Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stock price index soared to an all-time high. 株価指数は過去最高に上昇した。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 I had a good time. 私は楽しいひとときを過ごしました。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 You smoke far too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 You're going too far. 君は少しやり過ぎです。 I saw you driving by my house this morning. 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 A cold wave passed over Japan. 寒波が日本の上空を通過したのです。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私にたばこを吸い過ぎないように言った。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 She worked to excess. 彼女は過度に働きすぎだ。 Too many sweets cause your teeth to decay. 甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。 Don't rely too much on your guidebook. ガイドブックを過信しちゃいけない。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 He had to spend many barren days. 彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。 We've just spent two weeks apart. 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Prices have risen by 50 percent during the past ten years. 過去10年間に物価は50%上昇した。 One is never too old to learn. 年を取り過ぎて学べないということはない。 If you tell too many lies, people won't ever believe you. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 I don't care about your past. あなたの過去は気にしません。 Many a man has made the same error. 多くの人が同じ過ちをおかした。 We went to Rome, where we stayed a week. 私たちはローマに行って、そこで1週間過ごした。 I was having a very good time, when the sad news came. とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 I am going to spend this weekend in Hawaii. 私はこの週末をハワイで過ごします。 Not a day went by when he didn't regret what he'd done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 That's just an excuse. そんなのは言い訳に過ぎない。 All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 That fat girl consumes too much sugary food. その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 The government pushed the bill through the Diet. 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 Time flies. 時早く過ぎる。 His overwork brought on an illness. 彼は過労で病気になった。 He is always dwelling on the pleasures of the past. 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 The boy passed the time by flinging stones into the lake. 少年は湖に石を投げて時間を過ごした。 She came back soon after five o'clock. 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 When you're enjoying yourself, the time seems to fly by. 楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。 Mistakes like these are easily overlooked. この手のミスは見過ごされがちだ。 Men are but children of a larger growth. 男はただ大きく育った子供に過ぎない。 I spent two hours reading a book last night. 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 I'm spending my holiday on the beach. 海辺で休暇を過ごしている。 Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 Haven't you gone too far? 言い過ぎではないですか。 I spent hours reading books. 本を読んで何時間も過ごした。 He passed by without looking at me. 彼は私を見ないで通り過ぎていった。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 I spent the entire day on the beach. 私はビーチで丸一日を過ごした。 I spent a week at my uncle's. 私は叔父の家で1週間過ごした。 I am nothing but a poor peasant. 私は貧しい農民に過ぎない。 I think you worry too much. 考え過ぎだよ。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 Don't blame him for the error. 彼をその過失で責めるな。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 He was cautious about overeating. 彼は食べ過ぎに注意した。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 You smoke too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 He worked day and night and overworked himself. 彼は日夜働いて過労になった。 Oh, I'm just going to take it easy. うん、私はただのんびり過ごすつもりよ。 Tom spent a sleepless night thinking of Mary. トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 We study the past for the sake of the future. 私たちは未来のために過去を学ぶ。 He walked past the house. 彼はその家を通り過ぎました。 If you eat too much, you will get fat. 食べ過ぎると太りますよ。 I can't dispense with watching television. 私はテレビなしには過ごせない。 I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much. その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。 It is absurd to idle away the student life. 学生生活をなまけ過ごすとは愚かなことだ。 He has not realized his mistakes yet. 彼はまだ自分の過ちをわかっていない。 Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 They spent an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 He is all nerves. 彼は非常に神経過敏である。 I have three alarm clocks so as not to oversleep. 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 Excessive indulgence spoiled the child. 過保護でその子供はだめになった。 Jane had a very boring weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 Don't underestimate your own strength. 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 Ten years have gone by. 10年が過ぎた。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 Your proposal is a bit extreme. 君の提案は少し過激だ。