Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| He got lost in the city. | 彼はその街で道に迷った。 | |
| This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. | こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| The way is free for an advance. | 道は行進にさしつかえない。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| You had better ask him which way to take. | どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. | 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 | |
| Go straight ahead on this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| I got lost trying to find the library. | 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| He has gone to Hokkaido. | 彼は北海道に行ってしまった。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| You lead the way and I will follow you. | 道を先導してください、そうすればついていきます。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| Don't handle the tools roughly. | 道具を乱暴に扱うな。 | |
| I went on foot only one way. | 僕は片道だけ歩いていった。 | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| I have nothing to write with. | 私には書く道具が何もない。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| Let's cross the street. | 道を渡ろう。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| They cleared the pavement of snow. | 彼らは舗道から雪を取り除いた。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| It snows a lot in Hokkaido, doesn't it? | 北海道はたくさん雪が降りますね。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| She came here all the way from Hokkaido. | 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| The German Shepherd was limping down the street. | そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |