Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's narrow road to the village. | その村までは狭い道が1本通っている。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| Hokkaido is very far, isn't it? | 北海道はたいへん遠いですね。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| I remember asking an old man the way. | 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| He gets lost wherever he goes. | 彼はどこへ行っても道に迷う。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| He gave way to the old lady and let her pass. | 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 | |
| There will be an answer. | 道は必ず開けてゆく。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I passed over the dark street. | 私はその暗い道を通り過ぎた。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| Tom found a hundred dollar bill on the street. | トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| She has never been to Hokkaido. | 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| Follow me and I will show you the way. | 私について来なさい、道を教えます。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| No matter where I go, I get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| I seem to be lost. | 道に迷ったようだ。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. | さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| We saw him walking across the street. | 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Rome was not built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| He has been to Hokkaido. | 彼は北海道へ行ったことがある。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| You can take whichever road you like. | どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. | 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |