UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '過'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is impossible to overemphasize its importance.それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
You can't erase the past.過去は消せない。
Americans spend much of their free time at home.アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
It has been ten years since my father passed away.父が亡くなって10年が過ぎた。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。
How time flies!時間はなんて早く過ぎるんだ。
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
We spent the entire day on the beach.私達は1日中浜辺で過ごした。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Eating too much is bad for the health.食べ過ぎることは体に良くない。
Forty years passed.40年が過ぎ去った。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
Tom has been married to Mary for just over three years.トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy.行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Another lonely day.今日もまた寂しい一日が過ぎる。
I spent two hours watching a baseball game on TV last night.私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
My year in Africa was a very educational experience in many ways.アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。
I have a bad sunburn.日焼けし過ぎました。
The skiing season has passed.スキーの季節は過ぎた。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
How are you getting along?いかがお過ごしでしょうか。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Watch out for passing cars.通過する車に気をつけなさい。
The taste of sugar is too noticeable.この味は砂糖が勝ち過ぎている。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
There is no treasure more precious than a child.子に過ぎたる宝なし。
How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past.いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。
His ideas are too extreme for me.彼の考えは私には過激すぎます。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
The war resulted from a mistaken policy.その戦争は過った政策の結果起こった。
The railroad divides into two after the bridge.その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
We had good time while learning English.私たちは英語を学びながら、楽しい時間を過ごした。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
Don't depend too much on others.他人に頼り過ぎてはいけないよ。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。
She was over thirty when her artistic talent emerged.彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。
How have you been?いかがお過ごしでしたか。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
He accidentally hit his thumb with the hammer.彼は過って親指を金槌で打ち付けた。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
He openly confessed his faults.彼は過ちをあからさまに白状した。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
You are going too far.言い過ぎですよ。
That's just an excuse.そんなのは言い訳に過ぎない。
He lifted his elbow too often.彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Fall has flown by.秋はあっという間に過ぎ去った。
Sunday is when I spend my time reading.日曜日は私が読書に時を過ごすときである。
See, you shouldn't work so hard.ほらね、そんなにはたらき過ぎないほうがいいよ。
I'm really glad to have had such an enjoyable time.こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。
Driving too fast is dangerous.スピードの出し過ぎは危険です。
She didn't pass me without speaking to me.彼女は通り過ぎるときに必ず声をかけた。
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。
A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。
He ran past without noticing her.彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
He was living with the Indians.彼はインディアンとともに過ごしていた。
The president shall be selected by majority vote.大統領は投票の過半数をもって選ばれる。
We are bound to make mistakes from time to time.私たちは時には過ちを犯すものだ。
Two months have passed since he left for France.彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。
I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much.その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
He came at seven minutes after ten.彼は十時七分過ぎに来た。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
The point is that the mothers are too busy.要は母親たちが忙し過ぎるということだ。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
It's scary how little consideration she gives to being a woman.女として自覚なさ過ぎて怖い。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I am taking a holiday at the beach.海辺で休暇を過ごしている。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
You're going too far.やり過ぎだぞ。
He lived abroad for much of his life.彼は人生の多くを海外で過ごした。
Drinking too much is bad for your health.お酒の飲み過ぎは健康に害がある。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
20 minutes past 10 o'clock.十時二十分過ぎ。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
Men are but children of a larger growth.男はただ大きく育った子供に過ぎない。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
Over the holidays, I spent days doing nothing.休暇中は何もしないで日々を過ごした。
The years pass by quickly.年月が過ぎるのは早い。
There's too much money in these accounts.これらの口座に金が多く入り過ぎてる。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
I only found out about it purely by accident.私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。
You are carrying your joke a bit too far.冗談が少し過ぎるぞ。
She handed in her term paper after the deadline.締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
That will help revive a fashion of the past.それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
Permanent peace is nothing but an illusion.恒久的な平和など幻想に過ぎない。
I waste a lot of time daydreaming.私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
The troops marched past.軍隊は行進して過ぎ去った。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License