Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| He came down the road. | 彼はその道をやってきた。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| He showed me the way to the store. | 彼は私にその店への道を教えてくれた。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The Prime Minister met with the press. | 首相は報道陣と会見した。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." | 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| Is this the street leading to the station? | これは駅へ通じる道ですか。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| This road will lead you to the station. | この道をゆけば駅に出ます。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| They went their separate ways. | 彼らはそれぞれの道を行った。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| Parked cars are in the way. | 駐車は通り道の邪魔になる。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| The ball rolled across the road. | ボールが道の向こう側に転がった。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| When she became a nun, she took the name Sister Teresa. | 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 | |
| The water has been cut off. | 水道が断水しました。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Which of the two ways do you choose? | 2つの道のどちらを通ってるんだい? | |
| I happened to find a bicycle discarded at the roadside. | ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. | 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| These tools are used for building a house. | これらの道具は家を建てるのに使われる。 | |
| Excuse me, but could you show me the way to the station? | すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| Pull over to the side, please. | 道の脇に寄せてください。 | |
| The city has many broad streets. | その市には広い道が多い。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| You can take either road. | どちらの道を通って行ってもいいですよ。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. | 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |