Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| He was killed in a railroad accident. | 彼は鉄道事故で死んだ。 | |
| Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. | 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 | |
| The road was obstructed by fallen trees. | 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| This straight road will lead you to the post office. | このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| Was he in Hokkaido last year? | 彼は昨年北海道にいましたか。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. | もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 | |
| Teach judo to me. | 私に柔道を教えてください。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| The communication of news by TV and radio is very common now. | ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| The road ahead is frozen. | この先の道は凍結している。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| He is an evil man. | 彼は不道徳な男だ。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| They live on the other side of the road. | 彼らは道の反対側に住んでいる。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| I plan to go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行くつもりです。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| He showed me the way to the store. | 彼は私にその店への道を教えてくれた。 | |
| Could you tell me the way to Madame Tussaud's? | タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| Could you tell me the way? | 道を教えてくれませんか。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| I'm looking for something to clean the carpet with. | じゅうたんをきれいにする道具を探しているのです。 | |
| They walked down the street singing a song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| Monks used to play tennis in monasteries. | 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 | |
| Our city has no water service yet. | 私の町にはまだ水道が無い。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| Ikebana is part of Japanese culture. | 華道は日本の文化の一つです。 | |
| I happened to find a bicycle discarded at the roadside. | ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| I have nothing to write with. | 私には書く道具が何もない。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |