The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I understand you are going to spend your vacation in New Zealand.
あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。
I'm really glad to have had such an enjoyable time.
こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。
He pleaded for me when I made a blunder.
僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。
It was already after 8 o'clock, so we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
The majority of the successful candidates were university graduates.
合格者の過半数は大学出身者であった。
I'd like to spend my holidays reading history books or classics.
休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
The most careful man sometimes makes mistakes.
いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。
You should beware of overconfidence.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
One is never too old to learn.
年を取り過ぎて学べないということはない。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Men are but children of a larger growth.
男はただ大きく育った子供に過ぎない。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。
She was too tired to go on working.
彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
John is having a good time.
ジョンは楽しい時を過ごしている。
Your scheme is like a house built on the sand.
君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。
You've overdone it.
やり過ぎだぞ。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
She is all nervous.
彼女はまったく神経過敏である。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
My father holds the major interest in the corporation.
父はその会社の過半数の株を所有している。
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
Two years have passed since Jim graduated from high school.
ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
It has been three months since he left Japan.
彼が日本をたってから3ヶ月過ぎた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The better half of my life is gone.
私の一生の大半は過ぎ去った。
The summer had gone before I knew.
夏は知らない間に過ぎていた。
I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day.
私は釣が好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.
楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
Tom likes to stay home and read books on weekends.
出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。
Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television.
テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。
In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old.
昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。
He can't go without wine for even a day.
彼はワインなしでは一日も過ごせない。
At the party the other night, my brother drank a bit too much and passed out.
先日の夜のパーティーで、兄は少しのみ過ぎて酔いつぶれてしまった。
It was all our faults.
それはすべて私たちの過失です。
They talked and talked until after midnight.
彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
My hair has grown too long.
僕の髪は長くなり過ぎた。
I spent the whole day in reading the novel.
私は1日中その小説を読んで過ごした。
Not a day passed by but he regretted what he had done.
彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
How are you getting along these days?
最近はいかがお過ごしですか。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
They are having a really good time.
彼らはとても楽しい時を過ごしている。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
You drink too much coffee.
あなたはコーヒーを飲み過ぎます。
I'm actually enjoying myself.
本当は楽しく過ごしています。
The old days have gone never to return.
昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。
Don't lay your fault at my door.
あなたの過失を私のせいにしないでくれ。
He can die from overwork.
彼は働き過ぎで死にそうである。
It is no exaggeration to say that she is an angel.
彼女は天使だといっても過言ではない。
He ate himself into the grave.
彼は、食べ過ぎて、命を短くした。
Susan spent the summer vacation at her grandmother's.
スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I pardoned his fault.
彼の過失を許した。
I always pass the time by watching TV.
私はいつもテレビを見て時間を過ごす。
We had our vacation at the lake.
湖で休暇を過ごした。
It is already past five o'clock.
もう5時過ぎです。
He wasted his time on gambling at the horse races.