The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Water was dripping from the tap.
水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
Leaves collect on the sidewalk in the fall.
秋には木の葉が歩道に集まる。
The highway is snarled up.
高速道路が渋滞している。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
Either of these roads leads to the station.
これらの道のどちらも駅に通じている。
Kelly carries the news department.
ケリーは報道部を取り仕切っている。
The road parallels the river.
道は川に平行している。
The road is too narrow for cars.
その道は狭すぎて車は通れない。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
Got the tools in my pocket.
道具はポケットに入れた。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
He hurried down the road with long strides.
彼はひどく急いで大またで道を歩いた。
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.
時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
Ikebana is part of Japanese culture.
華道は日本の文化の一つです。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
You can take whichever road you like.
どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切にも、道を教えてくれました。
The two roads cross there.
二本の道はそこでクロスしている。
She was walking along a garden path.
彼女は庭の小道を歩いていた。
The roads here are congested.
ここには道路が混んでいる。
It was dark, and I could not make out who was coming along the road.
暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.
神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido.
お隣さんは北海道まで家族旅行だって。
A bulldozer was brought in to make the road flat.
道を平らにするのにブルドーザーが投入された。
He came down the road.
彼はその道をやってきた。
Follow me and I will show you the way.
私について来なさい、道を教えます。
The climate of England is similar to that of Hokkaido.
イギリスの気候は北海道の気候とにている。
The New Tokaido Line was completed in 1964.
東海道新幹線は1964年に完成した。
I have a respect for those who went before me.
わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
Mr Sato practices archery in the weekends.
里さんは週間に弓道をします。
He encountered a friend on the road.
彼は道で友人と出くわした。
There are always a lot of vehicles on this road.
この道はいつも多くの車が通る。
He is described as a moralist.
道徳家であると言われている。
She was scared to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
I'll take a shortcut across the garden.
僕は庭をつっきて近道をするぞ。
As they didn't know the way, they soon got lost.
道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。
She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。
The road is under repair.
道路は修理中だ。
They succeeded in putting an artificial satellite in orbit.
彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。
Without the map, he would have gotten lost.
その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
It's a shortcut to the school.
学校への近道だ。
The tree cast a shadow across the road.
その木は道路に影を投げていた。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まって私に道を聞いた。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
She was aware of the danger of the frozen road.
彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Go in the field.
この道を行きなさい。
I got lost.
道に迷ってしまいました。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.
いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
You can take either road to get to the park.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
We think that the narrow road was responsible for the accident.
その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。
Please be so kind as to show me the way to the station.
駅までの道を教えていただけませんか。
If only I had a map, I could show you the way.
地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
道に迷った上に、雨にまで降られた。
Don't play around on your way back home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
He gave way to the old lady and let her pass.
彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。
We walked slowly along the road.
私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world.
シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Not a day seems to pass without newspapers reporting the war.
新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
The path led to the village.
その小道は村に通じていた。
It's really hard to drive on the bumpy roads around here.
ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
The railroad is now in the process of construction.
その鉄道は今建設中だ。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.
彼は7年間、合気道をやっていた。
The water was cut off yesterday.
昨日水道を止められた。
The drugstore is at the end of this road.
薬屋はこの道の突き当たりにあります。
Was Midori skiing in Hokkaido then?
みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。
Practice makes perfect.
練習は熟達の道。
The final stop of Tokaido line is Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
The track descends.
その小道は下って行く。
This road leads to Hong Kong.
この道は香港に通じている。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
She was kind enough to show me the way.
彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。
I'll show you the way.
道案内してあげるよ。
He was kind enough to show me the way to the station.
彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。
Hokkaido is in the northern part of Japan.
北海道は日本の北部にあります。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.