Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 The road is dusty. It cannot have rained yesterday. 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 The street to school was flooded and we had to go around. 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 Tom looked both ways before crossing the road. トムは道路を渡る前に左右を確認した。 She could not find her way back. 彼女は帰り道がわからなかった。 I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 It's a shortcut to the school. 学校への近道だ。 Please show me the way to the station. 駅へ行く道を教えてください。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 Sorry. Traffic was heavy. ごめん。道が混んじゃって。 It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 You should be careful in crossing the street. 道路を渡る時は気をつけなさい。 Could you tell me the way to the station? 駅への道を教えてください。 Where there's a will, there's a way. 意志あるところには道がある。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 The satellite is now in orbit. 衛星は今軌道に乗っている。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 An old man lay dead on the road. 老人は道路のうえで死んでいた。 He cleared the road in front of his house of snow. 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 It is contrary to the morals. それは道徳に反する。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 Excuse me, but could you tell me the way to the station? すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 The street is somewhere along here. その道はこのあたりのどこかです。 I met a boy, who showed me the way to this hall. 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 And then I went down to the subway. そしてオレは地下道に降りていった。 Houses were lined up alongside the highway. 街道沿いに家が並んでいた。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 After the storm, the road was blocked with fallen trees. 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 There were no railroads in Japan at that time. 当時、日本には鉄道が無かった。 The two cars tried to make way for each other. その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 The road is crowded so we probably won't get in promised time. 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 Do you happen to know how to get downtown from here? もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 Whatever course you may take, you must do your best. どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 The path winds through the woods. 小道は森の中を曲がりくねっている。 He encountered a friend on the road. 彼は道端で友人に出会った。 Make way for the children, please. 道を開けて子どもを通してください。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 You have to walk a long way to get there. そこまでだいぶ道のりがあります。 Along the way will be fine. It's a complicated matter. 道々でいい。込み入った話でもあるから。 Could you tell me the way to the station, please? 駅に行く道を教えていただけませんか。 This road is too narrow for cars to pass. この道はとてもせまいので車は通れません。 Round trip? Only one-way. 往復旅行?片道だけです。 What is a workman without his tools? 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 Could you tell me the way to the station? 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 I went around Hokkaido by bike this summer. 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Jim slipped on the icy road and got hurt. ジムは凍った道で滑って怪我をした。 Will you tell me the way to the library? 図書館に行く道を教えてくれませんか。 The drugstore is at the end of this road. 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 I am going to Hokkaido in the summer. 私は夏に北海道に行きます。 The German Shepherd was limping down the street. そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 Which of the two ways do you choose? 2つの道のどちらを通ってるんだい? This school sets high moral standards for pupils. この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 He did a rough drawing to show me the way to the station. 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 The flower pot crashed to the sidewalk. 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 The fare is one dollar each way. 運賃は片道1ドルです。 I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? It's a long road with no curves. 曲がり角のない道はない。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 He hurried down the road with long strides. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 Can you find your way home? 帰り道は分かりますか。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 A crossroads is where two roads meet in an X. 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 The truck scraped along the wall in the narrow road. トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 This tool is of great use. この道具は実に役に立つ。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 In Japan almost all roads are single lane. 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 If only I had a map, I could show you the way. 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 A journey of a thousand miles begins with a single step. 千里の道も一歩から。 We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 He parked his car beside the sidewalk. 彼は車を歩道の脇に停めた。 This expressway connects Tokyo with Nagoya. この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 Whichever way you may take, you can get to the station. どちらの道をいっても駅につける。 He is a recognized authority on the subject. 彼はその道の大家です。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 Go along this street and turn right at the bank. この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 Will you tell me the way to the station? 駅までの道を教えてくれませんか。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。