Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人に過ぎない。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 You're too drunk to drive. 運転するには酔い過ぎている。 I spent idle days during the vacation. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 It's scary how little consideration she gives to being a woman. 女として自覚なさ過ぎて怖い。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 Another lonely day. 今日もまた寂しい一日が過ぎる。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 I spent the whole day reading a novel. 私は終日小説を読んで過ごした。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 One day I strolled into the woods. 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 My mother excused his mistake. 母は彼の過ちを許した。 Our train went through a long tunnel. 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 I was too tired to go on working. 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 She has a very radical opinion about the problem. 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 Too much drinking will make you sick. 酒を飲み過ぎると病気になるよ。 You had better not eat too much. 君は食べ過ぎない方がよい。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 The year stole by. 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 She idled away many hours lying in the hammock. 彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 The government pushed the bill through the Diet. 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 He overslept this morning. 彼は今朝寝過ごした。 I spent twelve hours on the train. 電車で12時間過ごした。 That sounds too good to be true. それは話が出来過ぎている。 How are your parents getting along? ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 One is never too old to learn. 年を取り過ぎて学べないということはない。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 That fat girl consumes too much sugary food. その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎは健康によくない。 It is no exaggeration to say that she is an angel. 彼女は天使だといっても過言ではない。 It's already past ten o'clock. もう10時過ぎだ。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 You're going too far. やり過ぎだぞ。 Don't dwell on your past failures. 過去の失敗をくよくよ考えるな。 Eating too much may lead to sickness. 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 How did you spend your free time? あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 The president shall be selected by majority vote. 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 Americans spend most of their lives working, being productive. アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 Time goes very swiftly. 時は非常に速く過ぎていく。 She spent her life in pursuit of the truth. 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 Excessive smoking will injure your health. たばこの吸い過ぎはあなたの健康を害する。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? She had a happy childhood. 彼女は幸せな幼年時代を過ごした。 I guess that she is over thirty. 彼女は30歳過ぎだと推定する。 Don't blame another for his faults. 他の人の過失を責めるな! The summer is over. 夏は過ぎた。 I stopped and waited for the car to pass. 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 He remained single all his life. 彼は一生独身で過ごした。 You cannot be too careful about spelling. つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 Too much water drowned the miller. 過ぎたるはなお及ばざるがごとし。 I cannot silently overlook this problem. 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 He likes to spend some time in solitude every day. 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 I had an enjoyable two weeks in London. ロンドンで楽しく2週間を過ごした。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 He saw that he was wrong. 彼は過ちを悟った。 Bear in mind that we must guard against overeating. 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 Peter and Carol were at odds with each other over where to spend their vacation. ピーターとキャロルは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 We went to Rome, where we stayed a week. 私たちはローマに行って、そこで1週間過ごした。 We spent most of the evening talking about our vacation. その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 Don't drink too much. 飲み過ぎないでね。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 The train will pass Motomachi Station. その列車は元町駅を通過します。 I'm actually enjoying myself. 本当は楽しく過ごしています。 I spent an idle week there. 私は何もしないで1週間そこで過ごした。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 He who makes no mistakes makes nothing. 過ちのない者は何も作り出せない。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 Tom has been married to Mary for just over three years. トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。 We've just spent two weeks apart. 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。 I had a really great time tonight. 今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Forty years passed. 40年が過ぎ去った。