Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| My cousin in Hokkaido is a good skier. | 北海道にいるいとこはスキーが好きだ。 | |
| The water has been cut off. | 水道が断水しました。 | |
| I lost my way here last week. | 私は先週ここで道に迷った。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| The climate here is like that of Hokkaido. | 当地の気候は北海道の気候と似ている。 | |
| No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. | どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 | |
| We wandered from the course. | 道筋からそれてしまった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| The street is somewhere along here. | その道はこのあたりのどこかです。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| He got lost in the city. | 彼はその街で道に迷った。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| We need a tool to open it with. | それを開ける道具が必要です。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| The road was very rough. | 道はとてもでこぼこだった。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 | |
| Make way for the children, please. | 道を開けて子どもを通してください。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... | ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| Whichever way you go, you can get to the station. | どちらの道を行っても駅に着ける。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| The German Shepherd was limping down the street. | そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall. | 大雪のために鉄道が不通になることが良くある。 | |
| This road will take you to the station. | この道を行けば駅にでますよ。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐいらっしゃい。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| By chance, I met her in the street. | 偶然、私は道端で彼女に会った。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| Who that has reason will listen to such a mad man? | 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 | |
| I found a dollar in the street. | 私は道で1ドル拾った。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| Let's cross the street. | 道を渡ろう。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |