With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Many people think that children spend too much time watching television.
多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の多くを海外で過ごした。
Eating too much may lead to sickness.
食べ過ぎると病気になるかもしれない。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Never rely too much upon others.
他人を当てにし過ぎない。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
It is too expensive.
それは高過ぎる。
She spent ten days without a toilet or shower.
彼女は10日間トイレやシャワーなしで過ごした。
That's just an excuse.
そんなのは言い訳に過ぎない。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
They are just waiting for the storm to pass.
その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。
Did you have a nice Christmas?
いいクリスマスを過ごしましたか。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
He's over forty.
彼は40過ぎです。
We had a good time at the beach yesterday.
私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。
Tom spent the last years of his life in Boston.
晩年のトムはボストンで過ごした。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
It's too quiet.
静か過ぎる。
Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
Haven't you said too much?
言い過ぎではないですか。
But where are the snows of olden days?
過去の雪はどこに行った?
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
Tom had a good time in Boston.
トムはボストンで楽しい時間を過ごした。
Time runs on.
時間というものは早く経過するものだ。
Tom likes to stay home and read books on weekends.
出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
We went to the coast for our summer vacation.
私たちは夏休みを過ごしに海岸へ行った。
I spent the whole day in reading the novel.
私は1日中その小説を読んで過ごした。
I don't know anything about his past.
彼の過去については何も知りません。
I overslept.
私は寝過ごした。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
They enjoyed themselves at the party.
彼らはパーティーで楽しく過ごした。
I view his error as insignificant.
彼の過ちは大したことないと見ている。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
The car passed by, raising a cloud of dust behind it.
その車は、後ろに砂ぼこりをたてて通り過ぎた。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
I usually spend the whole day idly on Sunday.
私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。
I have a bad sunburn.
日焼けし過ぎました。
You smoke far too much. You should cut back.
君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。
We enjoyed ourselves at the picnic.
私達はピクニックで楽しく過ごした。
She had a happy childhood.
彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
It is not too much to say so.
そう言っても言い過ぎではない。
I think you've gone too far.
あなたは言い過ぎだと思う。
He came at seven minutes after ten.
彼は十時七分過ぎに来た。
I am going to spend the weekend in Tokyo.
私は週末を東京で過ごします。
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
We had a wonderful time.
私たちは素晴らしい時を過ごした。
Too much drinking will make your life a ruin.
飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実を過大視してはいけない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Not a day passed by but he regretted what he had done.
彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
I should think she is over sixty.
彼女は60歳を過ぎていると思いますが。
But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.
しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。
You're going too far.
君は少しやり過ぎです。
It's scary how little consideration she gives to being a woman.
女として自覚なさ過ぎて怖い。
We spent the night in a cheap hotel.
私たちは安いホテルで一晩を過ごした。
You will get fat if you eat too much.
食べ過ぎると太る。
He reflected on his errors.
彼は自分の過ちを反省した。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。
He is too old.
彼は年をとり過ぎている。
He was very worried about having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
She cannot recommend him too much.
彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。
Net profit for the last three months is a new record high!
最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています!
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.