When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him.
彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。
Time will pass quite quickly when you read something.
何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。
He has a checkered past.
彼には数奇な過去がある。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
I spent the whole day reading a novel.
私は終日小説を読んで過ごした。
Time passed rapidly and the work didn't advance at all.
時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。
She was over thirty when her artistic talent emerged.
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
You must not eat too much ice-cream and spaghetti.
アイスクリームとスパゲッティの食べ過ぎはダメだよ。
He is too honest to tell a lie.
彼は正直過ぎてうそなどつけない。
She came back soon after five o'clock.
彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。
He is too old.
彼は年をとり過ぎている。
We sat talking about the remote past.
私達は、遠い過去について座って話をしてた。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
They commanded a majority in the Diet.
彼らは国会で過半数を制した。
Don't get a stomachache by eating too much.
食べ過ぎておなかを壊すな。
She spends every Saturday afternoon playing tennis.
彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。
He saw he was wrong.
彼は過ちを悟った。
Forty years passed.
40年が過ぎ去った。
She cannot recommend him too much.
彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。
His ideas are too radical to be acceptable to most people.
彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。
There is no treasure more precious than a child.
子に過ぎたる宝なし。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.
メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
We passed the time playing pachinko.
私たちは、パチンコをして時を過ごした。
I can't dispense with watching television.
私はテレビなしには過ごせない。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
Nothing will make up for his past mistakes.
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。
May sometimes spends the time by herself.
メイは時々ひとりで時を過ごす。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
If you tell too many lies, people won't ever believe you.
嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
I think you're too picky.
あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added.
家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
You smoke too much. You should cut back.
君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。
How do you spend the New Year?
新年をどのように過ごすのですか。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
My mother excused his mistake.
母は彼の過ちを許した。
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
I think you're too picky.
あなたはえり好みし過ぎだと思う。
He could not account for his foolish mistake.
彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
You're too drunk to drive.
運転するには酔い過ぎている。
Sometimes he spends time by himself.
彼は一人だけで時間を過ごすことがある。
Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy.
行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
For a girl, after 30, it's downhill all the way.
女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
He can die from overwork.
彼は働き過ぎで死にそうである。
I'd like to spend less time at work and more time at home.
私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
Drinking too much is bad for your health.
お酒の飲み過ぎは健康に害がある。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
I enjoyed myself at the party yesterday.
私は昨日パーティーで楽しく過ごした。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I pigged out over the weekend.
週末に食べ過ぎてしまったのよ。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
I spent my time listening to the radio.
私はラジオを聞いて時を過ごした。
As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter.
あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
My father holds the major interest in the corporation.
父はその会社の過半数の株を所有している。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Don't overdo it.
やり過ぎないで。
She enjoyed herself very much at the party yesterday.
彼女はきのうパーティーでとても楽しく過ごした。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
We had a wonderful weekend.
私たちはすばらしい週末を過ごしました。
After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
He lifted his elbow too often.
彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。
Time goes very swiftly.
時は非常に速く過ぎていく。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
See you a little past 7.
7時過ぎにね。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.