The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '過'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We spent the day in the open air.
その日は戸外で過ごした。
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
We can record the past and present.
過去や現在のことを記録することができる。
She spent the weekend by herself.
彼女はその週末を一人で過ごした。
One can drink too much, but one never drinks enough.
飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。
I spent the whole morning with Tom.
午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。
The summer had gone before I knew.
夏は知らない間に過ぎていた。
The doctor's advice kept me from drinking too much.
私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。
Let bygones be bygones.
過去は過去。
He owned up to his fault.
彼は自分の過失を認めた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Don't grieve about your past errors.
過去の過失をあまり後悔するな。
I noticed that I had slept past my station.
私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
He had to spend many barren days.
彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。
Let bygones be bygones.
過ぎたことは過ぎたことにしておけ。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
He ran past without noticing her.
彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
She spends many hours at the gym to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
I should think she is over sixty.
彼女は60歳を過ぎていると思いますが。
Our train went through a long tunnel.
私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
I passed over the dark street.
私はその暗い道を通り過ぎた。
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.
私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
The law has gone through parliament.
その法律は議会を通過した。
Maybe you are working too hard.
勉強のし過ぎなんじゃないの。
The doctor said to me," Don't eat too much."
食べ過ぎては行けないと医者が言った。
Many people think that children spend too much time watching TV.
多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
I regret having idled away my youth.
青春を遊んで過ごしたことを後悔している。
He is so old that he cannot walk quickly.
彼は速く歩くには年をとり過ぎている。
She tends to underestimate her own ability.
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
All things considered, he led a happy life.
あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
He remained single all his life.
彼は一生独身で過ごした。
Cheap imports will glut the market.
安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
I spent the whole day playing with my kids.
私は一日中子供たちと遊んで過ごした。
She came an hour beyond the appointed time.
彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
Where are you going to spend the vacation?
君は休暇をどこで過ごすつもりですか。
He is all nerves.
彼は非常に神経過敏である。
Peter and Carol were at odds with each other over where to spend their vacation.
ピーターとキャロルは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。
Many young men tend to commit the same errors.
多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
He is too honest to tell a lie.
彼は正直過ぎてうそなどつけない。
It was a partial success.
それは部分的な成功に過ぎなかった。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
I spent yesterday reading instead of going out.
昨日はでかけないで読書で日を過ごした。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
Sunday is when I spend my time reading.
日曜日は私が読書に時を過ごすときである。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.