UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '道'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have fun, but don't get lost.楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。
The promenade is parallel to the shore.遊歩道は海岸と平行に走っている。
They went their separate ways.彼らはそれぞれの道を行った。
Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities.柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。
A stranger came up and asked me the way to the hospital.知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。
The road curves gently towards the west.その道は緩やかに西にカーブしている。
Am I on the right road?この道でいいのですか。
Did you enjoy staying in Hokkaido?北海道は楽しかったですか。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
Due to the thick fog, the road was difficult to see.深い霧のせいで道路が見えにくかった。
Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident.昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。
They went along the street singing the song.彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。
The roads here are congested.ここには道路が混んでいる。
He was killed in a railroad accident.彼は鉄道事故で死んだ。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。
The tree cast a shadow across the road.その木は道路に影を投げていた。
The people there made way for the fire engine.そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。
I am going to Hokkaido in the summer.私は夏に北海道に行きます。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
The bus rattled as it drove along the bumpy road.バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。
It is not acceptable to our moral code.それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
We had no alternative but to fight.我々には闘うしか道はなかった。
I saw her crossing the street.私は彼女が道路を横断しているのを見た。
A painter's eyes are his most important tools.画家には目がいちばんたいせつな道具である。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The road is parallel to the river.その道路は川と並行している。
Don't play around on your way home.帰り道で道草するんじゃないのよ。
Excuse me, but will you show me the way to the station?すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Please be so kind as to show me the way to the station.駅までの道を教えていただけませんか。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
He lost his way in the woods.森の中で彼は道に迷った。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Where does this road lead to?この道を行くとどこへ出ますか。
I have a respect for those who went before me.わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。
I met a boy, who showed me the way to this hall.私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。
The news of her victory will break in the evening paper.彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。
The streets in Hokkaido are wide.北海道の道路は幅が広い。
This road is full of sharp turns.この道路は急な曲がり角が多い。
I found the banana on a steep mountain road.私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。
It's a long road with no curves.曲がり角のない道はない。
A rat ran across the road.ネズミが道路を横切った。
After the accident, the car lay in the street upside down.事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
I'll show you the way to the station.駅への道を教えてあげますよ。
It will be snowing in Hokkaido now.北海道では今ごろ雪が降っているだろう。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He was at a loss which way to take.彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
The bus jolted over the rough road.道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。
I picked up a key I found on the way today.今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。
I know a shortcut.近道がわかるぞ。
The old man walked across the road carefully.その老人は道路を注意深く横断した。
This road is closed to cars.この道路は、車は通行止めになっている。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
The boy lost his way in the forest.その少年は森の中で道に迷った。
We must pay a toll to drive on this road.この道路は有料です。
When you cross the street, watch out for cars.道路を横切るときは車に注意しなさい。
Jim looked right and left before he crossed the road.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
The road goes north from here.道路はここから北へ延びている。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
You can't be too careful driving on the expressway.高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
This school sets high moral standards for pupils.この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。
The German Shepherd was limping down the street.そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
Let's discuss your love problems on the way back from school.君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。
The report of victory turned out to be a little premature.勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
This road will lead you to the station and the city center.この道を行けば駅と市の中心地にでます。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
She has never been to Hokkaido.彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。
A broken-down car was standing in the middle of the road.道の真ん中に故障した車がとまっていた。
Since there are no buses on this road, we will have to walk.この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
The city has many broad streets.その市には広い道が多い。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
They walked along the road three abreast.彼らは3人横に並んで道を歩いた。
I was late because of the traffic.道路混雑のせいで私は遅れました。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
He seems to have lost the thread of the story.彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world.シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
Take the road on the right.右の道を行け。
You should be more careful at a crosswalk.あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
"With no picks how did you break in?" "The toilet window was open."「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
It was while I was in Hokkaido that I first met the poet.その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。
I'll show you the way.道案内してあげるよ。
The clown at the circus pleased my children.サーカスの道化師は子供たちを楽しませた。
He showed me the way to the store.彼は私にその店への道を教えてくれた。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
A bad workman blames his tools.へたな職人は道具のせいにする。
What is it that determines the route a railway takes?鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
She helped an old man cross the road.彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
Nowadays there are railways all over England.今日ではイギリス中に鉄道が走っている。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License