"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The morals of our politicians have been corrupted.
わが国の政治家の道徳は腐敗した。
He is not from Hokkaido.
彼は北海道出身ではありません。
This road is full of sharp turns.
この道路は急な曲がり角が多い。
Are you lost?
道に迷ったんですか。
Hokkaido lies in the north of Japan.
北海道は日本の北に位置しています。
There is no King on the Road of Death.
冥土の道に王は無し。
Go straight ahead along this street.
この道をまっすぐいらっしゃい。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
You must be careful in crossing the road.
道路を横断するときには注意しなさい。
It snows a lot in Hokkaido, doesn't it?
北海道はたくさん雪が降りますね。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
She lost her way.
彼女は道に迷った。
It's the fastest railroad in the world.
それは世界で一番速い鉄道だ。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
This is a direct road to London.
これはロンドンへ直行する道です。
Be careful! There's a cow in the road!
気をつけて!道路に牛がいるんだ。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
She regretted not having gone into music.
彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。
There's narrow road to the village.
その村までは狭い道が1本通っている。
Iron is a metal with many uses.
鉄は使い道の多い金ぞくだ。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
This is an uphill road.
この道は上り坂になっている。
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
Mr Sato practices archery in the weekends.
里さんは週間に弓道をします。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
We found that we had lost our way.
我々は道に迷った事を知った。
The pirates had no choice but to surrender.
海賊達には降参する以外に道はなかった。
Whatever course you may take, you must do your best.
どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。
The newspaper reported the death of the statesman.
新聞はその政治家の死を報道した。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
It is a long lane that has no turning.
どんな道でも必ず曲がり角がある。
He picked up cans in the street.
彼は道で空き缶をひろった。
The road was crowded with trucks.
道は、トラックで混雑していた。
The report cannot be true.
この報道は本当のはずがない。
His brother was lost in the town.
彼の弟は町で道に迷った。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He was crossing the street.
彼は道路を渡りつつあった。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Tom noticed a drunk lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
We wandered from the course.
道筋からそれてしまった。
Will you kindly show me the way to his house?
彼の家への道を教えて下さい。
A truck was standing in the middle of the road.
トラックが道の真ん中に止まっていた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
To lose faith in God is to lose your points of reference.
神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。
You can take whichever way you like.
どちらでも好きな道を行ってもよい。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
To lose faith in God is to lose your guide.
神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。
Rome wasn't built in a day.
千里の道も一歩から。
They are now leveling the road with a bulldozer.
彼らはブルドーザーで道ならしをしている。
That road is too narrow for a car to drive on.
その道は車が通るには狭すぎる。
Hokkaido is to the north of Sendai.
北海道は仙台の北方にある。
There are a lot of places to see in Hokkaido.
北海道には見るべきところがたくさんあります。
There are more cars on the road in the summer than in the winter.
夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Yesterday, there was a terrible accident on the highway.
昨日高速道路でひどい事故があった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.