Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Is the tap water in Australia drinkable? | オーストラリアの水道水は飲めるんですか? | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| Can you explain the way to me? | 道を教えてくれませんか。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| The city is planning to extend the boardwalk. | 市は遊歩道を拡張する計画だ。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| Was he in Hokkaido last year? | 彼は昨年北海道にいましたか。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| Either of the two roads leads to the station. | 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| You can take whichever way you like. | どちらでも好きな道を行ってもよい。 | |
| A stranger inquired about the way to the station. | 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I met the man, who showed me the way. | 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| The rocket put a communications satellite into orbit. | ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 | |
| It isn't possible to clear the snow from every road. | 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| He has been to Hokkaido. | 彼は北海道へ行ったことがある。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| He has gone to Hokkaido. | 彼は北海道に行ってしまった。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| She indicated on the map how to get to the post office. | 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| The road came to a dead end. | その道は行き止まりだった。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| The way is free for an advance. | 道は行進にさしつかえない。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| I'll show you the way. | 道を教えます。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| The tap is running. | 水道がでています。 | |