His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
That's just an excuse.
そんなのは言い訳に過ぎない。
The bill passed by a small majority of 10 votes.
議案は10票の小差で通過した。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
It is a little after a quarter to eleven.
11時15分前を少し過ぎています。
Last year, he was at sea for three months.
昨年彼は航海で3か月を過ごした。
She showed her regret over the serious mistake.
彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
I had an awful time at the conference.
私は会議でひどい時間を過ごした。
Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good.
運動も過度になると有害無益である。
It's no use crying over spilt milk.
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
We spent the day in the open air.
その日は戸外で過ごした。
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。
I don't care about your past.
君の過去などどうでもいいことだ。
Two years went by before I could find a good job.
よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。
Driving too fast is dangerous.
スピードの出し過ぎは危険です。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
We spent the night in a cheap hotel.
私たちは安いホテルで一晩を過ごした。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
She spends many hours at the gym to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
He hurried past me without stopping to speak.
彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。
It is no exaggeration to say that she is an angel.
彼女は天使だといっても過言ではない。
I hate myself for my own error.
アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
It has been ten years since my father passed away.
父が亡くなって10年が過ぎた。
They enjoyed themselves at the party.
彼らはパーティーで楽しく過ごした。
Don't get greedy and eat too much.
欲張って食べ過ぎないように。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
I drank too much. My face is swollen!
飲み過ぎた!顔がむくんでる!
Time crept on.
時がいつしか過ぎて行った。
How are you getting along these days?
最近はいかがお過ごしですか。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
Actually it was only a rumor.
実はそれはうわさに過ぎなかった。
I am going to spend the weekend in Kanazawa.
私は週末を金沢で過ごします。
I spent yesterday reading instead of going out.
昨日はでかけないで読書で日を過ごした。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
See you a little past 7.
7時過ぎにね。
Time flies.
時早く過ぎる。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
How did you spend your vacation?
休暇をどのように過ごしましたか。
He is all nerves.
彼は非常に神経過敏である。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
I'm pointing the finger at his mistake.
私は彼の過失を指摘している。
He is so old that he cannot walk quickly.
彼は速く歩くには年をとり過ぎている。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。
He is only someone's stooge.
彼は誰かの手先に過ぎない。
It's too quiet.
静か過ぎる。
At the party the other night, my brother drank a bit too much and passed out.
先日の夜のパーティーで、兄は少しのみ過ぎて酔いつぶれてしまった。
She enjoyed herself very much at the party yesterday.
彼女はきのうパーティーでとても楽しく過ごした。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Net profit for the last three months is a new record high!
最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています!
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
I spent idle days during the vacation.
暇中は何もしないで日々を過ごした。
One should not lament over past mistakes too long.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
I view his error as insignificant.
彼の過ちは大したことないと見ている。
I spent twelve hours on the train.
電車で12時間過ごした。
I think you've gone too far.
あなたは言い過ぎだと思う。
We always spend our vacation by the sea.
私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
Summer has gone all too soon.
いつのまにか夏も過ぎてしまった。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.