Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Teach judo to me. | 私に柔道を教えてください。 | |
| Plain English is a shortcut to the goal of language learning. | プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| I lost my way in New York. | 私はニューヨークで道に迷った。 | |
| The tap is running. | 水道がでています。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| They used those primitive tools. | 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 | |
| It snows a lot in Hokkaido, doesn't it? | 北海道はたくさん雪が降りますね。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Hokkaido is very far, isn't it? | 北海道はたいへん遠いですね。 | |
| No matter where I go, I get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| He is a recognized authority on the subject. | 彼はその道の大家です。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. | 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| I have nothing to write with. | 私には書く道具が何もない。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| The railroad system in Japan is said to be wonderful. | 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 | |
| The satellite made 10 orbits of the earth. | その衛星は地球の軌道を10周した。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| He is not from Hokkaido. | 彼は北海道出身ではありません。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| There was a sunshade over the sidewalk. | 歩道の上には日よけがあった。 | |
| Hokkaido is very cold compared with Kyushu. | 北海道は九州と比べるととても寒い。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. | 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station. | どちらの道をいっても駅につける。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| The path is broken. | その道はでこぼこしている。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道を引き返すことはできない。 | |
| As they didn't know the way, they soon got lost. | 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| We lost our way and did not know what to do. | 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| The earth is not symmetrical about the equator. | 地球は赤道に関して対称ではない。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| This road will take you down to the edge of Lake Biwa. | この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 | |
| He got lost in the city. | 彼はその街で道に迷った。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Will this road take me to the station? | この道を行けば駅に行けますか。 | |