UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '過'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It took a long, long time.長い長い時が過ぎた。
How did you spend your winter vacation?冬休みはどのように過ごしましたか。
It's costing me a lot to spend the holidays.休暇を過ごすのに私にはたくさんの金がかかります。
I hope you had a good time at the party.パーティーでは楽しく時を過ごすことができたでしょうね。
Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen.私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
He was cautious about overeating.彼は食べ過ぎに注意した。
I had a good time while I stayed in the country.田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
The old days have gone never to return.昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
You had better not eat too much.食べ過ぎない方がいいよ。
I ate too much.食べ過ぎた。
The railroad divides into two after the bridge.その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
Too much drinking will make you sick.酒を飲み過ぎると病気になるよ。
Three and a half hours have passed since he left.彼が出発して3時間半が経過した。
Where are you going spend the summer holidays?あなたは夏休みをどこで過ごすつもりですか。
No man is rich enough to buy back his own past.過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The government pushed the bill through the Diet.政府はその法案を強引に議会を通過させた。
I think you worry too much.考え過ぎだよ。
Don't get a stomachache by eating too much.食べ過ぎておなかを壊すな。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
Ten years have passed since I came here.私がここに来てから10年が過ぎた。
Susan spent the summer vacation at her grandmother's.スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。
He had a good time in the restaurant.彼はそのレストランで楽しい時を過ごした。
She spent her life in pursuit of the truth.彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
The summer vacation is over.夏休みが過ぎた。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
The summer had gone before I knew it.夏は知らない間に過ぎていた。
It is no exaggeration to say that she is an angel.彼女は天使だといっても過言ではない。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
Don't rely too much on your guidebook.ガイドブックを過信しちゃいけない。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
There is no possibility of the bill being passed.その法案が通過する可能性はない。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Oh, I'm just going to take it easy.うん、私はただのんびり過ごすつもりよ。
20 minutes past 10 o'clock.十時二十分過ぎ。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
We passed the time playing pachinko.私たちは、パチンコをして時を過ごした。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
A car passed by at top speed.一台の車が全速力で通り過ぎた。
It would be nice to spend the summer in the mountains.山で夏を過ごせたら素敵でしょうね。
I am taking a holiday at the beach.海辺で休暇を過ごしている。
The summer had gone before I knew.夏は知らない間に過ぎていた。
I overslept and was not able to catch the bus.私は寝過ごしてバスに乗れなかった。
It is impossible to overemphasize its importance.それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
Tom spent a sleepless night thinking of Mary.トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。
I slept the whole afternoon away.私は午後を寝て過ごした。
Women, then, are only children of a larger growth.それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。
The bus went by without stopping.バスは止まらずに通り過ぎていった。
He is sensitive to criticism.彼は批判に神経過敏だ。
It was a partial success.それは部分的な成功に過ぎなかった。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The doctor said to me," Don't eat too much."食べ過ぎては行けないと医者が言った。
I don't know anything about Tom's past.トムの過去については何も知りません。
It is a little after a quarter to eleven.11時15分前を少し過ぎています。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Everyone had a good time at the party.パーティーでは、誰もが楽しい時を過ごした。
If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added.家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
They enjoyed themselves at the party.彼らはパーティーで楽しく過ごした。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
They seem to have had a good time in Rome.彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。
A long day has passed on.長い一日が過ぎた。
I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health.私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。
The process is important.過程が大切です。
She enjoyed herself at the concert.彼女は音楽会で楽しく過ごした。
I spent two hours watching a baseball game on TV last night.私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
You must not eat too much of anything because it tastes good.おいしいからといって、なんでも食べ過ぎてはいけない。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The old man wondered why life had passed him by.老人は人生がいたずらに過ぎてしまったのはなぜだったのかと考えた。
Speeding often causes car accidents.スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
A cold wave passed over Japan.寒波が日本の上空を通過したのです。
The taste of sugar is too noticeable.この味は砂糖が勝ち過ぎている。
They had a lovely time together.彼らはともに素晴らしい時を過ごした。
I was too tired to go on working.私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
Don't work too hard.働き過ぎないように。
I spent the whole morning with Tom.午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。
Our train went through a long tunnel.私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。
I only found out about it purely by accident.私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I cannot silently overlook this problem.僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。
This boat sails through the Strait of Gibraltar.この船はジブラルタル海峡を通過します。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
I spent the entire day on the beach.私はビーチで丸一日を過ごした。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
She passed by without glancing at me.彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。
There's too much money in these accounts.これらの口座に金が多く入り過ぎてる。
You'd better leave off such a radical idea.そのような過激な考えはやめるべきだ。
He could not account for his foolish mistake.彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。
I don't know anything about his past.彼の過去については何も知りません。
Don't depend too much on others.人に頼り過ぎてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License