Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| There is a narrow path running along by the cliff. | 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| This is a direct road to London. | これはロンドンへ直行する道です。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. | 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 | |
| You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| Our city has no water service yet. | 私の町にはまだ水道が無い。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| A railroad was constructed in this town. | 鉄道がこの街に敷設された。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| Losing the way, he chose the road at random. | 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 | |
| Could you tell me the way to the station, please? | 駅に行く道を教えていただけませんか。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| It has been raining. The roads are wet. | 雨が降っていたんだ。道がぬれている。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| The rocket is in orbit around the moon. | ロケットは月を回る軌道に乗っている。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| Am I on the right road? | この道でいいのですか。 | |
| There is not much traffic on this road. | この道はあまり車が通らない。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| He skis in Hokkaido every winter. | 彼は毎年北海道でスキーをする。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| The road came to a dead end. | その道は行き止まりだった。 | |
| They cleared the pavement of snow. | 彼らは舗道から雪を取り除いた。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてもらえませんか。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| I walked straight ahead without looking to the side. | 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| Either way will lead you to the station. | どちらの道を行っても駅にでますよ。 | |
| Then the bus left the town and drove along a country road. | それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| Whichever way you go, you can get to the station. | どちらの道を行っても駅に着ける。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。 | |