Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a wonderful time. | とても楽しい時を過ごした。 | |
| We've just spent two weeks apart. | 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。 | |
| Drinking too much is bad for the health. | お酒の飲み過ぎは健康に害がある。 | |
| I spent the whole afternoon chatting with friends. | 午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。 | |
| The skiing season has passed. | スキーの季節は過ぎた。 | |
| "I am too big to climb and play," said the boy. | 「ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。 | |
| A cold wave passed over Japan. | 寒波が日本の上空を通過したのです。 | |
| This is more than I have earned. | これは過分の報酬だ。 | |
| He is overconfident. | 彼は自信過剰だ。 | |
| It's never too late to make amends. | 過ちては改むるに憚ることなかれ。 | |
| I miss the high school days we spent together. | 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 | |
| I spent my vacation in Hakone. | 私は休暇を箱根で過ごした。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| You've overdone it. | やり過ぎだぞ。 | |
| The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. | そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 | |
| We spent the afternoon eating grapes. | ブドウを食べながら午後を過ごしました。 | |
| Two years went by before I could find a good job. | よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。 | |
| I often spend my leisure time listening to the radio. | 私は暇なときはラジオを聴いて過ごすことが多いです。 | |
| That fat girl consumes too much sugary food. | その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去は過去。 | |
| We had a good time at a coffee shop. | 私たちは喫茶店で楽しく時を過ごした。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| If you tell too many lies, people won't ever believe your words. | 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 | |
| She didn't pass me without speaking to me. | 彼女は通り過ぎるときに必ず声をかけた。 | |
| I ate myself sick. | 食べ過ぎて気分が悪い。 | |
| For a day, I had been overworking myself. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| The strain has begun to tell on his health. | 過労が彼の健康にこたえ始めた。 | |
| You must not idle away. | なまけて時を過ごしてはならない。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| He can die from overwork. | 彼は働き過ぎで死にそうである。 | |
| Did you enjoy yourself? | 楽しく過ごせました。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| I spent the afternoon painting a picture. | 私は午後は絵を描いて過ごした。 | |
| I spent an idle week there. | 私は何もしないで1週間そこで過ごした。 | |
| We must not make too much of this incident. | この事件を過大視してはならない。 | |
| In days gone by, things were different. | 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 | |
| Where are you going spend the summer holidays? | あなたは夏休みをどこで過ごすつもりですか。 | |
| It would be nice to spend the summer in the mountains. | 山で夏を過ごせたら素敵でしょうね。 | |
| You must not eat too much of anything because it tastes good. | おいしいからといって、なんでも食べ過ぎてはいけない。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| The educational system is in transition. | 教育制度は過渡期にある。 | |
| He idled away a whole day. | 彼は一日を遊んで過ごした。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| He is tired from overwork. | 彼は過労のために疲れている。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| Did you have a nice Christmas? | いいクリスマスを過ごしましたか。 | |
| I dozed off in the train and slept right past my station. | 電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。 | |
| I want to spend my free time wisely. | 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| The summer had gone before I knew it. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| She dwelt on the miserable days she spent there. | 彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| It's not that easy to learn a new language after fifty. | 50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。 | |
| He is said to have spent a few years in Spain. | 彼は2、3年スペインで過ごしたそうだ。 | |
| How are you getting along these days? | このところいかがお過ごしですか。 | |
| This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. | 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 | |
| The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? | 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎは健康によくない。 | |
| It's been five years since my father died. | 父が死んでから五年が過ぎた。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| He walked past the house. | 彼はその家を通り過ぎました。 | |
| Time goes very swiftly. | 時は非常に速く過ぎていく。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| See you a little past 7. | 7時過ぎにね。 | |
| I am going to spend the weekend in Kanazawa. | 私は週末を金沢で過ごします。 | |
| I spent yesterday reading instead of going out. | 昨日はでかけないで読書で日を過ごした。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| It is no exaggeration to say that he is a genius. | 彼は天才だと言っても過言ではない。 | |
| He had to spend many barren days. | 彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。 | |
| The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を超過している。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 | |
| They made much of the victory of their team in the tournament. | 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| The street was deserted after ten. | その通りは10時を過ぎると閑散としていた。 | |
| He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. | 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 | |
| You work too much. | あなたは働き過ぎです。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| I overslept because my alarm didn't go off. | 目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| But where are the snows of olden days? | 過去の雪はどこに行った? | |
| How did you spend your winter vacation? | 冬休みはどのように過ごしましたか。 | |
| How did you spend your vacation? | 休暇をどのように過ごしましたか。 | |
| He is too old. | 彼は年をとり過ぎている。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |