Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| Months went past without any news from him. | 彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。 | |
| They passed an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| He worked day and night and overworked himself. | 彼は日夜働いて過労になった。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎは健康によくない。 | |
| Few politicians admit their mistakes. | 自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。 | |
| Did you have a nice Christmas? | いいクリスマスを過ごしましたか。 | |
| Ten years have gone by since my father died. | 父が死んでから10年が過ぎた。 | |
| Don't depend too much on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| "I am too big to climb and play," said the boy. | 「ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| I ate myself sick. | 食べ過ぎて気分が悪い。 | |
| You must not idle away. | なまけて時を過ごしてはならない。 | |
| If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? | もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? | |
| These days John drinks too much. | ジョンは近頃のみ過ぎだ。 | |
| It is absurd to idle away the student life. | 学生生活をなまけ過ごすとは愚かなことだ。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. | 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| I am nothing but a poor peasant. | 私は貧しい農民に過ぎない。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| Don't look back on your past. | 過ぎたことを振り返ってはいけない。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| The skiing season has passed. | スキーの季節は過ぎた。 | |
| I spent my time listening to the radio. | 私はラジオを聞いて時を過ごした。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| He is so old that he cannot walk quickly. | 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 | |
| Another day passed. | また1日が過ぎた。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| He saw he was wrong. | 彼は過ちを悟った。 | |
| I have too many things on my mind these days. | 最近考えることが多過ぎる。 | |
| A lot of people went by on the main street. | たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| You've overdone it. | やり過ぎだぞ。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| I'm afraid I've eaten too much. | どうやら食べ過ぎたみたいだ。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| I spent twelve hours on the train. | 電車で12時間過ごした。 | |
| It was my first night among strangers. | それは私が初めて他人の中で過ごした夜でした。 | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| I overslept. | 私は寝過ごした。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| He is too old. | 彼は年をとり過ぎている。 | |
| They made much of the victory of their team in the tournament. | 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| We woke up after midnight. | 午前0時過ぎに目が覚めた。 | |
| He died from eating too much. | 彼は食べ過ぎで亡くなった。 | |
| The season for skiing has gone by. | スキーの季節は過ぎた。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ過ちを繰り返している。 | |
| Too much drinking will make your life a ruin. | 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 | |
| Where are you going to spend the vacation? | 休暇をどこで過ごすつもりか。 | |
| He was sick from eating too much. | 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| I enjoyed myself very much at the party last night. | 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Where did you spend your vacation? | あなたは休日をどこで過ごしましたか。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| That fat girl consumes too much sugary food. | その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| He likes to spend some time in solitude every day. | 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 | |
| The government got their majority at the last election. | 与党は前の選挙で過半数を占めた。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| See, you shouldn't work so hard. | ほらね、そんなにはたらき過ぎないほうがいいよ。 | |
| You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. | 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| I spent an idle week there. | 私は何もしないで1週間そこで過ごした。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| At the New Year, we spend a lot of time with our family. | 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | |
| She spends every Saturday afternoon playing tennis. | 彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。 | |
| How did you spend your winter vacation? | 冬休みはどのように過ごしましたか。 | |
| But where are the snows of olden days? | 過去の雪はどこに行った? | |
| I have rather a busy afternoon in front of me. | 昼過ぎからはちょっと忙しくなる。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| It took a long, long time. | 長い長い時が過ぎた。 | |
| He can die from overwork. | 彼は働き過ぎで死にそうである。 | |
| A policeman ran past. | ひとりの警官が走って過ぎていった。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |