Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The crowd gave way and let him pass. 群衆は道をあけて彼を通した。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 Will you please show me the way? 道を教えてもらえませんか。 Pass on, please, and do not obstruct the way. どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 A stranger came up to me and asked the way. 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 There's narrow road to the village. その村までは狭い道が1本通っている。 The roads are very crowded at this time of the day. この時間は道路がとても込んでいるからね。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 The report cannot be true. この報道は本当のはずがない。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 They had cleared the obstacle from the road. 道路からその障害物が取り除いてあった。 I'm practising judo. 柔道を練習しています。 I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 Please get out of the way so this lady can get through. このご婦人が通れるように道をあけてください。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 Could you show me the way to the station? 駅へ行く道を教えていただけませんか。 We had to make a detour across a bridge down the river from here. 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 The factory has been transferred to Hokkaido. 工場は北海道へ移転した。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 Will you tell me the way to the station? 駅までの道を教えてもらえませんか。 There were white and yellow flowers at the side of the road. 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 The restaurant stands at the junction of two superhighways. そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 Drivers must look out for children crossing the road. ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。 This road goes to the park. この道は公園まで続いています。 It isn't possible to clear the snow from every road. 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 I saw him crossing the road. 私は彼が道路を渡っているところを見た。 Flower arranging is a traditional craft in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 You should be prudent in deciding which way to go. どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 Never go across the street without looking for cars first. 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 Please move out of the way so this lady can go through. このご婦人が通れるように道をあけてください。 This is an uphill road. この道は上り坂になっている。 Please be careful when crossing the street. 道路を渡るときは、気をつけて。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 A stranger asked me the way to the school. 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 Go straight ahead on this street. この道をまっすぐ行ってください。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 The road is crowded so we probably won't get in promised time. 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 You are from Hokkaido, aren't you? あなたは北海道出身ですよね。 It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 The road was wet from the rain. 道路は雨でぬれていた。 Don't play around on your way back home. 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 The climate of England is similar to that of Hokkaido. イギリスの気候は北海道の気候とにている。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 As is the case with him, he reported the event. 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 There is no King on the Road of Death. 冥土の道に王は無し。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 He came down the road. 彼はその道をやってきた。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 The path winds through the woods. 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 A half-dozen tools make up the tool collection. 6種の道具がひとまとまりになっている。 Could you tell me the way to the station? 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 The roads were very muddy since it had rained during the night. 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 She had the kindness to show me the way to the hospital. 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 We had lunch at a roadside restaurant. 街道沿いのドライブインで昼食をとった。 We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Is this the right way to the station? 駅へはこの道を行けばいいのですか。 A woman asked me for directions. 女の人が私に道を尋ねた。 The highway leading to the city is now free of fallen rocks. その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 This tool lends itself to many purposes. この道具は多くの目的にかなう。 The spaceship is out of orbit around the moon. 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 Sorry, but can you show me the way to the next village? 恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 There is a beautiful walk along the river. 川沿いにきれいな散歩道がある。 Tom rushed out onto the road without looking both ways. トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 The two roads cut across the street from us. 2本の道が十文字に交差している。 This road leads to Hong Kong. この道は香港に通じている。 Will you tell me the way to his house? 彼の家へ行く道を教えてくれませんか。 He was kind enough to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 Take the road on the right. 右の道を行って下さい。 Don't cross the road while the signal is red. 信号機が赤の間は道路を渡るな。 I've been to Hokkaido before. 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 There were no railroads at that time in Japan. 当時は日本には鉄道はなかった。 Ask him the way to station. 彼に駅までの道を聞きなさい。 A bulldozer was brought in to make the road flat. 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 He hurried down the road with long strides. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 I just ran into her on the street. 道でばったり彼女に会いましてね。 The water mains burst due to the earthquake. 地震のため水道の本管が破裂した。