The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you please tell me the way to the station?
駅までの道を教えていただけませんか。
This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world.
こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.
海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
It is easy to slip and fall during icy winters.
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something?
そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。
The path is bordered with hedges.
その道縁には垣根がある。
I hesitated about which road to take.
どの道を行くか迷った。
Any person whatever can tell the way to the temple.
誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call."
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
Could you tell me the way to the zoo?
動物園へ行く道を教えてくれませんか。
He was kind enough to show me the way.
彼は親切にも私に道を教えてくれた。
A truck was careering along the road.
1台のトラックが道路を疾走していた。
The villagers supported a new road.
村民たちは新道に賛成した。
It's fun to follow the path through the woods.
森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。
About two miles farther on, the road bent to the right.
さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。
My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido.
妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。
Why will you not listen to reason?
どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。
This is the shortest way to the station.
これが駅までの一番の近道だ。
Could you tell me the way to the station?
駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。
The bus ran on the long and winding road.
バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。
It is very kind of you to show me the way.
道案内して頂き、ありがとうございます。
You are from Hokkaido, aren't you?
北海道の御出身ですよね。
He showed me the way to the ballpark.
彼は私に球場への道を教えてくれた。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。
By chance, I met your brother on the street.
君の兄さんに道で偶然会ったんだ。
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.
ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The climate here is like that of Hokkaido.
当地の気候は北海道の気候と似ている。
Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes.
どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。
The truck scraped along the wall in the narrow road.
トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。
The railroad is now in the process of construction.
その鉄道は今建設中だ。
He was seen crossing the road.
彼が道路を渡るのが彼女に見られた。
If it is used properly, this tool will be a great help.
この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。
A truck was standing in the middle of the road.
トラックが道の真ん中に止まっていた。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
I met the man, who showed me the way.
私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。
Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information.
この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。
Water was dripping from the tap.
水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
It is a long lane that has no turning.
どんな道でも必ず曲がり角がある。
The road ascends steeply from that point.
道路はそこから急な上りになる。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
We happened to be in Hokkaido then.
私達はそのときたまたま北海道にいた。
It's dangerous to walk on railway lines.
鉄道の線路を歩くのは危険だ。
The road is too narrow for cars.
その道は車が通るには狭すぎる。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.
東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
The traffic accident took place on the highway.
その交通事故は、幹線道路で起こった。
Sorry. Traffic was heavy.
ごめん。道が混んじゃって。
Which way goes to the city hall?
どちらの道が市役所に行けますか。
It was dark, and I could not make out who was coming along the road.
暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。
For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction.
滅びに至る門は大きく、その道は広い。
Slow but steady wins the race.
地道な者はいつか勝つ。
The road curves gently towards the west.
その道は緩やかに西にカーブしている。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.
いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切にも道を案内してくれた。
Was Midori skiing in Hokkaido then?
みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
It's raining, but we'll go anyway.
雨は降っていますが、どの道私は行きます。
The water mains burst due to the earthquake.
地震のため水道の本管が破裂した。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.
私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
Move along, please!
道をふさがないで先にどんどん歩いて!
Don't handle these tools roughly.
道具を粗末に使うな。
The streets of Hokkaido are very wide.
北海道の街路はとても広い。
The satellite is in orbit around the moon.
衛星は月の周りの軌道に乗っている。
There were no railroads at that time in Japan.
当時は日本には鉄道はなかった。
Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you.
ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.