Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We spent the afternoon fooling around on the beach. 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 The train will pass Motomachi Station. その列車は元町駅を通過します。 I think you're too picky. あなたはえり好みし過ぎだと思う。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 You look tired. You must have been working too hard. 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 I dozed off in the train and slept right past my station. 電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 Speeding often causes car accidents. スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 He overslept this morning. 彼は今朝寝過ごした。 I'd like to spend my holidays reading history books or classics. 休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。 It is necessary that the bill pass the Diet. その法案は議会を通過する必要がある。 He idles away his time. 時間を無駄に過ごしてしまう。 This kind of mistake is easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 A lot of people went by on the main street. たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 It's too risky. リスクは大き過ぎる。 Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 She spends every Saturday afternoon playing tennis. 彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。 How are you getting along these days? 近頃は、どのようにお過ごしですか。 We passed the time playing pachinko. 私たちは、パチンコをして時を過ごした。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay. 私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 It is certain that he missed the train. 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 You are going too far. 言い過ぎですよ。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Last year, he was at sea for three months. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 Time will pass quite quickly when you read something. 何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。 Your scheme is like a house built on the sand. 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 It is a little after a quarter to eleven. 11時15分前を少し過ぎています。 I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. 行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。 Your proposal is a bit extreme. 君の提案は少し過激だ。 I am going to spend the weekend in Tokyo. 私は週末を東京で過ごします。 Anyone can make mistakes. 誰にでも過ちを犯すことがある。 The doctor said to me," Don't eat too much." 食べ過ぎては行けないと医者が言った。 Tom had a good time in Boston. トムはボストンで楽しい時間を過ごした。 May sometimes spends the time by herself. メイは時々ひとりで時を過ごす。 Be sure not to eat too much. あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 For a girl, after 30, it's downhill all the way. 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 The train passed by us. 列車が私たちの側を通り過ぎた。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 How have you been doing lately? 最近はいかがお過ごしでしたか? He asked me to keep him company on the weekends. 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 Mothers often pamper their children. 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 I regret having idled away my youth. 青春を遊んで過ごしたことを後悔している。 Don't get greedy and eat too much. 欲張って食べ過ぎないように。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 It's too quiet. 静か過ぎる。 I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 I had an enjoyable two weeks in London. ロンドンで楽しく2週間を過ごした。 It is because you work too much that you are sleepy all the time. 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院を通過した。 We had a good time at the beach yesterday. 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 We are having a good time. 楽しく過ごしている。 At the party the other night, my brother drank a bit too much and passed out. 先日の夜のパーティーで、兄は少しのみ過ぎて酔いつぶれてしまった。 If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 In doing things, we cannot be too careful. 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 It's high time you had your hair cut; it has grown too long. もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 He saw he was wrong. 彼は過ちを悟った。 Many years went by. 長い年月が過ぎた。 We spent the afternoon eating grapes. ブドウを食べながら午後を過ごしました。 You cannot be too careful when you choose your job. 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 He idles away the time. 彼は怠けて過ごした。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 You smoke far too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 I realized one month had passed without my making good my promise. 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 John is having a good time. ジョンは楽しい時を過ごしている。 He is always dwelling on the pleasures of the past. 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 Did you have a nice Christmas? いいクリスマスを過ごしましたか。 My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人に過ぎない。 Haven't you said too much? 言い過ぎではないですか。 But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm. しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 You must learn from your mistakes. 君は自分の過ちから学ばなければいけない。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 He is radical in thoughts. 彼の考えは過激だ。 I spent two hours reading a book last night. 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 I am going to spend the weekend in Kanazawa. 私は週末を金沢で過ごします。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。