Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私はビーチで丸一日を過ごした。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 | |
| This is the village where I spent my childhood. | これが私が子供時代を過ごした村です。 | |
| Do not eat too much cake. | ケーキを食べ過ぎないように。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. | そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| He overslept himself. | 彼は寝過ごした。 | |
| I blamed him for his fault. | 私は彼の過ちをとがめた。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| I had a good time. | 私は楽しいひとときを過ごしました。 | |
| Many people think that children spend too much time watching TV. | 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 | |
| It is already past five o'clock. | もう5時過ぎです。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| If you tell too many lies, people won't ever believe you. | 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| It is no exaggeration to say that she is an angel. | 彼女は天使だといっても過言ではない。 | |
| Some families spend their vacation near the beach. | いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| These songs remind me of the happy memories of past days. | この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 | |
| One day I strolled into the woods. | 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 | |
| His ideas are too radical to be acceptable to most people. | 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過つは人、許すは神。 | |
| He that thinks little, errs much. | あまり考えない者が、多くの過ちをおかす。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| I love to spend time trying to put together a puzzle. | 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 | |
| History deals with the past. | 歴史は過去を扱う。 | |
| He wasted his time on gambling at the horse races. | 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| The street was deserted after ten. | その通りは10時を過ぎると閑散としていた。 | |
| She had a happy time with them. | 彼女は彼らと楽しいひとときを過ごした。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I passed over the dark street. | 私はその暗い道を通り過ぎた。 | |
| I only found out about it purely by accident. | 私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。 | |
| Jim tends to go too far. | ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| His thoughts are extremely academic. | 彼の考えは学問的過ぎる。 | |
| The drunkard had too much to drink; he has gone haywire. | その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| We spent our holiday at the seaside. | 私達は海岸で休日を過ごした。 | |
| Excessive smoking will injure your health. | たばこの吸い過ぎはあなたの健康を害する。 | |
| She spends every Saturday afternoon playing tennis. | 彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。 | |
| The surrender terms were harsh. | 降伏条件は過酷だった。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| Tom couldn't get to sleep till after three last night. | トムは昨晩三時過ぎまで寝つけなかった。 | |
| I've been thinking that I may have been too critical. | ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| Don't overdo it. | やり過ぎないで。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| He is all nerves. | 彼は非常に神経過敏である。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| A policeman ran past. | ひとりの警官が走って過ぎていった。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| Do you spend more time with your friends or with your family? | 友人と家族では、どちらとより長く過ごしていますか? | |
| He is sensitive to criticism. | 彼は批判に神経過敏だ。 | |
| It's never too late to make amends. | 過ちては改むるに憚ることなかれ。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. | 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| A lot of people went by on the main street. | たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 | |
| He spent the evening reading a book. | 彼は夕方本を読んで過ごしました。 | |
| When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 | |
| I think you worry too much. | 考え過ぎだよ。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. | 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 | |
| I really spoke too harshly. | ちょっと言い過ぎました。 | |
| I usually spend the whole day idly on Sunday. | 私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I want to spend my free time wisely. | 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 | |
| It's never too late to make amends. | 過ちを改むるにはばかることなかれ。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| It's high time you had your hair cut; it has grown too long. | もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 | |
| I noticed that I had slept past my station. | 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| You've overdone it. | やり過ぎだぞ。 | |
| She idled away many hours lying in the hammock. | 彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| He who makes no mistakes makes nothing. | 過ちのない者は何も作り出せない。 | |
| You work too much. | あなたは働き過ぎです。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ過ちを繰り返している。 | |
| He likes to spend some time in solitude every day. | 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| She spent the weekend by herself. | 彼女はその週末を一人で過ごした。 | |
| He idled away a whole day. | 彼は一日を遊んで過ごした。 | |
| We argued with each other about the best place for a holiday. | 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. | 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 | |