The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She helped the old man across the street.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
Go straight ahead along this street.
この道をまっすぐいらっしゃい。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I went ahead on the road.
私は先頭に立って道を歩いた。
I will go skiing in Hokkaido.
北海道にスキーに行く。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
Will you draw me a map to show me the way to the station?
私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。
We lost our way and did not know what to do.
私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。
He was kind enough to show me the way.
彼は親切にも道案内をしてくれた。
Did the old man get lost in the forest?
その老人は森の中で道に迷ったのですか。
Look out! There's a hole in the road.
気を付けろ、道路に穴があるぞ。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
Water was dripping from the tap.
水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
It is not ethical for a doctor to reveal confidences.
医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
Do you happen to know how to get downtown from here?
もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まって私に道を聞いた。
Will you tell me the way to the station?
駅までの道を教えてもらえませんか。
He doesn't know what to do with his money.
彼は金の使い道に困っている。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
You can take either road to get to the park.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
Learning calligraphy is fun.
書道を習うのは楽しい。
We studied the road map of the country around Paris.
私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
I think it's dangerous to walk alone at night.
夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
Is this the right way to the museum?
博物館へはこの道で良いのでしょうか。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
The track descends.
その小道は下って行く。
Go straight ahead on this street.
この道をまっすぐ行ってください。
You left me standing alone here on this road a long, long time ago.
ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。
It's the fastest railroad in the world.
それは世界で一番速い鉄道だ。
Any person whatever can tell the way to the temple.
誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。
Whichever way you take, it'll take you the same time.
どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
There are a lot of tools in the box.
箱の中に沢山の道具がある。
Team members are provided with equipment and uniforms.
チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
They get a great deal of snow in Hokkaido.
北海道では雪がたくさん降る。
The streets of Hokkaido are very wide.
北海道の街路はとても広い。
In New York I lost my way.
ニューヨークで道に迷った。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
They made the road more even.
彼らは道路をもっと平らにした。
I'll show you the way to the station.
駅への道を教えてあげますよ。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
She cut me dead in the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
In Japan almost all roads are single lane.
日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。
Is this the right way to Yokohama Station?
横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.
私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
It grew dark, and what was worse, we lost our way.
暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。
Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze.
フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。
She was scared to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
Don't delay on this errand.
使いの途中道草をくうな。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk.
歩道で自転車に乗ってはいけません。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987.
1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。
Isn't that the most humane punishment for criminals?
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
The road was wet from the rain.
道路は雨でぬれていた。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
The communication of news by TV and radio is very common now.
ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。
If you lose your way, ask a policeman.
道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。
The way is free for an advance.
道は行進にさしつかえない。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
There is a path through the fields.
野原の間に1本の小道があります。
There was a multiple collision on the highway.
高速道路では多数の衝突があった。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.
航空料金の方が鉄道料金より高い。
He took a short cut.
彼は近道をした。
A stranger inquired about the way to the station.
見知らぬ人が駅への道を尋ねた。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
This road is too narrow for cars to pass.
この道はとてもせまいので車は通れません。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
I met with a traffic accident on my way back.
私は帰り道に交通事故に遭った。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The road divides here into two.
道はここで二つに分かれている。
They used tools similar to those used there.
彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。
The road curves gently towards the west.
その道は緩やかに西にカーブしている。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I lost the thread of his argument.
私は彼の議論の筋道がわからなくなった。
Naginata is one of Japan's traditional martial arts.
薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.