much drinking will make your life a ruin. 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 All things considered, he led a happy life. あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 He is overweight. 彼は太り過ぎている。 I forgave his mistake. 私は彼の過失を許した。 Don't be overconfident. 自己を過信してはいけない。 Oh, I'm just going to take it easy. うん、私はただのんびり過ごすつもりよ。 The iron broke down due to over-heating. そのアイロンは過熱のために故障した。 He died from eating too much. 彼は食べ過ぎで亡くなった。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 The government pushed the bill through the Diet. 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 The food was so good that I ate too much. 料理がおいしくてつい食べ過ぎた。 The troops marched past. 軍隊は行進して過ぎ去った。 I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much. その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 Although it rained, everyone had a good time. 雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。 My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 I don't know anything as to his past. 彼の過去については何も知りません。 Paul's family spends the summer at the coast every year. ポールさんの家族は毎年、海岸でひと夏を過ごします。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎは健康によくない。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 I am going to spend this weekend in Hawaii. 私はこの週末をハワイで過ごします。 I would rather work for any company than waste another year. 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 Where did you spend your vacation? あなたは休日をどこで過ごしましたか。 He lifted his elbow too often. 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 Did you have a nice summer? いい夏を過ごせたかい? Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 Time will pass quite quickly when you read something. 何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。 Time flies. 時は飛ぶように過ぎる。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 I drank too much. My face is swollen! 飲み過ぎた!顔がむくんでる! We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 Tom's father died from karoshi five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 You did wrong in trusting too much in your ability. あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 We enjoyed ourselves at the picnic. 私達はピクニックを楽しく過ごした。 Bear in mind that we must guard against overeating. 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 Our train went through a long tunnel. 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 She worked to excess. 彼女は過度に働きすぎだ。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 He is said to have spent a few years in Spain. 彼は2、3年スペインで過ごしたそうだ。 We are bound to make mistakes from time to time. 私たちは時には過ちを犯すものだ。 It seems he spent many a night unable to sleep. 幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。 Everybody, let's have a good year. みんないい年を過ごそうぜ。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 A policeman ran past. ひとりの警官が走って過ぎていった。 The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 I enjoyed myself at the party yesterday. 私は昨日パーティーで楽しく過ごした。 He reflected on his errors. 彼は自分の過ちを反省した。 I spent the weekend with my friends. 私は友達と週末を過ごした。 His past successes count for nothing. 彼の過去の成功は何にもならない。 I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 He is nothing more than an egoist. 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 He seems to know all about her past. どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 You're going too far. やり過ぎだぞ。 One day I strolled into the woods. 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 I spent twelve hours on the train. 電車で12時間過ごした。 What do they do with all their leisure time? 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 How have you been doing lately? 最近はいかがお過ごしでしたか? Too much water drowned the miller. 過ぎたるはなお及ばざるがごとし。 The summer vacation is over. 夏休みが過ぎた。 Year followed year... 年が過ぎていきました。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 Don't blame him for the error. 彼をその過失で責めるな。 The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 She enjoyed herself at the concert. 彼女は音楽会で楽しく過ごした。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 He is so full of conceit that everybody dislikes him. 彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Tom didn't know where Mary spent her summer vacation. トムさんはメアリーさんがどこで夏休みを過ごしたかわかりません。