Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| He was used as a tool. | 彼は道具として使われた。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| One day I was lost in London. | ある日私はロンドンで道に迷った。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| The clown at the circus pleased my children. | サーカスの道化師は子供たちを楽しませた。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you. | ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| This is the couple who showed me the way. | こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 | |
| Would you please tell me the way? | どうぞ道を教えてくださいませんか。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The water pipes froze and then burst. | 水道管が凍って破裂した。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Is the tap water in Australia drinkable? | オーストラリアの水道水は飲めるんですか? | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. | 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| I know a shortcut. | 近道がわかるぞ。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| She inquired directions from the policeman. | 彼女は警察官に道を尋ねた。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| There is not much traffic on this road. | この道はあまり車が通らない。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| The path led to the village. | その小道は村に通じていた。 | |
| Which way did you choose? | あなたはどちらの道を選びましたか。 | |
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| Hokkaido is located in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |