Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you tell me the way to Madame Tussaud's? | タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| You can't go along this road. | この道は通れませんよ。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. | 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 | |
| My father led a moral life. | 私の父は道徳的な生活をした。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| A woman was driving a car on a country road. | 女性が田舎の道を車で走っていた。 | |
| As they didn't know the way, they soon got lost. | 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| The water pipe burst. | 水道管が破裂した。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| This path will lead you to the shrine. | この道は神社へ通じていますよ。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| Make way, please. | 道を空けてください。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| I went on foot only one way. | 僕は片道だけ歩いていった。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Could you show me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. | 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅への道を教えてあげますよ。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| I seem to be lost. | 道に迷ったようだ。 | |
| It is still immoral. | それは反道徳的だ。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| I'm getting tired of driving on this winding road. | さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。 | |
| I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. | オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| I'd like two one-way tickets from A to B. | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてもらえませんか。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| Pull over to the side, please. | 道の脇に寄せてください。 | |
| There is a narrow path running along by the cliff. | 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| She lost her way and on top of that it began to rain. | 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| Many crimes go underreported. | 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| This road leads you to the station. | この道を行けば駅へ行けます。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Where there is a will, there is a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| By chance, I met her in the street. | 偶然、私は道端で彼女に会った。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| When she became a nun, she took the name Sister Teresa. | 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| Is this the street leading to the station? | これは駅へ通じる道ですか。 | |
| Compassion is the basis of all morality. | あらゆる道徳の基礎は同情である。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido. | ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。 | |
| The red lines on the map represent railways. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |