It's scary how little consideration she gives to being a woman.
女として自覚なさ過ぎて怖い。
Over the holidays, I spent days doing nothing.
休暇中は何もしないで日々を過ごした。
I passed over the dark street.
私はその暗い道を通り過ぎた。
How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past.
いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。
Everybody, let's have a good year.
みんないい年を過ごそうぜ。
It is saying too much.
それは言い過ぎだよ。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
He could not account for his foolish mistake.
彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。
We have to put right what we have done wrong.
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
Too much drinking may be hazardous to your health.
過度の飲酒は健康に害となることがある。
I spent my time listening to the radio.
私はラジオを聞いて時を過ごした。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I made a serious mistake.
私は重大な過ちを犯した。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I try not to dwell on the past.
私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。
Ten years have gone by since his death.
彼の死後10年が過ぎ去った。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
The better half of my life is gone.
私の一生の大半は過ぎ去った。
If you tell too many lies, people won't ever believe you.
嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。
Fortunately I was able to finish my work without any serious errors.
幸い大過なく仕事を終わらせることができた。
I am nothing but a poor peasant.
私は貧しい農民に過ぎない。
He had to go without food for days.
彼は何日も何も食べずに過ごさねばならなかった。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
This kind of mistake is easy to overlook.
この手のミスは見過ごされがちだ。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.
私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
I spent idle days during the vacation.
休暇中は何もしないで日々を過ごした。
The taste of sugar is too noticeable.
この味は砂糖が勝ち過ぎている。
Time runs on.
時間というものは早く経過するものだ。
I dozed off in the train and slept right past my station.
電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.
庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
We haven't had a price increase in the last five years.
過去5年間価格を上げてません。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
She came over to France for a holiday.
彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。
For a girl, after 30, it's downhill all the way.
女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。
He is overweight.
彼は太り過ぎている。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
They made much of the victory of their team in the tournament.
彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。
We can know the past, but the future we can only feel.
過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
My house always shakes when a truck goes by.
私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。
We had a good time last night.
私たちは昨夜楽しい時を過ごした。
He says he can't go without wine even for a day.
ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。
I cannot silently overlook this problem.
僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe.
トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
A year had passed by and his body turned to dust.
1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。
It is too expensive.
それは高過ぎる。
Do not oversleep tomorrow morning.
あしたの朝は寝過ごさないようにしなさい。
I view his error as insignificant.
私は彼の過ちはたいしたことはないとみなしている。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
It is not too much to say so.
そう言っても言い過ぎではない。
I hate myself for my own error.
アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.
選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
I spent the best times of my life at my grandfather's house.
私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
After a slow summer season, business began to pick up.