I'd like to spend less time at work and more time at home.
私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。
He overestimates his youth too much.
彼は自分の若さを過信している。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
I dozed off in the train and slept right past my station.
電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
How is it going with your family?
御家族はいかがお過ごしですか。
The skiing season has passed.
スキーの季節は過ぎた。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It's scary how little consideration she gives to being a woman.
女として自覚なさ過ぎて怖い。
He was living with the Indians.
彼はインディアンとともに過ごしていた。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
He is very progressive, not to say radical.
彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。
You are going too far.
言い過ぎですよ。
He ran past without noticing her.
彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
He is said to have spent a few years in Spain.
彼は2、3年スペインで過ごしたそうだ。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Don't lay your fault at my door.
あなたの過失を私のせいにしないでくれ。
We argued with each other about the best place for a holiday.
休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
Your tap water is too hard. Get a water softener.
貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
Tom is overconfident.
トムは自信過剰だ。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
You can't erase the past.
過去は消せない。
You should beware of overconfidence.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
They had a lovely time together.
彼らはともに素晴らしい時を過ごした。
He can't go without wine for even a day.
彼はワインなしでは一日も過ごせない。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Don't depend too much on others.
他人に頼り過ぎてはいけないよ。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
The drunkard had too much to drink; he has gone haywire.
その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
Do more exercise, or you'll get too fat.
もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
Many nights did he spend, looking up at the stars.
彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。
I don't care about your past.
君の過去などどうでもいいことだ。
I always pass the time by watching TV.
私はいつもテレビを見て時間を過ごす。
It's too quiet.
静か過ぎる。
Her weakness is that she talks too much.
彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。
Let bygones be bygones.
過去は過去。
We spent the night in a cheap hotel.
私たちは安いホテルで一晩を過ごした。
I only found out about it purely by accident.
私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
He owned up to his fault.
彼は自分の過失を認めた。
Don't waste time on trifles.
つまらないことに時間を無駄に過ごすな。
The stock price index soared to an all-time high.
株価指数は過去最高に上昇した。
He is not conscious of his own faults.
彼は自分自身の過失に気付いていない。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
One can drink too much, but one never drinks enough.
飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。
Many people think that children spend too much time watching television.
多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
Speeding often causes car accidents.
スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。
You are overworked.
あなたは働き過ぎです。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.
彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。
Don't blame him for the error.
彼をその過失で責めるな。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
It is not too much to say that he is a genius.
彼が天才であるというのは言い過ぎではない。
Paul's family spends the summer at the coast every year.
ポールさんの家族は毎年、海岸でひと夏を過ごします。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
You should be careful not to become overconfident.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
This kind of mistake is easy to overlook.
この手のミスは見過ごされがちだ。
A policeman ran past.
ひとりの警官が走って過ぎていった。
Eating too much is bad for the health.
食べ過ぎることは体に良くない。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
Time flies.
時は飛ぶように過ぎる。
Tom spent the last years of his life in Boston.
晩年のトムはボストンで過ごした。
I had an awful time at the conference.
私は会議でひどい時間を過ごした。
This food is too salty.
この食べ物は塩っぱ過ぎる。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by