Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You smoke far too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 I really spoke too harshly. ちょっと言い過ぎました。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 They regret not having valued the days of their youth more. 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 The law is useless if it's too watered down. 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 You're too drunk to drive. 運転するには酔い過ぎている。 I spent the whole day reading a novel. 私は終日小説を読んで過ごした。 I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day. 私は釣が好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。 She came back soon after five o'clock. 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 Eating too much may lead to sickness. 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. 行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 I spent last Sunday reading novels. この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 Your scheme is like a house built on the sand. 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 They spent an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 San Francisco is only one-tenth as populous as New York. サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all. 過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 He is very progressive, not to say radical. 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 I blamed him for his fault. 私は彼の過ちをとがめた。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 He seems to know all about her past. どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 Don't underestimate your own strength. 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 The point is that the mothers are too busy. 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 She came over to France for a holiday. 彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。 Never too much of anything. 過ぎたるは及ばざるが如し。 This kind of mistake is easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 John is having a good time. ジョンは楽しい時を過ごしている。 I sometimes look back on the good days I had in London. ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 He is too old. 彼は年をとり過ぎている。 It is merely a matter of form. それは形式上の問題に過ぎない。 I love to spend time trying to put together a puzzle. 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 She worked to excess. 彼女は過度に働きすぎだ。 I have rather a busy afternoon in front of me. 昼過ぎからはちょっと忙しくなる。 He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 We had good time while learning English. 私たちは英語を学びながら、楽しい時間を過ごした。 He spent the evening reading a book. 彼は夕方本を読んで過ごしました。 Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt. 日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない! We passed the time playing pachinko. 私たちは、パチンコをして時を過ごした。 You had better not eat too much. あなたは食べ過ぎない方がよい。 He is overweight. 彼は太り過ぎている。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 We had a good time in the open air. 私達は戸外で楽しく過ごした。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 Time flies. 時早く過ぎる。 Watch out for passing cars. 通過する車に気をつけなさい。 He saw that he was wrong. 彼は過ちを悟った。 Where do you suppose you'll spend your vacation? 休暇をどこで過ごそうと思っていますか。 I spent the major part of my vacation at my uncle's. 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 He is radical in thoughts. 彼の考えは過激だ。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 You must not eat too much. 食べ過ぎてはいけない。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 It is twenty minutes past ten. 10時20分過ぎだ。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa. その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 He had a good time in the restaurant. 彼はそのレストランで楽しい時を過ごした。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 I spent the entire day on the beach. 私はビーチで丸一日を過ごした。 The summer had gone before I knew it. 夏は知らない間に過ぎていた。 He can't go without wine for even a day. 彼はワインなしでは一日も過ごせない。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 The months slipped by and still there was no news of him. 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 I've been thinking that I may have been too critical. ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。 As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 We can make a day of it. 一日、そこで過ごせるわね。 The bill passed the Diet. その法案は国会を通過した。 "Past tense" is used in connection with actions in the past. 過去の動作については過去形を用います。 When you're enjoying yourself, the time seems to fly by. 楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。 How are you getting along these days? このところいかがお過ごしですか。 These songs remind me of the happy memories of past days. この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 A middle-aged woman is a woman who is past her prime. 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。