Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're going too far. | やり過ぎだぞ。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| You drink too much coffee. | あなたはコーヒーを飲み過ぎます。 | |
| Five years have gone by since my father died. | 父が死んでから五年が過ぎた。 | |
| John is having a good time. | ジョンは楽しい時を過ごしている。 | |
| I spend a lot of time listening to music. | 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| You think too much! | 「あなたは」考え過ぎる | |
| Its potential influence cannot be overestimated. | その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎは健康によくない。 | |
| They went by without saying 'hello'. | 彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| Time flies. | 時早く過ぎる。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| What do you do in your free time? | 余暇はどのように過ごしますか? | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| It is certain that he missed the train. | 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| I had a wonderful time. | とても楽しい時を過ごした。 | |
| They commanded a majority in the Diet. | 彼らは国会で過半数を制した。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| Speeding causes accidents. | 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 | |
| His illness resulted from eating too much. | 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 | |
| But where are the snows of olden days? | 過去の雪はどこに行った? | |
| He saw he was wrong. | 彼は過ちを悟った。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. | 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 | |
| She came over to France for a holiday. | 彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| He is past forty. | 彼は40過ぎです。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much. | その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| He is all nerves. | 彼は非常に神経過敏である。 | |
| At the New Year, we spend a lot of time with our family. | 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎることは体に良くない。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| It is twenty minutes past ten. | 10時20分過ぎだ。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| For a day, I had been overworking myself. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. | 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Never too much of anything. | 過ぎたるは及ばざるが如し。 | |
| The government got their majority at the last election. | 与党は前の選挙で過半数を占めた。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| I spent two hours reading a book last night. | 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| You look tired. You must have been working too hard. | 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 | |
| He had to go without food for days. | 彼は何日も何も食べずに過ごさねばならなかった。 | |
| The majority of the successful candidates were university graduates. | 合格者の過半数は大学出身者であった。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| He was sick from eating too much. | 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 | |
| This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. | エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| It's costing me a lot to spend the holidays. | 休暇を過ごすのに私にはたくさんの金がかかります。 | |
| You work too much. | あなたは働き過ぎです。 | |
| Tom is overconfident. | トムは自信過剰だ。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| 20 minutes past 10 o'clock. | 十時二十分過ぎ。 | |
| It was a partial success. | それは部分的な成功に過ぎなかった。 | |
| I've been thinking that I may have been too critical. | ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。 | |
| "I am too big to climb and play," said the boy. | 「ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| He likes to spend some time in solitude every day. | 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| He's over forty. | 彼は40過ぎです。 | |
| I ate myself sick. | 食べ過ぎて気分が悪い。 | |
| He says he can't go without wine even for a day. | ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it. | 私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。 | |
| I think you've gone too far. | あなたは言い過ぎだと思う。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| The educational system is in transition. | 教育制度は過渡期にある。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| I should think she is over sixty. | 彼女は60歳を過ぎていると思いますが。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. | 運動も過度になると有害無益である。 | |