Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How are you getting along these days? 近頃は、どのようにお過ごしですか。 It is too expensive. それは高過ぎる。 I forgave his mistake. 私は彼の過失を許した。 I spent my time listening to the radio. 私はラジオを聞いて時を過ごした。 I think you're too picky. あなたはえり好みし過ぎだと思う。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 I'm pointing the finger at his mistake. 私は彼の過失を指摘している。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 She spends her leisure time making dolls. 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 I spent hours reading books. 本を読んで何時間も過ごした。 His ideas are too radical to be acceptable to most people. 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 A car passed by in the dark. 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 He is nothing but a child. 彼はほんの子供に過ぎない。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter. あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 Months went past without any news from him. 彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 I pardoned his fault. 彼の過失を許した。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 This is more than I have earned. これは過分の報酬だ。 I acknowledge my mistake. 私は自分の過失を認めます。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 Fall has flown by. 秋はあっという間に過ぎ去った。 Do not eat too much cake. ケーキを食べ過ぎないように。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am. 運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。 Don't spend so much time watching TV. テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 You work too much. あなたは働き過ぎです。 As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 The doctor said to me," Don't eat too much." 食べ過ぎては行けないと医者が言った。 Five years have gone by since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。 I am going to spend this weekend in Hawaii. 私はこの週末をハワイで過ごします。 I will spend next Sunday reading novels. 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Tom spent a sleepless night thinking of Mary. トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 He had a good time in the restaurant. 彼はそのレストランで楽しい時を過ごした。 You smoke too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 We passed the evening away talking with our friends. 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 Ten years have gone by. 10年が過ぎた。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 He idles away his time. 時間を無駄に過ごしてしまう。 He tends to consider things too much earnestly. 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 The ruling party pushed its tax bill through. 与党は強引に税制法案を通過させた。 I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 Everyone had a good time at the party. パーティーでは、誰もが楽しい時を過ごした。 The better half of my life is gone. 私の一生の大半は過ぎ去った。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 His thoughts are extremely academic. 彼の考えは学問的過ぎる。 Speeding often causes car accidents. スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 I was too tired to go on working. 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 You think too much! 「あなたは」考え過ぎる The train will pass Motomachi Station. その列車は元町駅を通過します。 We woke up after midnight. 夜中過ぎに起きました。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 We had a wonderful weekend. 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 Masashi and Takako were at odds with each other over where to spend their vacation. マサシとタカコは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 To err is human, to forgive divine. 過つは人、許すは神。 I stopped and waited for the car to pass. 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 You are overworked. あなたは働き過ぎです。 I don't care about your past. あなたの過去は気にしません。 You shouldn't eat too much candy. あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 He is all nerves. 彼は非常に神経過敏である。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 A long day has passed on. 長い一日が過ぎた。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 I spent the weekend reading a long novel. 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 Tom is overconfident. トムは自信過剰だ。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 He is too old. 彼は年をとり過ぎている。 The summer vacation is over. 夏休みが過ぎた。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 Two years have passed since Jim graduated from high school. ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm. いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私にたばこを吸い過ぎないように言った。 Excessive indulgence spoiled the child. 過保護でその子供はだめになった。 He died from overwork. 彼は過労のせいで死んだ。