Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| The clown at the circus pleased my children. | サーカスの道化師は子供たちを楽しませた。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| The path through the forest was completely covered in snow. | 林道は雪で覆い尽くされていた。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| I'd like two one-way tickets from A to B. | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| Excuse me, I'm lost. | すみません、道に迷ってしまいました。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| The road to hell is paved with good intentions. | 地獄への道は善意で敷かれている。 | |
| Let's cross the street. | 道を渡ろう。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| They that hide can find. | 蛇の道は蛇。 | |
| The street is somewhere along here. | その道はこのあたりのどこかです。 | |
| It will be snowing in Hokkaido now. | 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| You can take whichever way you like. | どちらでも好きな道を行ってもよい。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| We happened to be in Hokkaido then. | 私達はそのときたまたま北海道にいた。 | |
| I went on foot only one way. | 僕は片道だけ歩いていった。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| The Rangers lead the way. | レンジャーが道を拓く。 | |
| There are a lot of long and straight roads in Hokkaido. | 北海道には長くてまっすぐな道が多い。 | |
| The report cannot be true. | この報道は本当のはずがない。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| Make way, please. | 道を空けてください。 | |
| By chance, I met her in the street. | 偶然、私は道端で彼女に会った。 | |
| He was at a loss which way to take. | 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| Either of the two roads leads to the station. | 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| Where does this road lead to? | この道を行くとどこへ出ますか。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| The path is broken. | その道はでこぼこしている。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| Walk on the pavement. | 歩道を歩きなさい。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... | ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| He is not from Hokkaido. | 彼は北海道出身ではありません。 | |
| How many strokes does the kanji for "michi" have? | 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| These flowers can be seen around Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |