Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 This straight road will lead you to the post office. このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 You will go your way, whatever others say. 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 The path led to the village. その小道は村に通じていた。 The New Tokaido Line was completed in 1964. 東海道新幹線は1964年に完成した。 The road ran straight for several miles. 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 A stranger asked me the way to the school. 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 Where there is a will, there is a way. 意志のあるところに道あり。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 My hometown is in the center of Hokkaido. 私の故郷の町は北海道にあります。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 There is a broad street near my house. 私の家の近くを広い道路が走っている。 Whichever road you may take, it will lead to the station. どの道を行っても駅に出ます。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 The roads are very crowded at this time of the day. この時間は道路がとても込んでいるからね。 As is the case with him, he reported the event. 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 They are now leveling the road with a bulldozer. 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 Yesterday I was caught in a shower on my way home. 昨日帰り道でにわか雨にあった。 The villagers supported a new road. 村民たちは新道に賛成した。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 Can you show me the way to the aquarium? 水族館へ行く道を教えてくれますか。 The long and winding road that leads to your door. きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 You must be careful in crossing the street. 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 He parked his car beside the sidewalk. 彼は車を歩道の脇に停めた。 She kindly showed me the way. 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 This road will take you to the museum. この道を行けば美術館に出ます。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 The path between the two houses was blocked by snow. 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 In judo, technique is more important than strength. 柔道では力より技のほうが大切である。 This road leads to the public hall. この道は公会堂に続いている。 Isn't that the most humane punishment for criminals? それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 These flowers can be seen around Hokkaido. この花は北海道のあちこちで見られる。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 I passed over the dark street. 私はその暗い道を通り過ぎた。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 This news is official. この報道は公式のものだ。 Which of the two ways do you choose? 2つの道のどちらを通ってるんだい? The sidewalk was covered with fallen leaves. 歩道は落ち葉で覆われていた。 Which road goes to city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 Hokkaido is very cold compared with Kyushu. 北海道は九州と比べるととても寒い。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 Some newspapers distorted the news. 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 But for the map, we could not have found the way. その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 Hokkaido is to the north of Sendai. 北海道は仙台の北方にある。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 We must think further about public morality. 私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Follow me and I will show you the way. 私について来なさい、道を教えます。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 Take care when you cross the street. 道路を横断する時は気を付けなさい。 This road goes to the city. この道路はその市へ通じている。 The road was wet from the rain. 道路は雨でぬれていた。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 Four boys are making their way along the street. 4人の少年たちが道を歩いている。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 What is the difference between Iaido and Kendo? 剣道と居合道の違いは何ですか? I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 They shut his water off because he didn't pay the bill. 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 He had the kindness to show me the way to the theater. 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Our teacher is a martial arts expert. 先生は武道の達人です。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 A truck was careering along the road. 1台のトラックが道路を疾走していた。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 I'm fixing the radio which I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 To lose faith in God is to lose your guide. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 The Prime Minister met with the press. 首相は報道陣と会見した。 And then I went down to the subway. そしてオレは地下道に降りていった。 A network of railroads soon spread over the entire country. まもなく鉄道網が全国に広がった。 The road was closed on account of the flood. 道路は洪水のために通行禁止となった。 We must have taken the wrong road. 私たちは道をまちがえたにちがいない。 It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 You can't be too careful driving on the expressway. 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。