Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She spent the weekend by herself. 彼女はその週末を一人で過ごした。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 The doctor said to me," Don't eat too much." 食べ過ぎては行けないと医者が言った。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Don't rely too much on your guidebook. ガイドブックを過信しちゃいけない。 The room started to spin after I drank too much. 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 He is not conscious of his own faults. 彼は自分自身の過失に気付いていない。 Many people think that children spend too much time watching television. 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 There's too much money in these accounts. これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 I had a good time at the party. 私はパーティーで楽しい時間を過ごした。 The status of the project is as follows. プロジェクトの経過は下記の通りです。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 For a day, I had been overworking myself. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 Don't drink too much. 飲み過ぎないでね。 He went by me without noticing me. 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 We spent the afternoon fooling around on the beach. 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 How are you getting along these days? 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 Two weeks went by. 2週間が過ぎた。 Why don't you admit your mistake? 自分の過ちを認めてはどうですか。 Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. 運動も過度になると有害無益である。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 He was cautious about overeating. 彼は食べ過ぎに注意した。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 Eating too much may lead to sickness. 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 The gate was too narrow for the truck. 門はトラックにはせま過ぎた。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 We went to the coast for our summer vacation. 私たちは夏休みを過ごしに海岸へ行った。 Our long vacation has passed all too soon. 私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。 What happened belongs to the past. あれはもう過ぎたことだ。 We passed a night in a mountain hut. 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 Our train went through a long tunnel. 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 The bus passed five minutes ago. バスは5分前に通り過ぎた。 School is where we spend most of our time every day. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 Tom had a rough day at work. トムは職場で大変な一日を過ごした。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 She spends many hours at the gym to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 I hate myself for my own error. アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。 He likes to spend some time in solitude every day. 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 You will get fat if you eat too much. 食べ過ぎると太る。 Do you spend more time with your friends or with your family? 友人と家族では、どちらとより長く過ごしていますか? Do not oversleep tomorrow morning. あしたの朝は寝過ごさないようにしなさい。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 We spent the day in the open air. その日は戸外で過ごした。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 He is so old that he cannot walk quickly. 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 Did you have a nice summer? いい夏を過ごせたかい? It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 The train will pass Motomachi Station. その列車は元町駅を通過します。 How did you spend your winter vacation? 冬休みはどのように過ごしましたか。 If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa. その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 The skiing season has passed. スキーの季節は過ぎた。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 You'd better leave off such a radical idea. そのような過激な考えはやめるべきだ。 I only found out about it purely by accident. 私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 Susan spent the summer vacation at her grandmother's. スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。 The years pass by quickly. 年月が過ぎるのは早い。 I always pass the time by watching TV. 私はいつもテレビを見て時間を過ごす。 I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much. その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。 I think you're too picky. あなたはえり好みし過ぎだと思う。 The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 You should beware of overconfidence. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 The fat girl is eating too much sweets with lots of sugar. その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 Where are you going spend the summer holidays? あなたは夏休みをどこで過ごすつもりですか。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 Tom is an extremist. トムは過激な思想の持ち主だ。 Judy spends a lot of time looking in the mirror. ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 I think you've gone too far. あなたは言い過ぎだと思う。 You are carrying your joke a bit too far. 冗談が少し過ぎるぞ。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 Too much smoking tends to injure the voice. 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 Many years went by. 長い年月が過ぎた。 You cannot be too careful when you choose your job. 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 He saw that he was wrong. 彼は過ちを悟った。 Her eyes have sunk through overwork. 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 You can't be too careful in driving a car. 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。