The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day.
私は釣が好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。
The better half of my life is gone.
私の一生の大半は過ぎ去った。
I ate myself sick.
食べ過ぎて気分が悪い。
Don't get an upset stomach by eating too much.
食べ過ぎておなかを壊すな。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
Women, then, are only children of a larger growth.
それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.
庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Eating too much is bad for the health.
食べ過ぎることは体に良くない。
I sometimes feel drowsy in the early afternoon.
昼過ぎになると時々眠たくなる。
It is twenty minutes past ten.
10時20分過ぎだ。
She came an hour beyond the appointed time.
彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
She was too tired to go on working.
彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
This picture reminds me of our happy days in England.
この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Everybody, let's have a good year.
みんないい年を過ごそうぜ。
I hate myself for my own error.
アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
He carried a joke too far.
彼は冗談の度を過ごしてしまった。
But where are the snows of yesteryear?
過去の雪はどこに行った?
His illness comes of drinking too much.
彼の病気は過度の飲酒から来ている。
The old days have gone never to return.
昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。
We woke up after midnight.
僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。
I spent last Sunday reading novels.
この前の日曜日は小説を読んで過ごした。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
Eating too much is bad for your health.
食べ過ぎは健康によくない。
My father holds the major interest in the corporation.
父はその会社の過半数の株を所有している。
I drank too much coffee today.
今日はコーヒーを飲み過ぎた。
I'm really glad to have had such an enjoyable time.
こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。
I drank too much and the ground seemed to spin under my feet.
飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
The years pass by quickly.
年月が過ぎるのは早い。
It is certain that he missed the train.
彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。
We can record the past and present.
過去や現在のことを記録することができる。
Tom is an extremist.
トムは過激な思想の持ち主だ。
He had to spend many barren days.
彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。
That sounds too good to be true.
それは話が出来過ぎている。
It's been five years since my father died.
父が死んでから五年が過ぎた。
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.
トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。
It is because you work too much that you are sleepy all the time.
君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。
It's not that easy to learn a new language after fifty.
50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。
Paul's family spends the summer at the coast every year.
ポールさんの家族は毎年、海岸でひと夏を過ごします。
They enjoyed themselves at the party.
彼らはパーティーで楽しく過ごした。
That's just an excuse.
そんなのは言い訳に過ぎない。
He reflected on his errors.
彼は自分の過ちを反省した。
The government got their majority at the last election.
与党は前の選挙で過半数を占めた。
It's scary how little consideration she gives to being a woman.
女として自覚なさ過ぎて怖い。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.