Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't throw away cans on the street. | 道に缶をすてるな。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| The road divides here into two. | 道はここで二つに分かれている。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. | 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| The forest path had been utterly covered by snow. | 林道は雪で覆い尽くされていた。 | |
| Could you tell me the way to the station, please? | 駅に行く道を教えていただけませんか。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. | オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| It is still immoral. | それは反道徳的だ。 | |
| He was standing at the side of the road. | 彼は道端に立っていた。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| He might have lost his way. | ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| The street is somewhere along here. | その道はこのあたりのどこかです。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| I happened to find a bicycle discarded at the roadside. | ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅への道を教えてあげますよ。 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| Why is it the mass media didn't report this? | マスコミが報道しなかったのはなぜ? | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| We lost our way and did not know what to do. | 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 | |
| It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. | 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| I'm getting tired of driving on this winding road. | さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| A railroad was constructed in this town. | 鉄道がこの街に敷設された。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Ikebana is part of Japanese culture. | 華道は日本の文化の一つです。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| He was used as a tool. | 彼は道具として使われた。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| Is the tap water in Australia drinkable? | オーストラリアの水道水は飲めるんですか? | |
| The tap is running. | 水道がでています。 | |
| They walked along the avenue, arm in arm. | 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| This is the couple who showed me the way. | こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| You can't go along this road. | この道は通れませんよ。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| Tom and Mary took a long walk through the countryside. | トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 | |
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |