About two miles farther on, the road bent to the right.
さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。
The road curves to the left around the building.
道路はその建物のところで左にカーブしている。
The path is bordered with hedges.
その道縁には垣根がある。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
Slow but steady wins the race.
地道な者はいつか勝つ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
She led a group of nuns called the Missionaries of Charity.
彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。
The road was clear of traffic.
その道路は人通りはなかった。
The highway is snarled up.
高速道路が渋滞している。
There is little automobile traffic on this road.
この道路は車の通りが少ない。
For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction.
滅びに至る門は大きく、その道は広い。
Let's cross the street.
道を渡ろう。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
Where does this street lead to?
この道はどこに出ますか。
We had lunch at a roadside restaurant.
街道沿いのドライブインで昼食をとった。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
This tool lends itself to many purposes.
この道具は多くの目的にかなう。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
Tom noticed a drunk lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
The streets of Hokkaido are very wide.
北海道の街路はとても広い。
She devoted herself to mission work in Africa.
彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。
The long and winding road that leads to your door.
きみの扉につづく長く曲がりくねった道。
Could you tell me how to get to the subway station?
地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.
山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
The earthquake in Hokkaido caused extensive damage.
北海道の大地震は大きな被害をもたらした。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Whichever way you may take, you can get to the station.
どちらの道をいっても駅につける。
I'll go to Hokkaido next month with my friend.
私は来月友達と北海道へ行くつもりです。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京まではどれくらいの道のりですか。
A network of railroads soon spread over the entire country.
まもなく鉄道網が全国に広がった。
Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather.
頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。
Please clear away the tea things.
お茶の道具を片付けてください。
Please be careful when crossing the street.
道路を渡るときは、気をつけて。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
Life is a long, long road.
人生は長い、長い道だ。
Is the tap water in Australia drinkable?
オーストラリアの水道水は飲めるんですか?
This road will take you down to the edge of Lake Biwa.
この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。
There is a narrow path running along by the cliff.
崖っぷちに沿って狭い道が通っている。
My father warned me against crossing the road.
私の父は道路を横切らないように私に注意した。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
She had the kindness to show me the way to the hospital.
彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information.
この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。
My grandfather led a moral life.
私の祖父は道徳的な生活をした。
Our project didn't get off the ground until he joined the company.
われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。
The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain.
修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The road is parallel to the river.
その道路は川と並行している。
The only alternatives are success and death.
選ぶべき道はただ1つ成功か死かのいずれか。
The icy road sparkled in the sunlight.
凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
We must think further about public morality.
私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。
Which way will you take?
どちらの道を行きますか。
There will be an answer.
道は必ず開けてゆく。
A moral person doesn't lie, cheat, or steal.
道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment.
あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。
Was Midori skiing in Hokkaido at that time?
みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。
I remember asking an old man the way.
私は老人に道を尋ねたのを覚えている。
All roads lead to Elsinore.
全ての道はエルシノアに通ず。
A woman asked me for directions.
女の人が私に道を尋ねた。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
The dusty track descends to a valley.
その埃っぽい小道は谷へと下って行く。
A jaywalker exposes himself to great danger.
道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
It is very kind of you to show me the way.
道案内して頂き、ありがとうございます。
You should be careful in crossing the street.
道路を渡る時は気をつけなさい。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.