Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| The New Tokaido Line was completed in 1964. | 東海道新幹線は1964年に完成した。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| This straight road will lead you to the post office. | このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。 | |
| This flower is found in different parts of Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は狭すぎて車は通れない。 | |
| There is a beautiful walk along the river. | 川沿いにきれいな散歩道がある。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| Don't handle the tools roughly. | 道具を乱暴に扱うな。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| Which way did you choose? | あなたはどちらの道を選びましたか。 | |
| Could you tell me the way? | 道を教えてくれませんか。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園まで続いています。 | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| Go straight ahead on this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall. | 大雪のために鉄道が不通になることが良くある。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| Hokkaido is very cold compared with Kyushu. | 北海道は九州と比べるととても寒い。 | |
| He lapsed morally. | 彼は道徳的に堕落した。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| This road will lead you to the center of town. | この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| Where does this street lead to? | この道はどこに出ますか。 | |
| Is this the street leading to the station? | これは駅へ通じる道ですか。 | |
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you. | ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| Our city has no water service yet. | 私の町にはまだ水道が無い。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| I enquired of a passer-by which road to take. | 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| I'm looking for something to clean the carpet with. | じゅうたんをきれいにする道具を探しているのです。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| I lost my way in the woods. | 私は森で道に迷った。 | |
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| I plan to go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行くつもりです。 | |
| Am I on the right road? | この道でいいのですか。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| The path is bordered with hedges. | その道縁には垣根がある。 | |