They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Give us the tools, and we will finish the job.
我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。
A stranger came up, asking me the way to the museum.
見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
The road to Nagano is closed to traffic.
長野への道路は、通行止めになっている。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
I found the banana on a steep mountain road.
私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。
What's the width of this road?
この道の幅はどれくらいですか。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.
罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.
ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Practice makes perfect.
練習は熟達の道。
Please clear away the tea things.
お茶の道具を片付けてください。
Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you.
ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。
The whole country was excited by the news.
国中がその報道に沸き立った。
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
The spaceship is out of orbit around the moon.
宇宙船は月を回る軌道を外れている。
Please get out of the way so this lady can get through.
このご婦人が通れるように道をあけてください。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.