Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You look very tired. You must have been working too hard. お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。 Hardly a day passes that I don't think of you. 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 I think you worry too much. 考え過ぎだよ。 The man passed by without so much as glancing at her. その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 They went by without saying 'hello'. 彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。 Reading is a pleasant way to spend one's leisure. 読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。 Too much drinking will make you sick. 酒を飲み過ぎると病気になるよ。 My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 I spent the summer vacation at my aunt's house. 私は夏休みは叔母さんの家で過ごしました。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 The room started to spin after I drank too much. 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 I view his error as insignificant. 彼の過ちは大したことないと見ている。 The summer had gone before I knew it. 夏は知らない間に過ぎていた。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 We can know the past, but the future we can only feel. 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 He dreaded having to spend Christmas in hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 He walked past the house. 彼はその家を通り過ぎました。 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 Last year, he was at sea for three months. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 Another ten years went by quickly. さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 He lifted his elbow too often. 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 I spent the entire day on the beach. 私はビーチで丸一日を過ごした。 You must not eat too much. 食べ過ぎてはいけない。 In the holidays, I spent days doing nothing. 休みの日には、何もせずに過ごしていた。 Too much water drowned the miller. 過ぎたるはなお及ばざるがごとし。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 I also think 'living hell' is putting it too strongly. 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 Tom likes to stay home and read books on weekends. 出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 It was all our faults. それはすべて私たちの過失です。 In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 It's too quiet. 静か過ぎる。 He's over forty. 彼は40過ぎです。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 We had a wonderful weekend. 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 He spent the evening reading a book. 彼は夕方本を読んで過ごしました。 He is nothing more than an egoist. 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am. 運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。 You smoke too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 You're too drunk to drive. 運転するには酔い過ぎている。 I'm pointing the finger at his mistake. 私は彼の過失を指摘している。 She had a happy childhood. 彼女は幸せな幼年時代を過ごした。 Let bygones be bygones. 過去は過去。 I spent the whole morning with Tom. 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 Too many sweets cause your teeth to decay. 甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。 I should think she is over sixty. 彼女は60歳を過ぎていると思いますが。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 Excessive indulgence spoiled the child. 過保護でその子供はだめになった。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 She worked to excess. 彼女は過度に働きすぎだ。 Two years went by before I could find a good job. よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。 Tom has been married to Mary for just over three years. トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。 A lot of people went by on the main street. たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 Summer has gone all too soon. いつのまにか夏も過ぎてしまった。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? This picture reminds me of our happy days in England. この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 Don't lay your fault at my door. あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 Why don't you admit your mistake? 自分の過ちを認めてはどうですか。 Last year, he spent three months at sea. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 Our train went through a long tunnel. 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 Danger past, God forgotten. のど元過ぎれば熱さを忘れる。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 I overslept and was not able to catch the bus. 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 We spent our holiday at the seaside. 私達は海岸で休日を過ごした。 A cloud passed across the moon. 雲が月を過った。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 I enjoyed myself very much at the party last night. 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。 I'd like to spend my holidays reading history books or classics. 休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 You had better not eat too much. 食べ過ぎない方がいいよ。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 This boat sails through the Strait of Gibraltar. この船はジブラルタル海峡を通過します。 We woke up after midnight. 夜中過ぎに起きました。