His ideas are too radical to be acceptable to most people.
彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。
Fall has flown by.
秋はあっという間に過ぎ去った。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health.
私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。
I was full of curiosity about her past.
私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。
Excessive supply leads to a drop in prices.
過度の供給は値崩れにつながる。
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
How are you getting along?
いかがお過ごしでしょうか。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
I passed over the dark street.
私はその暗い道を通り過ぎた。
The bus passed five minutes ago.
バスは5分前に通り過ぎた。
You should beware of overconfidence.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
You always excuse your faults by blaming others.
君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。
As it was past 8 p.m. we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
He walked past the house.
彼はその家を通り過ぎました。
He overestimates his youth too much.
彼は自分の若さを過信している。
Eating too much is bad for your health.
食べ過ぎは健康に悪い。
Hardly a day passes that I don't think of you.
一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。
Excessive smoking will injure your health.
たばこの吸い過ぎはあなたの健康を害する。
This list is inclusive of the past members of the group.
この表には過去の会員も含まれている。
I also think 'living hell' is putting it too strongly.
生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Why don't you admit your mistake?
自分の過ちを認めてはどうですか。
You cannot be too careful when driving.
君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。
I hope this letter finds you well.
お元気でお過ごしのことと思います。
They spent an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
I overslept because my alarm didn't go off.
目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。
He who makes no mistakes makes nothing.
過ちのない者は何も作り出せない。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Months went past without any news from him.
彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
Although it rained, everyone had a good time.
雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
I stopped and waited for the car to pass.
私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.
楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
It is too expensive.
それは高過ぎる。
The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.
その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。
One can drink too much, but one never drinks enough.
飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
He ate himself into the grave.
彼は、食べ過ぎて、命を短くした。
Anyone can make mistakes.
誰にでも過ちを犯すことがある。
I really spoke too harshly.
ちょっと言い過ぎました。
The gate is too narrow for the car.
門はその車には狭過ぎる。
Don't get an upset stomach by eating too much.
食べ過ぎておなかを壊すな。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
I'd like to spend my holidays reading history books or classics.