Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A cloud passed across the moon. 雲が月を過った。 It is just your imagination. それは君の思い過ごしだよ。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 Although it rained, everyone had a good time. 雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 I will spend next Sunday reading novels. 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 The doctor said to me," Don't eat too much." 食べ過ぎては行けないと医者が言った。 We spent the entire day on the beach. 私達は1日中浜辺で過ごした。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 How are you getting along these days? 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. 行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。 Our long vacation has passed all too soon. 私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。 She keeps on making the same mistakes. 彼女は同じ過ちを繰り返している。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 Did you have a nice summer? いい夏を過ごせたかい? Two years went by before I could find a good job. よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。 We spent our holiday at the seaside. 私達は海岸で休日を過ごした。 How did you spend your vacation? 休暇をどのように過ごしましたか。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 Many young men tend to commit the same errors. 多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 In one letter he remarks, "Life is but a dream". ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 Winter is gone. 冬は過ぎ去った。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 Mothers often pamper their children. 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 We argued with each other about the best place for a holiday. 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? I spent my vacation in Hakone. 私は休暇を箱根で過ごした。 Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy. 行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。 We enjoyed ourselves at the picnic. 私達はピクニックを楽しく過ごした。 But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm. しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 Excessive indulgence spoiled the child. 過保護でその子供はだめになった。 I'm at the beach on holiday. 海辺で休暇を過ごしている。 He came at seven minutes after ten. 彼は十時七分過ぎに来た。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎは健康によくない。 It's costing me a lot to spend the holidays. 休暇を過ごすのに私にはたくさんの金がかかります。 I hope you had a good time at the party. パーティーでは楽しく時を過ごすことができたでしょうね。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 The excessive use of salt should be taboo. 塩を過剰に使うのは避けるべきだ。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 The summer had gone before I knew it. 夏は知らない間に過ぎていた。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 I spent twelve hours on the train. 電車で12時間過ごした。 Do not oversleep tomorrow morning. あしたの朝は寝過ごさないようにしなさい。 We went to the coast for our summer vacation. 私たちは夏休みを過ごしに海岸へ行った。 Don't lay your fault at my door. あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 Driving too fast is dangerous. スピードの出し過ぎは危険です。 Judy spends a lot of time looking in the mirror. ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。 She dwelt on the miserable days she spent there. 彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 He dwelt on the pleasure of the past. 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 He overslept himself. 彼は寝過ごした。 Tom has been married to Mary for just over three years. トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。 She had a happy time with them. 彼女は彼らと楽しいひとときを過ごした。 Time flies. 時早く過ぎる。 Time will pass quite quickly when you read something. 何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。 I cannot silently overlook this problem. 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 In doing things, we cannot be too careful. 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 How are you getting along these days? このところいかがお過ごしですか。 He owned up to his fault. 彼は自分の過失を認めた。 Another thing to avoid is to use too much praise. 避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。 Ten years have passed since I came here. 私がここに来てから10年が過ぎた。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 He will soon be past playing with toys. あの子もおもちゃで遊ぶ年は過ぎるころだ。 My past indiscretions are coming back to haunt me. 過去の過ちが迫ってくる。 After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 This is more than I have earned. これは過分の報酬だ。 How have you been doing lately? 最近はいかがお過ごしでしたか? Its potential influence cannot be overestimated. その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 Tom didn't know where Mary spent her summer vacation. トムさんはメアリーさんがどこで夏休みを過ごしたかわかりません。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 There was a parade going by at the time. その時パレードが通り過ぎていった。 We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too. 私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。 I view his error as insignificant. 私は彼の過ちはたいしたことはないとみなしている。 I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 Excessive smoking will injure your health. たばこの吸い過ぎはあなたの健康を害する。 They passed an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 He idled away a whole day. 彼は一日を遊んで過ごした。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。