Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 She was on the point of laughing at the clown's actions. 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 A painter's eyes are his most important tools. 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 Tom crossed the street. トムは道路を渡った。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 This road extends to the coast. この道路は海岸まで伸びている。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 Compassion is the basis of all morality. あらゆる道徳の基礎は同情である。 He was so kind as to show her the way. 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 I started with two traveling companions. 二人の道連れと一緒に出立した。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 This tool is good for nothing. この道具はなんの役にもたたない。 Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! We had to make a detour across a bridge down the river from here. 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 He picked up cans in the street. 彼は道で空き缶をひろった。 My cousin in Hokkaido is a good skier. 北海道にいるいとこはスキーが好きだ。 This road leads to the station. この道を行くと駅に出ます。 Show me the way to the bus stop. バス停に行く道を教えてください。 The railroad provoked a kind of revolution. 鉄道はある種の革命を引き起こした。 I'm sitting in the railway station. 私は鉄道の駅に座っている。 A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 It was dark, and I could not make out who was coming along the road. 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 I will go skiing in Hokkaido. 北海道にスキーに行く。 The Tokaido line terminates at Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 He asked me the way to the museum. 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 Nowadays there are railways all over England. 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 Please clear away the tea things. お茶の道具を片付けてください。 I walked along a lane bordered with hedgerows. 私は垣根に沿った小道を歩いた。 The road is under repair. その道路は修理中だ。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 All our things were turned upside down. 我々の道具は全部ひっくり返された。 Let's live it up! 道楽しよう。 A moral person doesn't lie, cheat, or steal. 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 The city wants to extend the road. 市はその道路を延長したいと考えている。 Mr Sato practices archery in the weekends. 里さんは週間に弓道をします。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 The road to freedom: hard to climb. 自由への道:困難な道のり。 The equator divides the earth into two hemispheres. 赤道は地球を2つの半球に分ける。 It's a long road with no curves. 曲り角のないのは長い道である。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 The road continues for many miles. 道は何マイルも続く。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 I'm lost. Could you direct me to the station? 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 She was aware of the danger of the frozen road. 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 The children were playing in the middle of the street. 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 This road goes to the city. この道路はその市へ通じている。 He is a recognized authority on the subject. 彼はその道の大家です。 It is very kind of you to show me the way. 道案内して頂き、ありがとうございます。 It is a long lane that has no turning. どんな道でも必ず曲がり角がある。 The bus ran on the long and winding road. バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 We must have taken the wrong road. 私たちは道をまちがえたにちがいない。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 He gave way to the old lady and let her pass. 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 The girl was kind enough to show me the way to the museum. その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 The new railway is not completed yet. 新しい鉄道はまだ完成していない。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 Go along this street, and you'll find the movie theater. その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 Why will you not listen to reason? どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 You can take whichever road you like. どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。 Where there is a will, there is a way. 意志のあるところに道あり。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 Her house is a little way off the road. 彼女の家は道路から少し離れている。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 By the way, have you ever been to Hokkaido? ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 We hit the right road in the dark. 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 You are very kind to show me the way. 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 The earth is not symmetrical about the equator. 地球は赤道に関して対称ではない。 I feel there is just no way out. 奈落の底には抜け道はなく。 Would you please tell me the way? どうぞ道を教えてくださいませんか。 Let's go back the way we came. きた道を戻りましょう。 The road divides here into two. 道はここで二つに分かれている。 The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 This road is closed to cars. この道路は車は駐車禁止になっています。 Our city has no water service yet. 私の町にはまだ水道が無い。 This road joins the highway there. この道はそこでハイウエイに合流する。 Teach judo to me. 私に柔道を教えてください。 I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。