Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| They walked along the avenue, arm in arm. | 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| The only alternatives are success and death. | 選ぶべき道はただ1つ成功か死かのいずれか。 | |
| Quito, Ecuador, is a little south of the equator. | エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 | |
| He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. | 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| The New Tokaido Line was completed in 1964. | 東海道新幹線は1964年に完成した。 | |
| I found a dollar in the street. | 私は道で1ドル拾った。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| Go straight along this street. | この道をまっすぐ行きなさい。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| They walked along a narrow path. | 彼らは狭い道を歩いていった。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| She lost her way and on top of that it began to rain. | 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 | |
| I got lost trying to find the library. | 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| Let's live it up! | 道楽しよう。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐいらっしゃい。 | |
| He has been to Hokkaido. | 彼は北海道へ行ったことがある。 | |
| I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. | 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 | |
| Our teacher is a martial arts expert. | 先生は武道の達人です。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| Hokkaido lies in the north of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| As they didn't know the way, they soon got lost. | 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| The Rangers lead the way. | レンジャーが道を拓く。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| Have you been to Hokkaido? | あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... | それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| I found a coin on the sidewalk. | 歩道にお金が落ちていた。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| This road will take you down to the edge of Lake Biwa. | この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| The path continues straight ahead for miles on end. | その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 | |
| We lost our way and did not know what to do. | 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Make way for the children, please. | 道を開けて子どもを通してください。 | |