UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '過'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is merely a matter of form.それは形式上の問題に過ぎない。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
He ate himself into the grave.彼は、食べ過ぎて、命を短くした。
I spent last Sunday reading a novel.この前の日曜日は小説を読んで過ごした。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I view his error as insignificant.彼の過ちは大したことないと見ている。
He could not account for his foolish mistake.彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
You look very tired. You must have been working too hard.お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。
You must not eat too much.食べ過ぎてはいけない。
Eating too much is bad for your health.食べ過ぎは健康に悪い。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
She spends time with her grandmother every Sunday.彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Many people think that children spend too much time watching TV.多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
What do you spend most of your time doing?自分の時間はほとんど何をして過ごしますか。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
I spent last Sunday reading novels.この前の日曜日は小説を読んで過ごした。
We always spend our vacation by the sea.私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。
Two weeks went by.2週間が過ぎた。
Air quality has deteriorated these past few years.大気の質は過去数年において悪化した。
A long day has passed on.長い一日が過ぎた。
Many years went by.長い年月が過ぎた。
Don't dwell on your past mistakes!過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
Don't worry about the past.過去のことをくよくよするな。
A car went by at terrific speed.車が猛スピードで通り過ぎていった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Permanent peace is nothing but an illusion.永久的な平和など幻想に過ぎない。
Winter is gone.冬は過ぎ去った。
I think you're too picky.あなたはえり好みし過ぎだと思う。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He overslept himself.彼は寝過ごした。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。
He pleaded for me when I made a blunder.僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。
That's too expensive.それは高過ぎる。
Mothers often pamper their children.母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。
I'm really glad to have had such an enjoyable time.こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。
You shouldn't make too much of the fact.その事実を過大視してはいけない。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
The stock price index soared to an all-time high.株価指数は過去最高に上昇した。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
You cannot be too careful in crossing the street.道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
They made much of the victory of their team in the tournament.彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。
A lot of people went by on the main street.たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
It's too quiet.静か過ぎる。
She was over thirty when her artistic talent emerged.彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
Most developing countries are suffering from overpopulation.たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
She came back soon after five o'clock.彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。
She idled away many hours lying in the hammock.彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
It's scary how little consideration she gives to being a woman.女として自覚なさ過ぎて怖い。
His sister makes too much of fashion.彼の妹は流行を重視し過ぎる。
Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen.私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。
I realized one month had passed without my making good my promise.約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
He is nothing but a poet.彼は一介の詩人に過ぎない。
We argued with each other about the best place for a holiday.休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
His past successes count for nothing.彼の過去の成功は何にもならない。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
He came at seven minutes after ten.彼は十時七分過ぎに来た。
I enjoyed myself at the party yesterday.私は昨日パーティーで楽しく過ごした。
A policeman ran past.ひとりの警官が走って過ぎていった。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
So long, have a good time.さようなら、有意義に過ごしてください。
She showed her regret over the serious mistake.彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
She came an hour beyond the appointed time.彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
It's not that easy to learn a new language after fifty.50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。
The bullet train came roaring past.新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。
Permanent peace is nothing but an illusion.恒久的な平和など幻想に過ぎない。
Not a day went by when he didn't regret what he'd done.彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
You work too much.あなたは働き過ぎです。
I saw you driving by my house this morning.今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。
Don't get a stomachache by eating too much.食べ過ぎておなかを壊すな。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
It is not too much to say that he is a genius.彼が天才であるというのは言い過ぎではない。
The man passed by without so much as glancing at her.その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。
Don't eat to excess.食べ過ぎるな。
The bill passed by a small majority of 10 votes.議案は10票の小差で通過した。
I spent the whole afternoon chatting with friends.午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。
Bear in mind that we must guard against overeating.食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。
He idles away his time.時間を無駄に過ごしてしまう。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
A car passed by at top speed.一台の車が全速力で通り過ぎた。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
If you tell too many lies, people won't ever believe your words.嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。
There is no treasure more precious than a child.子に過ぎたる宝なし。
In doing things, we cannot be too careful.物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。
Jim tends to go too far.ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License