Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 They regret not having valued the days of their youth more. 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 One can drink too much, but one never drinks enough. 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 I spent a week at my uncle's. 私は叔父の家で1週間過ごした。 This kind of mistake is easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Haven't you said too much? 言い過ぎではないですか。 She passed by without seeing me. 彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 She had a happy time with them. 彼女は彼らと楽しいひとときを過ごした。 The population has doubled in the last five years. 人口は過去五年で二倍になった。 Where did you spend your vacation? あなたは休日をどこで過ごしましたか。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 The bus went by without stopping. バスは止まらずに通り過ぎていった。 I think you're too picky. あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。 We can know the past, but the future we can only feel. 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 May sometimes spends the time by herself. メイは時々ひとりで時を過ごす。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 Many cars passed by. 多くの車が通り過ぎた。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 You are overworked. あなたは働き過ぎです。 If you tell too many lies, people won't ever believe you. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 Tom spent the last years of his life in Boston. 晩年のトムはボストンで過ごした。 He is radical in thoughts. 彼の考えは過激だ。 He worked day and night and overworked himself. 彼は日夜働いて過労になった。 He is so full of conceit that everybody dislikes him. 彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 The government got their majority at the last election. 与党は前の選挙で過半数を占めた。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 She spends many hours at the gym to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 She tends to underestimate her own ability. 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 The months slipped by and still there was no news of him. 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 The railroad divides into two after the bridge. その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 Months went past without any news from him. 彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。 Few politicians admit their mistakes. 自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 They commanded a majority in the Diet. 彼らは国会で過半数を制した。 I ate myself sick. 食べ過ぎて気分が悪い。 I enjoyed myself very much at the party last night. 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。 They made much of the victory of their team in the tournament. 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 He saw that he was wrong. 彼は過ちを悟った。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 This is more than I have earned. これは過分の報酬だ。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 This world is but a place of passage. この世は仮の宿に過ぎない。 Eating too much may lead to sickness. 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 It has been ten years since my father passed away. 父が亡くなって10年が過ぎた。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 I think you're too picky. あなたはえり好みし過ぎだと思う。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 She cannot recommend him too much. 彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。 It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 Over the holidays, I spent days doing nothing. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 We had our vacation at the lake. 湖で休暇を過ごした。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 I slept the whole afternoon away. 私は午後を寝て過ごした。 A car passed by at top speed. 一台の車が全速力で通り過ぎた。 Life is half spent before we know what it is. 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 It is already past five o'clock. もう5時過ぎです。 A policeman ran past. ひとりの警官が走って過ぎていった。 I am going to spend the weekend in Tokyo. 私は週末を東京で過ごします。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 Did you enjoy yourself? 楽しく過ごせました。 Americans spend much of their free time at home. アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 Do not oversleep tomorrow morning. あしたの朝は寝過ごさないようにしなさい。 I sometimes look back on the good days I had in London. ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 He likes to spend some time in solitude every day. 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 Where did you spend your holidays? あなたは休日をどこで過ごしましたか。 You smoke too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 Never too much of anything. 過ぎたるは及ばざるが如し。 It is not too much to say that he is a genius. 彼が天才であるというのは言い過ぎではない。 The status of the project is as follows. プロジェクトの経過は下記の通りです。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 Be sure not to eat too much. あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 The Japanese are too sensitive about feelings. 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 I spent the whole afternoon cleaning my house. 私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。 I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 I spent twelve hours on the train. 電車で12時間過ごした。