Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| Tom spent a sleepless night thinking of Mary. | トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| We study the past for the sake of the future. | 私たちは未来のために過去を学ぶ。 | |
| She enjoyed herself at the concert. | 彼女は音楽会で楽しく過ごした。 | |
| He reflected on his errors. | 彼は自分の過ちを反省した。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| She spends her holidays at her uncle's. | 彼女はおじさんのところで休日を過ごした。 | |
| Some families spend their vacation near the beach. | いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 | |
| Haven't you said too much? | 言い過ぎではないですか。 | |
| I spent the whole afternoon cleaning my house. | 私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。 | |
| The affair cost me many sleepless nights. | その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| A passing car splashed my coat with water. | 通過した車が私のコートに水をはねかけた。 | |
| I can't dispense with watching television. | 私はテレビなしには過ごせない。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| I spent my time listening to the radio. | 私はラジオを聞いて時を過ごした。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| That fat girl consumes too much sugary food. | その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 | |
| We can make a day of it. | 一日、そこで過ごせるわね。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| The street was deserted after ten. | その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。 | |
| The fat girl is eating too much sweets with lots of sugar. | その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 | |
| He is but a child. | ほんの子供に過ぎない。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| He's suffering from the effects of overwork. | 彼は過労の結果病気になっている。 | |
| It would be nice to spend the summer in the mountains. | 山で夏を過ごせたら素敵でしょうね。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| A cloud passed across the moon. | 雲が月を過った。 | |
| This is the village where I spent my childhood. | これが私が子供時代を過ごした村です。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| It's too risky. | リスクは大き過ぎる。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| Judy spends a lot of time looking in the mirror. | ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| We are having a good time. | 楽しく過ごしている。 | |
| A man who never makes mistakes is a man who does nothing. | 過ちのない者は何も作り出せない。 | |
| Did you enjoy yourself? | 楽しく過ごせました。 | |
| You drink too much coffee. | あなたはコーヒーを飲み過ぎます。 | |
| You are overworked. | あなたは働き過ぎです。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎは健康によくない。 | |
| It is not too much to say that this is the age of cars. | 今は車の時代だと言っても過言ではない。 | |
| I only found out about it purely by accident. | 私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| Tom couldn't get to sleep till after three last night. | トムは昨晩三時過ぎまで寝つけなかった。 | |
| Where do you suppose you'll spend your vacation? | 休暇をどこで過ごそうと思っていますか。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| Not a day passed by but he regretted what he had done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| We had good time, learning English. | 私たちは英語を学びながら、楽しい時間を過ごした。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| Too much smoking tends to injure the voice. | 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 | |
| What with overwork and poor meals, she fell ill. | 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| The judge was exhausted from the nervous strain. | 判事は神経性の過労でくたくただった。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| I spent hours reading books. | 本を読んで何時間も過ごした。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| I am nothing but a poor peasant. | 私は貧しい農民に過ぎない。 | |
| Don't make the same mistake again. | 同じ過ちを犯さないように。 | |
| Don't drink too much. | 飲み過ぎないでね。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too. | 私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。 | |
| Five years have gone by since my father died. | 父が死んでから五年が過ぎた。 | |
| His ideas are too radical to be acceptable to most people. | 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 | |
| I had a wonderful time. | とても楽しい時を過ごした。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |