Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| Which way did you choose? | あなたはどちらの道を選びましたか。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| He did a rough drawing to show me the way to the station. | 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. | 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| Don't throw away cans on the street. | 道に缶をすてるな。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| If it had not been for the map, I would have lost my way. | もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅に行く道をお教えいたしましょう。 | |
| Isn't that the most humane punishment for criminals? | それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| They get a great deal of snow in Hokkaido. | 北海道では雪がたくさん降る。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| Without the map, he would have gotten lost. | その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 | |
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| They live on the other side of the road. | 彼らは道の反対側に住んでいる。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| This road will lead you to the park. | この道を行けば、公園に出られます。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| He is a recognized authority on the subject. | 彼はその道の大家です。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Let's just wander and see where it takes us. | ぶらぶら寄り道していこうよ。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| Where might is master, justice is servant. | 無理も通れば道理となる。 | |
| In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... | それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| The climate here is like that of Hokkaido. | 当地の気候は北海道の気候と似ている。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| The German Shepherd was limping down the street. | そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 | |
| He showed me the way to the store. | 彼は私にその店への道を教えてくれた。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| Hokkaido is very far, isn't it? | 北海道はたいへん遠いですね。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| Parked cars are in the way. | 駐車は通り道の邪魔になる。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| Make way for the children, please. | 道を開けて子どもを通してください。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| The rocket put a communications satellite into orbit. | ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |