Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
One shouldn't ride a bicycle on the pavement.
歩道で自転車に乗ってはいけません。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
She ignored me even when she met me on the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
About two miles farther on, the road bent to the right.
さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。
He asked me the way to the museum.
彼は博物館へ行く道を私に聞いた。
It was dark, and I could not make out who was coming along the road.
暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。
I'm lost. Could you direct me to the station?
道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。
He is not from Hokkaido.
彼は北海道出身ではありません。
My father led a moral life.
私の父は道徳的な生活をした。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
The expressway was congested with thousands of cars.
高速道路は何千もの車で渋滞した。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He took a short cut.
彼は近道をした。
Holes gaped open in the streets after the earthquake.
地震の後道路に穴がいくつも開いた。
He put his tools away after he had finished.
彼は仕事を終えてから道具を片づけた。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
It was she who went to Hokkaido yesterday.
きのう北海道へ行ったのは彼女でした。
One day he was walking along the street.
ある日彼はその道路を歩いていました。
There is frost on the road.
道路に霜が降りています。
He did a rough drawing to show me the way to the station.
彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。
I lost my way in the forest.
私は森林の中で道に迷った。
Is this the right way to the station?
駅へはこの道を行けばいいのですか。
I'll take a shortcut across the garden.
僕は庭をつっきて近道をするぞ。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.
5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost.
もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。
You can take either road.
どちらの道を通って行ってもいいですよ。
This tool lends itself to many purposes.
この道具は多くの目的にかなう。
She regretted not having gone into music.
彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。
Having been to the temple before, I know the way.
以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
Please make way for him.
どうぞ彼のために道をあけて下さい。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
道に迷った上に、雨にまで降られた。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.