Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 He drifted aimlessly through life. 彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。 In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 It's costing me a lot to spend the holidays. 休暇を過ごすのに私にはたくさんの金がかかります。 I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. 行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。 She spent ten days without a toilet or shower. 彼女は10日間トイレやシャワーなしで過ごした。 Haven't you said too much? 言い過ぎではないですか。 I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 How did you spend your vacation? 休暇をどのように過ごしましたか。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 The accident arose from a simple mistake. その事故は単なる過失から起こった。 How do you spend the New Year? 新年をどのように過ごすのですか。 He is only someone's stooge. 彼は誰かの手先に過ぎない。 It's scary how little consideration she gives to being a woman. 女として自覚なさ過ぎて怖い。 How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past. いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 I hope this letter finds you well. お元気でお過ごしのことと思います。 We spent the entire day on the beach. 私達は1日中浜辺で過ごした。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 Summer has gone all too soon. いつのまにか夏も過ぎてしまった。 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 He pleaded for me when I made a blunder. 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 Did you enjoy yourself? 楽しく過ごせました。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 He is nothing more than an egoist. 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 We had a glorious time at the seaside. 私達は海岸ですばらしいひとときを過ごした。 They regret not having valued the days of their youth more. 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 The law has gone through parliament. その法律は議会を通過した。 I enjoyed myself at the party yesterday. 私は昨日パーティーで楽しく過ごした。 We woke up after midnight. 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 Tom spent a sleepless night thinking of Mary. トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 That's just an excuse. そんなのは言い訳に過ぎない。 I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Time crept on. 時がいつしか過ぎて行った。 Men are but children of a larger growth. 男はただ大きく育った子供に過ぎない。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 He is very progressive, not to say radical. 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 I am going to spend the weekend in Tokyo. 私は週末を東京で過ごします。 I always pass the time by watching TV. 私はいつもテレビを見て時間を過ごす。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 We had a wonderful weekend. 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 The street was deserted after ten. その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Time flies. 時早く過ぎる。 I think I am overworked. 私は働き過ぎだと思う。 The government got their majority at the last election. 与党は前の選挙で過半数を占めた。 How have you been doing lately? 最近はいかがお過ごしでしたか? He saw he was wrong. 彼は過ちを悟った。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 My father holds the major interest in the corporation. 父はその会社の過半数の株を所有している。 I overslept. 寝過ごしちゃった。 Winter is gone. 冬は過ぎ去った。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 Did you have a good time? 楽しく過ごしましたか。 I spent idle days during the vacation. 暇中は何もしないで日々を過ごした。 She had a happy childhood. 彼女は幸せな幼年時代を過ごした。 We woke up after midnight. 午前0時過ぎに目が覚めた。 Don't get carried away and overeat. 欲張って食べ過ぎないように。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 Two years have passed since Jim graduated from high school. ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 I am nothing but a poor peasant. 私は貧しい農民に過ぎない。 Too many sweets cause your teeth to decay. 甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 I don't know anything as to his past. 彼の過去については何も知りません。 He has not realized his mistakes yet. 彼はまだ自分の過ちをわかっていない。 Some families spend their vacation near the beach. いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 Haven't you gone too far? 言い過ぎではないですか。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 I have rather a busy afternoon in front of me. 昼過ぎからはちょっと忙しくなる。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。