Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 She managed to back through the narrow passage. 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 Our city has no water service yet. 私の町にはまだ水道が無い。 Which way goes to the city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 They used tools similar to those used there. 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 Let's take a short cut. 近道をしよう。 No wonder you are so happy. 道理で、君が喜ぶわけだ。 The railroad fare for children is half of the adult fare. 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 We crawled like so many ants along the mountain pass. 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 The road parallels the river. 道は川に平行している。 We had to drive slowly all the way. 私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He has been to Hokkaido. 彼は北海道へ行ったことがある。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 Where there's a will, there's a way. 意志ある所に道あり。 This road is full of sharp turns. この道路は急な曲がり角が多い。 He handled the tool skillfully. 彼はその道具を上手に扱った。 Whichever road you may take, it will lead to the station. どの道を行っても駅に出ます。 This is a souvenir from Hokkaido. これは北海道からのお土産です。 You are very kind to show me the way. 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 More roads were made, and the countryside was divided into lots. そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 A woman was driving a car on a country road. 女性が田舎の道を車で走っていた。 You can take either road to get to the park. どちらの道を行ってもその公園に行けます。 We must have taken the wrong road. 私たちは道をまちがえたにちがいない。 I was caught in a shower on my way home yesterday evening. 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 She was on the point of laughing at the clown's actions. 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 The earth is not symmetrical about the equator. 地球は赤道に関して対称ではない。 You need to have exact change to pay the toll of the expressway. 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 The crowd gave way and let him pass. 群衆は道をあけて彼を通した。 To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 Do you happen to know how to get downtown from here? もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 No road is long with good company. 旅は道連れ世は情け。 Would you please tell me the way to the station? 駅までの道を教えていただけませんか。 I walked along the footpath. 小道を歩いて行った。 The road makes a sharp right turn there. 道路はそこで急な右カーブになっている。 The tree cast a shadow across the road. その木は道路に影を投げていた。 We had no alternative but to fight. 我々には闘うしか道はなかった。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 He crossed the street. 彼は道を渡った。 We walked along the road. 私達はその道をずっと歩いていきました。 I'll show you the way. 道案内してあげるよ。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 She helped the old man cross the road. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 As is the case with him, he reported the event. 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 Don't handle these tools roughly. 道具を粗末に使うな。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道を教えてくれた。 Compassion is the basis of all morality. あらゆる道徳の基礎は同情である。 She regretted not having gone into music. 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. 私は茶道にも華道にも興味はありません。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 The road is dusty. It cannot have rained yesterday. 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 This road will take you to the museum. この道をでたら博物館にでます。 He had been a practitioner of Aikido for seven years. 彼は7年間、合気道をやっていた。 Could you tell me the way? 道を教えてくれませんか。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 He works on the railroad as a driver. 彼は運転士として鉄道で働いている。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 We agreed that there was no other alternative. ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 Take the right road. 右の道を行け。 He is not from Hokkaido. 彼は北海道出身ではありません。 Let's live it up! 道楽しよう。 Do you know how to get there? 道順はご存知ですか。 It's a rare thing to run into a famous musician on the street. 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 I'll show you the way. 道を教えます。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 Is this the right way to the station? 駅へはこの道を行けばいいのですか。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 The road continues for many miles. 道は何マイルも続く。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 Let me know the way. どうか道を教えておくれ。 She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo. 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。 There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 There is little automobile traffic on this road. この道路は車の通りが少ない。 Which highway leads to the football stadium? どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 I feel there is just no way out. 奈落の底には抜け道はなく。 The bus jolted over the rough road. 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 We walked along an avenue lined with trees. 私たちは並木道を歩いた。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 This road is closed to cars. この道路は車は駐車禁止になっています。 He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 The road came to a dead end. その道は行き止まりだった。 Fallen rocks cut off the only access to the village. 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 There are a lot of tools in the box. 箱の中に沢山の道具がある。 When you are walking down the road, you can meet lots of people. その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。