Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will be snowing in Hokkaido now. | 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 | |
| Practice makes perfect. | 練習は熟達の道。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Policemen cleared the way to let cars pass. | 警官が通り道を空けて車を通した。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| They were companions on the journey. | 彼らは旅の道連れだった。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| The earth is not symmetrical about the equator. | 地球は赤道に関して対称ではない。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| He showed me the way to the station. | 彼は私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| Ikebana is part of Japanese culture. | 華道は日本の文化の一つです。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| It is not easy to find the way to the park. | 公園へ行く道を見つけることはやさしくありません。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I've never been to Hokkaido. | 北海道には一遍も行ったことがない。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅に行く道をお教えいたしましょう。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| I lost my way in the woods. | 私は森で道に迷った。 | |
| She went astray in the woods. | 彼女は森で道に迷ってしまった。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| The muddy road has ruined my new shoes. | ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 | |
| Where there is a will, there is a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| We need a tool to open it with. | それを開ける道具が必要です。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| You can take either road. | どちらの道を通って行ってもいいですよ。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| They made the road more even. | 彼らは道路をもっと平らにした。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| The tap is running. | 水道がでています。 | |
| There is a beautiful walk along the river. | 川沿いにきれいな散歩道がある。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| Was he in Hokkaido last year? | 彼は昨年北海道にいましたか。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |