Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 Many a man has made the same error. 多くの人が同じ過ちをおかした。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 How are you getting along these days? 最近はいかがお過ごしですか。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 It's never too late to make amends. 過ちては改むるに憚ることなかれ。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 Don't get an upset stomach by eating too much. 食べ過ぎておなかを壊すな。 The railroad divides into two after the bridge. その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 Don't call me up after ten o'clock. 10時過ぎには電話をしないで下さい。 I think you worry too much. 考え過ぎだよ。 He was living with the Indians. 彼はインディアンとともに過ごしていた。 She showed her regret over the serious mistake. 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 He killed time in a coffee shop watching girls pass by. 彼は喫茶店から女の子が通り過ぎるのを、眺めて時間をつぶしていた。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 Too much smoking tends to injure the voice. 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 He had to go without food for days. 彼は何日も何も食べずに過ごさねばならなかった。 You can't erase the past. 過去は消せない。 The summer had gone before I knew it. 夏は知らない間に過ぎていた。 We had a good time playing cards. 私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 You'd better leave off such a radical idea. そのような過激な考えはやめるべきだ。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 Our train went through a long tunnel. 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 I noticed that I had slept past my station. 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 She was too tired to go on working. 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 Many people think that children spend too much time watching television. 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 Don't grieve about your past errors. 過去の過失をあまり後悔するな。 If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? The process is important. 過程が大切です。 She idled away many hours lying in the hammock. 彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。 I'm afraid I've eaten too much. どうやら食べ過ぎたみたいだ。 I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 His illness resulted from eating too much. 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 I cannot silently overlook this problem. 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 I'm actually enjoying myself. 本当は楽しく過ごしています。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎは健康によくない。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 We enjoyed ourselves at the picnic. 私達はピクニックを楽しく過ごした。 Sometimes he spends time by himself. 彼は一人だけで時間を過ごすことがある。 The years pass by quickly. 年月が過ぎるのは早い。 It is merely a matter of form. それは形式上の問題に過ぎない。 We had our vacation at the lake. 湖で休暇を過ごした。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 You had better not eat too much. 食べ過ぎない方がいいよ。 That sounds too good to be true. それは話が出来過ぎている。 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 He could not account for his foolish mistake. 彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 There was a parade going by at the time. その時パレードが通り過ぎていった。 Don't eat too much. あまり食べ過ぎるな。 John is having a good time. ジョンは楽しい時を過ごしている。 They made much of the victory of their team in the tournament. 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 I ate myself sick. 食べ過ぎて気分が悪い。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 Excessive concern with safety can be dangerous. 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 Everybody, let's have a good year. みんないい年を過ごそうぜ。 I spent last Sunday reading a novel. この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 He passed by without looking at me. 彼は私を見ないで通り過ぎていった。 How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past. いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。 This food is too salty. この食べ物は塩っぱ過ぎる。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter. あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。 I regret having idled away my youth. 青春を遊んで過ごしたことを後悔している。 Speeding causes accidents. 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 She keeps on making the same mistakes. 彼女は同じ過ちを繰り返している。 We spent the afternoon eating grapes. ブドウを食べながら午後を過ごしました。 Danger past, God forgotten. のど元過ぎれば熱さを忘れる。 I spent idle days during the vacation. 暇中は何もしないで日々を過ごした。 You think too much! 「あなたは」考え過ぎる Masashi and Takako were at odds with each other over where to spend their vacation. マサシとタカコは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 He is so old that he cannot walk quickly. 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 You smoke far too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 Life is half spent before we know what it is. 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 I forgave his mistake. 私は彼の過失を許した。 Did you enjoy yourself? 楽しく過ごせました。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 I spent an idle week there. 私は何もしないで1週間そこで過ごした。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 Americans spend much of their free time at home. アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 A year had passed by and his body turned to dust. 1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。 We had a good time in the open air. 私達は戸外で楽しく過ごした。 Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 We can make a day of it. 一日、そこで過ごせるわね。