Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 Can you find your way home? 帰り道は分かりますか。 To lose faith in God is to lose your guide. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 The pirates had no choice but to surrender. 海賊達には降参する以外に道はなかった。 A truck was careering along the road. 1台のトラックが道路を疾走していた。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 About two miles farther on, the road bent to the right. さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 It's really hard to drive on the bumpy roads around here. ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 The priest tried to improve the people's morals. 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 He showed me the way to the store. 彼は私にその店への道を教えてくれた。 They had cleared the obstacle from the road. 道路からその障害物が取り除いてあった。 A snowslide obstructed the road. 雪崩で道路がふさがった。 The long and winding road that leads to your door. きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 They studied the map to find a short cut. 彼らは地図で近道を調べた。 As the road was wet, the car must have slipped sideways. 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 They that hide can find. 蛇の道は蛇。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 It was kind of her to show me the way to the station. 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 Next year, this gravel road will be paved. この砂利道は来年舗装されるだろう。 Is this the right way to the station? 駅へはこの道を行けばいいのですか。 An old man lay dead on the road. 老人は道路のうえで死んでいた。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 The path winds through the woods. 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 The children were playing in the middle of the street. 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 You can reach the park by either road. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 Parked cars are in the way. 駐車は通り道の邪魔になる。 The promenade is parallel to the shore. 遊歩道は海岸と平行に走っている。 Where there is a will, there is a way. 意志のあるところに道あり。 He was kind enough to show me the way to the library. 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 His land abuts on the road. 彼の土地は道路に接している。 Take the road on the left. 左の道を行って下さい。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 The communication of news by TV and radio is very common now. ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 I am going to Hokkaido in the summer. 私は夏に北海道に行きます。 Sorry, but can you show me the way to the next village? 恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。 This road leads to the airport. この道は空港に通じている。 I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? Sorry. Traffic was heavy. ごめん。道が混んじゃって。 The road was blocked by fallen rocks. 落石が道路をふさいだ。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 If you don't know the way, ask a policeman. 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 I will do anything within reason. 道理にかなったことなら何でもする。 Don't cross the road while the signal is red. 信号が赤の間は道路を渡るな。 My father led a moral life. 私の父は道徳的な生活をした。 Let's take a short cut. 近道をしよう。 This road leads you there. この道を行くとそこへ出ます。 Life is a long and winding road. 人生は長い曲がりくねった道だ。 The road is blocked with fallen trees. 道路は倒れた木で塞がっていた。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 The satellite made 10 orbits of the earth. その衛星は地球の軌道を10周した。 He is an evil man. 彼は不道徳な男だ。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 Life is a long, long road. 人生は長い、長い道だ。 I'm going to Hokkaido. 私は、北海道に行く。 I am going to Hokkaido in the summer. 私は夏北海道に行きます。 Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 Would you tell me the way? 道を教えていただけますか。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 A woman was kind enough to show me the way. 女の人が親切にも道を教えてくれました。 This road will take you to the post-office. この道を行くと郵便局があります。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 The drugstore is at the end of this road. 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 The two roads cross there. 二本の道はそこでクロスしている。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 The traveler stopped to ask me the way. 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 I was caught in a shower on my way home. 帰り道でにわか雨に降られた。 The path continues straight ahead for miles on end. その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 The road ascends gently here. 道はここからゆるやかな上りだ。 There is a path through the wood. 森を抜ける小道があります。 How did the railway accident at Tokyo Station happen? 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 Can you give me directions to the subway station? 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 The rocket is in orbit around the moon. ロケットは月を回る軌道に乗っている。 Be careful! There's a cow in the road! 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 It's a long road with no curves. 曲がり角のない道はない。 It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 The orbit around Sirius is elliptical. シリウスを回る軌道は楕円形である。 We took the shortest way to the station. 私達は最も近い道を通って駅に行った。 Due to the thick fog, the road was difficult to see. 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 Ask the policeman the way. おまわりさんに道を尋ねなさい。 Do you know how to get there? 道順はご存知ですか。