The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '過'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is so old that he cannot walk quickly.
彼は速く歩くには年をとり過ぎている。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Mistakes like these are easily overlooked.
この手のミスは見過ごされがちだ。
He remained single all his life.
彼は一生独身で過ごした。
Tom has been married to Mary for just over three years.
トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
You look very tired. You must have been working too hard.
お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。
I spent the entire day on the beach.
私はビーチで丸一日を過ごした。
After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。
He dwells on his past failures.
彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
The better half of my life is gone.
私の一生の大半は過ぎ去った。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
We woke up after midnight.
僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa.
その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。
I don't care about your past.
君の過去などどうでもいいことだ。
History deals with the past.
歴史は過去を扱う。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
The weather is forecast, using the past data as a basis.
天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。
I acknowledge my mistake.
私は自分の過失を認めます。
Mothers often pamper their children.
母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
She enjoyed herself very much at the party yesterday.
彼女はきのうパーティーでとても楽しく過ごした。
I'm actually enjoying myself.
本当は楽しく過ごしています。
We had a good time at the beach yesterday.
私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。
I spent the holidays decorating the house.
家の内装をして休日を過ごした。
Let bygones be bygones.
過去は過去。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.
彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
I have too many things on my mind these days.
最近考えることが多過ぎる。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
The present perfect expresses the long span from past to present.
現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
Oh, I'm just going to take it easy.
うん、私はただのんびり過ごすつもりよ。
It is not too much to say that he is a genius.
彼は天才と言っても過言ではない。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
The most careful man sometimes makes mistakes.
いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。
What happened belongs to the past.
あれはもう過ぎたことだ。
You can't erase the past.
過去は消せない。
It is necessary that the bill pass the Diet.
その法案は議会を通過する必要がある。
The secretary was asked to file past records.
秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。
This boat sails through the Strait of Gibraltar.
この船はジブラルタル海峡を通過します。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
It's midnight already.
もう夜中を過ぎた。
Our train went through a long tunnel.
私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
You must not eat too much.
あなたは食べ過ぎてはいけない。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.
彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。
How have you been doing lately?
最近はいかがお過ごしでしたか?
They seem to have had a good time in Rome.
彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
Actually it was only a rumor.
実はそれはうわさに過ぎなかった。
The Japanese are too sensitive about feelings.
日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.