Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| Where might is master, justice is servant. | 無理も通れば道理となる。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| They that hide can find. | 蛇の道は蛇。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| Fallen rocks cut off the only access to the village. | 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 | |
| If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. | もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| I lost my way here last week. | 私は先週ここで道に迷った。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| You can't go along this road. | この道は通れませんよ。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Could you tell me the way to the zoo? | 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| I know a shortcut. | 近道がわかるぞ。 | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| He might have lost his way. | ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. | 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| The children were playing in the middle of the street. | 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| These flowers can be seen around Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| I seem to be lost. | 道に迷ったようだ。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| An animal has no moral sense. | 動物に道徳感はない。 | |
| This road leads you to the station. | この道を行けば駅へ行けます。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| Hokkaido is to the north of Sendai. | 北海道は仙台の北方にある。 | |
| In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... | それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| I got lost. | 道に迷ってしまいました。 | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| We wandered from the course. | 道筋からそれてしまった。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Am I on the right road? | この道でいいのですか。 | |
| He got lost in the city. | 彼はその街で道に迷った。 | |
| All is fair in love and war. | 恋といくさは道を選ばず。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| We walked along a narrow path. | 私たちは狭い道を歩いていった。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |