Peter and Carol were at odds with each other over where to spend their vacation.
ピーターとキャロルは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。
Let bygones be bygones.
過去は過去。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
She was over thirty when her artistic talent emerged.
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
She spends time with her grandmother every Sunday.
彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。
Don't be too dependent on others.
他人に頼り過ぎてはいけないよ。
The man passed by without so much as glancing at her.
その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。
I'm afraid I've eaten too much.
どうやら食べ過ぎたみたいだ。
You are all too quick.
あなたは何でも性急過ぎる。
It was a partial success.
それは部分的な成功に過ぎなかった。
Haven't you said too much?
言い過ぎではないですか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
How did you spend your free time?
あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
He is said to have spent a few years in Spain.
彼は2、3年スペインで過ごしたそうだ。
Jim tends to go too far.
ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。
How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon?
エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか?
You've overdone it.
やり過ぎだぞ。
Another ten years went by quickly.
さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。
Tom is an extremist.
トムは過激な思想の持ち主だ。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
She has too much chat about her.
彼女は自慢が過ぎる。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Don't dwell on your past mistakes!
過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
I had a good time at the party.
私はパーティーで楽しい時間を過ごした。
She passed by without seeing me.
彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。
Don't rely too much on your guidebook.
ガイドブックを過信しちゃいけない。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa.
その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。
He has a checkered past.
彼には数奇な過去がある。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
Did you have a nice Christmas?
いいクリスマスを過ごしましたか。
You must not eat too much.
あなたは食べ過ぎてはいけない。
She came an hour beyond the appointed time.
彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
The railroad divides into two after the bridge.
その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
It is not too much to say that he is a genius.
彼が天才であるというのは言い過ぎではない。
Americans spend much of their free time at home.
アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。
There were too many people.
人が多過ぎました。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Months went past without any news from him.
彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay.