Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 I miss the high school days we spent together. 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 He likes to spend some time in solitude every day. 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 Many young men tend to commit the same errors. 多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。 She spent ten days without a toilet or shower. 彼女は10日間トイレやシャワーなしで過ごした。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 Eating too much may lead to sickness. 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 I sometimes look back on the good days I had in London. ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 He often spends his time idly. 彼はよく時間を無駄に過ごす。 I often spend my leisure time listening to the radio. 私は暇なときはラジオを聴いて過ごすことが多いです。 He is so full of conceit that everybody dislikes him. 彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。 We always spend our vacation by the sea. 私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。 He died from overwork. 彼は過労のせいで死んだ。 I think you worry too much. 考え過ぎだよ。 I spent yesterday reading instead of going out. 昨日はでかけないで読書で日を過ごした。 You look very tired. You must have been working too hard. お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 You think too much! 「あなたは」考え過ぎる He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 I ate too much. 食べ過ぎた。 She spends her holidays at her uncle's. 彼女はおじさんのところで休日を過ごした。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 A lot of people went by on the main street. たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 You can't be too careful in driving a car. 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 Speeding often causes car accidents. スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 We spent the entire day on the beach. 私達は1日中浜辺で過ごした。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 Do not eat too much cake. ケーキを食べ過ぎないように。 I only found out about it purely by accident. 私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 To err is human, to forgive divine. 過つは人、許すは神。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 I spent last Sunday reading a novel. この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 He saw he was wrong. 彼は過ちを悟った。 Tom spent the last years of his life in Boston. 晩年のトムはボストンで過ごした。 It's never too late to make amends. 過ちては改むるに憚ることなかれ。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! Everywhere we went, we enjoyed ourselves a lot. 私達はどこへ行っても大いに楽しい時間を過ごした。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 School is where we spend most of our time every day. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 Fall has flown by. 秋はあっという間に過ぎ去った。 Where are you going spend the summer holidays? あなたは夏休みをどこで過ごすつもりですか。 We had a good time at the beach yesterday. 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 The railroad divides into two after the bridge. その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 I overslept. 私は寝過ごした。 I enjoyed myself at the party yesterday. 私は昨日パーティーで楽しく過ごした。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? In the holidays, I spent days doing nothing. 休みの日には、何もせずに過ごしていた。 Our long vacation has passed all too soon. 私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。 The bill passed the Diet. その法案は国会を通過した。 The year stole by. 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 It has been three months since he left Japan. 彼が日本をたってから3ヶ月過ぎた。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 I had a really great time tonight. 今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。 She looked at her watch and noted that it was past five. 彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。 I enjoyed myself very much at the party last night. 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 It is necessary that the bill pass the Diet. その法案は議会を通過する必要がある。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 The affair cost me many sleepless nights. その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。 If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 Driving too fast is dangerous. スピードの出し過ぎは危険です。 She came an hour beyond the appointed time. 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 It's not that easy to learn a new language after fifty. 50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 She has too much chat about her. 彼女は自慢が過ぎる。 Its potential influence cannot be overestimated. その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 It is not too much to say that he is a genius. 彼が天才であるというのは言い過ぎではない。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 He saw that he was wrong. 彼は過ちを悟った。 I stopped and waited for the car to pass. 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 Be sure not to eat too much. あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 I'm afraid I've eaten too much. どうやら食べ過ぎたみたいだ。 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 Did you have a good time? 楽しく過ごしましたか。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 Many nights did he spend, looking up at the stars. 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 He could not account for his foolish mistake. 彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。 I sometimes feel drowsy in the early afternoon. 昼過ぎになると時々眠たくなる。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 It's too quiet. 静か過ぎる。 We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。