Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎは健康によくない。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| I want to spend my free time wisely. | 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 | |
| You must not eat too much. | 食べ過ぎてはいけない。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎは健康によくない。 | |
| If you tell too many lies, people won't ever believe you. | 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 | |
| The process is important. | 過程が大切です。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| Several years went by. | 数年が過ぎ去った。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. | 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 | |
| You must live in the present, not in the past. | 過去にでなく現在に生きねばなりません。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃は、どのようにお過ごしですか。 | |
| Oh, I'm just going to take it easy. | うん、私はただのんびり過ごすつもりよ。 | |
| You must not idle away. | なまけて時を過ごしてはならない。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Just one year has gone by since my friend died. | 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 | |
| I spent the whole day playing with my kids. | 私は一日中子供たちと遊んで過ごした。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| In the holidays, I spent days doing nothing. | 休みの日には、何もせずに過ごしていた。 | |
| The bus passed five minutes ago. | バスは5分前に通り過ぎた。 | |
| It is not too much to say that he is a genius. | 彼が天才であるというのは言い過ぎではない。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. | 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を超過している。 | |
| The summer vacation is over. | 夏休みが過ぎた。 | |
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| If you eat too much, you will get fat. | 食べ過ぎると太りますよ。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| Jim tends to go too far. | ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 | |
| He overslept himself. | 彼は寝過ごした。 | |
| That's just an excuse. | そんなのは言い訳に過ぎない。 | |
| He idled away a whole day. | 彼は一日を遊んで過ごした。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
| Men are but children of a larger growth. | 男はただ大きく育った子供に過ぎない。 | |
| I don't know anything as to his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| Tom spent the last years of his life in Boston. | 晩年のトムはボストンで過ごした。 | |
| The majority of the successful candidates were university graduates. | 合格者の過半数は大学出身者であった。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| Two years went by before I could find a good job. | よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| She cannot recommend him too much. | 彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。 | |
| I only found out about it purely by accident. | 私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |
| I drank too much coffee today. | 今日はコーヒーを飲み過ぎた。 | |
| Judy spends a lot of time looking in the mirror. | ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| Where are you going to spend the vacation? | 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。 | |
| How are you getting along these days? | このところいかがお過ごしですか。 | |
| Your headache comes from overwork. | あなたの頭痛は過労のせいだ。 | |
| We are bound to make mistakes from time to time. | 私たちは時には過ちを犯すものだ。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| She passed by without seeing me. | 彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| The weather is forecast, using the past data as a basis. | 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| The time for skiing has gone by. | スキーの時期は過ぎた。 | |
| The summer had gone before I knew it. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| These songs remind me of the happy memories of past days. | この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 | |
| The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. | そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 | |
| You work too much. | あなたは働き過ぎです。 | |
| We went to the coast for our summer vacation. | 私たちは夏休みを過ごしに海岸へ行った。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| You look very tired. You must have been working too hard. | お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。 | |
| It is certain that he missed the train. | 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 | |
| They seem to have had a good time in Rome. | 彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。 | |
| We had a good time at a coffee shop. | 私たちは喫茶店で楽しく時を過ごした。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. | 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. | 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 | |
| The bus went by without stopping. | バスは止まらずに通り過ぎていった。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| The medicine hastened the process of growth. | その薬が成長の過程を早めた。 | |
| I love to spend time trying to put together a puzzle. | 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 | |
| He is but a child. | ほんの子供に過ぎない。 | |
| Never too much of anything. | 過ぎたるは及ばざるが如し。 | |
| They are having a really good time. | 彼らはとても楽しい時を過ごしている。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 | |