Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You cannot be too careful when you choose your job. 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 Many years went by. 長い年月が過ぎた。 The ruling party pushed its tax bill through. 与党は強引に税制法案を通過させた。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 The gate is too narrow for the car. 門はその車には狭過ぎる。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 It is just your imagination. それは君の思い過ごしだよ。 He overestimates his youth too much. 彼は自分の若さを過信している。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 He is overconfident. 彼は自信過剰だ。 I love to spend time trying to put together a puzzle. 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 I slept the whole afternoon away. 私は午後を寝て過ごした。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 The car passed by, raising a cloud of dust behind it. その車は、後ろに砂ぼこりをたてて通り過ぎた。 What do they do with all their leisure time? 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 It's been five years since my father passed away. 父が死んでから五年が過ぎた。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 It was already after 8 o'clock, so we called it a day. 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 I had a really great time tonight. 今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 It seems he spent many a night unable to sleep. 幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。 Did you have a good weekend? いい週末を過ごしましたか。 He went by me without noticing me. 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 I spent the whole day reading that novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 His overwork brought on an illness. 彼は過労で病気になった。 A car went by at terrific speed. 車が猛スピードで通り過ぎていった。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 They seem to have had a good time in Rome. 彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。 I'd like to spend less time at work and more time at home. 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 The process is important. 過程が大切です。 Don't call me up after ten o'clock. 10時過ぎには電話をしないで下さい。 "Past tense" is used in connection with actions in the past. 過去の動作については過去形を用います。 Forty years passed. 40年が過ぎ去った。 Too much drinking will make you sick. 酒を飲み過ぎると病気になるよ。 She spent her life in pursuit of the truth. 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私にたばこを吸い過ぎないように言った。 My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 The year stole by. 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 I spend a lot of time listening to music. 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 Why don't you admit your mistake? 自分の過ちを認めてはどうですか。 The train will pass Motomachi Station. その列車は元町駅を通過します。 Speeding causes accidents. 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 Prices have risen by 50 percent during the past ten years. 過去10年間に物価は50%上昇した。 I don't know anything about his past. 彼の過去については何も知りません。 Susan spent the summer vacation at her grandmother's. スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。 Last year, he spent three months at sea. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 I spent the whole afternoon chatting with friends. 午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。 He is nothing but a child. 彼はほんの子供に過ぎない。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 What do you do in your free time? 余暇はどのように過ごしますか? Make the most of your college life. 大学生活を有効に過ごしなさい。 She passed by without seeing me. 彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 I plan to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 A long day has passed on. 長い一日が過ぎた。 The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 Two years went by before I could find a good job. よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 I pigged out over the weekend. 週末に食べ過ぎてしまったのよ。 I have a bad sunburn. 日焼けし過ぎました。 Some families spend their vacation near the beach. いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 Anyone can make mistakes. 誰にでも過ちを犯すことがある。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 I have three alarm clocks so as not to oversleep. 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 You can't erase the past. 過去は消せない。 Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 I blamed him for his fault. 私は彼の過ちをとがめた。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 It is already past five o'clock. もう5時過ぎです。 Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 I spent the entire day on the beach. 私はビーチで丸一日を過ごした。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 I think you worry too much. 考え過ぎだよ。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎは健康によくない。 I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 Do more exercise, or you'll get too fat. もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。