Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He reflected on his errors. 彼は自分の過ちを反省した。 Everyone had a good time at the party. パーティーでは、誰もが楽しい時を過ごした。 A middle-aged woman is a woman who is past her prime. 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 I spent the summer vacation at my aunt's house. 私は夏休みは叔母さんの家で過ごしました。 The clerk died from overwork. その事務員は過労がもとで死んだ。 This world is but a place of passage. この世は仮の宿に過ぎない。 But where are the snows of olden days? 過去の雪はどこに行った? You must learn from your mistakes. 君は自分の過ちから学ばなければいけない。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 They went by without saying 'hello'. 彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 In the holidays, I spent days doing nothing. 休みの日には、何もせずに過ごしていた。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 He is so old that he cannot walk quickly. 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 Why don't you admit your mistake? 自分の過ちを認めてはどうですか。 Do not oversleep tomorrow morning. あしたの朝は寝過ごさないようにしなさい。 As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter. あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。 We stayed in Hawaii over Christmas. クリスマスはハワイで過ごした。 I always pass the time by watching TV. 私はいつもテレビを見て時間を過ごす。 He wasted his time on gambling at the horse races. 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 Months went past without any news from him. 彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。 Life is half spent before we know what it is. 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 His ideas are too radical to be acceptable to most people. 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 We are having a good time. 楽しく過ごしている。 You're going too far. 君は少しやり過ぎです。 He is past forty. 彼は40過ぎです。 There is no possibility of the bill being passed. その法案が通過する可能性はない。 It's been five years since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。 You work too much. あなたは働き過ぎです。 I spent my time listening to the radio. 私はラジオを聞いて時を過ごした。 The addict died from a drug overdose. その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? How time flies! 時間はなんて早く過ぎるんだ。 He is but a child. ほんの子供に過ぎない。 He spent the evening reading a book. 彼は夕方本を読んで過ごしました。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 At the New Year, we spend a lot of time with our family. 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 If you tell too many lies, people won't ever believe your words. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 Don't blame him for the error. 彼をその過失で責めるな。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 I'm pointing the finger at his mistake. 私は彼の過失を指摘している。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 She keeps on making the same mistakes. 彼女は同じ過ちを繰り返している。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 A car passed by in the dark. 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 Where are you going spend the summer holidays? あなたは夏休みをどこで過ごすつもりですか。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 This boat sails through the Strait of Gibraltar. この船はジブラルタル海峡を通過します。 He had to spend many barren days. 彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。 To err is human, to forgive divine. 過ちは人の常、許すは神の業。 Everybody had a good year. みんないい年を過ごした。 The box was too heavy for him to lift. その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 He is very progressive, not to say radical. 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 We had a wonderful weekend. 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 The drunkard had too much to drink; he has gone haywire. その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 I drank too much. My face is swollen! 飲み過ぎた!顔がむくんでる! I spent the weekend reading a long novel. 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 She worked to excess. 彼女は過度に働きすぎだ。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Time flies. 時早く過ぎる。 Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt. 日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない! In one letter he remarks, "Life is but a dream". ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 We passed a night in a mountain hut. 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 There were too many people. 人が多過ぎました。 Many cars passed by. 多くの車が通り過ぎた。 I view his error as insignificant. 彼の過ちは大したことはないと見ている。 I overslept. 寝過ごしちゃった。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 You drink too much coffee. あなたはコーヒーを飲み過ぎます。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Where are you going to spend the vacation? 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。 I think you're too picky. あなたはえり好みし過ぎだと思う。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 The railroad divides into two after the bridge. その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 Tom is an extremist. トムは過激な思想の持ち主だ。 The days after that flew past. それからの日々は、飛ぶように過ぎた。 She has too much chat about her. 彼女は自慢が過ぎる。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 He is all nerves. 彼は非常に神経過敏である。 Peter and Carol were at odds with each other over where to spend their vacation. ピーターとキャロルは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 I think you worry too much. 考え過ぎだよ。