Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can make a day of it. 一日、そこで過ごせるわね。 We had our vacation at the lake. 湖で休暇を過ごした。 Permanent peace is nothing but an illusion. 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 I spent two hours reading a book last night. 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 We might have underestimated his ability. 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 In doing things, we cannot be too careful. 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 If you eat too much, you will get fat. 食べ過ぎると太りますよ。 I spent hours reading books. 本を読んで何時間も過ごした。 It is already past five o'clock. もう5時過ぎです。 Tom didn't know where Mary spent her summer vacation. トムさんはメアリーさんがどこで夏休みを過ごしたかわかりません。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 It is no exaggeration to say that she is an angel. 彼女は天使だといっても過言ではない。 So long, have a good time. さようなら、有意義に過ごしてください。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 Be sure not to eat too much. あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 Don't eat too much. あまり食べ過ぎるな。 Where did you spend your holidays? あなたは休日をどこで過ごしましたか。 She spends time with her grandmother every Sunday. 彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。 You cannot be too careful about spelling. つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 She spends her holidays at her uncle's. 彼女はおじさんのところで休日を過ごした。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 I spent the whole afternoon chatting with friends. 午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 He makes careless mistakes, and does so frequently. 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 We woke up after midnight. 夜中過ぎに起きました。 They are having a really good time. 彼らはとても楽しい時を過ごしている。 Some families spend their vacation near the beach. いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 Don't grieve about your past errors. 過去の過失をあまり後悔するな。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 You're going too far. やり過ぎだぞ。 I looked at my watch and noted that it was past five. 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。 We had a good time at a coffee shop. 私たちは喫茶店で楽しく時を過ごした。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! Don't injure your stomach by eating too much. 食べ過ぎておなかを壊すな。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 He is very progressive, not to say radical. 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 Our long vacation has passed all too soon. 私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 We had a good time at the beach yesterday. 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 When you're enjoying yourself, the time seems to fly by. 楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 Last year, he spent three months at sea. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 This world is but a place of passage. この世は仮の宿に過ぎない。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 The gate is too narrow for the car. 門はその車には狭過ぎる。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 In Nagoya summers a fan is essential to help stay cool. 名古屋の夏を涼しく過ごすには扇風機が必須だ。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 Judy spends a lot of time looking in the mirror. ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 To err is human, to forgive divine. 過つは人、許すは神。 I spent the major part of my vacation at my uncle's. 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 The drunkard had too much to drink; he has gone haywire. その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 May sometimes spends the time by herself. メイは時々ひとりで時を過ごす。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 How did you spend your winter vacation? 冬休みはどのように過ごしましたか。 I acknowledge my mistake. 私は自分の過失を認めます。 The government got their majority at the last election. 与党は前の選挙で過半数を占めた。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎることは体に良くない。 Forty years passed. 40年が過ぎ去った。 We argued with each other about the best place for a holiday. 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 We always spend our vacation by the sea. 私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。 I was too tired to go on working. 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 You had better not eat too much. 君は食べ過ぎない方がよい。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 20 minutes past 10 o'clock. 十時二十分過ぎ。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 You can't erase the past. 過去は消せない。 We enjoyed ourselves at the picnic. 私達はピクニックを楽しく過ごした。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 He overestimates his youth too much. 彼は自分の若さを過信している。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 This is more than I have earned. これは過分の報酬だ。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。