Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This road leads to the station. その道は駅に通じている。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 He took a short cut. 彼は近道をした。 Could you direct me to the station? 私に駅への道を教えて下さいますか。 We hacked a path through the forest. 森の中に道を切り開いた。 Always give way to traffic coming from the right. 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 The railroad fare for children is half of the adult fare. 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 The road is too narrow for cars. その道は狭すぎて車は通れない。 Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 As is the case with him, he reported the event. 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 Drivers must look out for children crossing the road. ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 He was very wild in his youth. 彼は若い頃は実に無軌道だった。 Can you explain the way to me? 道を教えてくれませんか。 I'm sitting in the railway station. 私は鉄道の駅に座っている。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 Practice makes perfect. 練習は熟達の道。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 Having been to the temple before, I know the way. 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 People massed along the streets to watch the parade. 人々はパレードを見ようと沿道に集まった。 She was afraid to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 All our things were turned upside down. 我々の道具は全部ひっくり返された。 It is kind of her to show me the way. 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 We have supplied humanitarian aid to refugees. 難民に人道的援助を行いました。 Could you show me the way to the bus stop? バス停までの道を教えてくれませんか。 Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 You can reach the park by either road. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 I took Highway 58. 僕は58号の高速道路を使ったよ。 Take the road on the right. 右の道を行って下さい。 The water supply was turned off. 水道の水が止められた。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 Whichever way you may take, you can get to the station. どちらの道をいっても駅につける。 I have nothing to write with. 私には書く道具が何もない。 The clown made a funny face. 道化師はこっけいな顔をした。 That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 I live by the way of the samurai. 俺は侍の道で生きてる。 I caught sight of a parade on my way home. 帰り道でパレードを見かけた。 I'm fixing the radio which I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 The path twists through the mountains. その小道は山中を縫って続いている。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 He has gone to Hokkaido. 彼は北海道に行ってしまった。 Will you tell me the way to his house? 彼の家へ行く道を教えてくれませんか。 The road curves to the left around the building. 道路はその建物のところで左にカーブしている。 He was used as a tool. 彼は道具として使われた。 The equator divides the globe into two hemispheres. 赤道は地球を二つの半球に分ける。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道案内をしてくれた。 The streets of Hokkaido are very wide. 北海道の街路はとても広い。 They walked down the street singing a song. 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 We took the shortest way to the station. 私達は最も近い道を通って駅に行った。 Don't play around too much after school. 帰り道で道草するんじゃないのよ。 Never play on the road. 絶対に道路で遊ぶな。 The street to school was flooded and we had to go around. 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 We had lunch at a roadside restaurant. 街道沿いのドライブインで昼食をとった。 Crossing the street, I was nearly hit by a car. 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 Let's descend the slope. その坂道を下ろう。 In judo, technique is more important than strength. 柔道では力より技のほうが大切である。 Sorry, but can you show me the way to the next village? 恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 After the war most of the highways were in urgent need of repair. 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 The German Shepherd was limping down the street. そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 After the rain, there were puddles on the street. 雨のあと、道路に水溜まりができた。 Am I on the wrong road? 私は道を間違えているのでしょうか。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 Hokkaido is in the northern part of Japan. 北海道は日本の北に位置しています。 By chance, I met your brother on the street. 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 She devoted herself to mission work in Africa. 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 A woman was kind enough to show me the way. 女の人が親切にも道を教えてくれました。 Tom looked both ways before crossing the road. トムは道路を渡る前に左右を確認した。 The report is not to be depended upon. その報道は当てにならない。 We walked slowly along the road. 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 Don't fool around on your way home. 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 There are more cars on the road in the summer than in the winter. 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 It is still immoral. それは反道徳的だ。 I was caught in a shower on my way home. 帰り道でにわか雨に降られた。 Is this the right way to the station? 駅へはこの道を行けばいいのですか。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 When your business gets rolling we'll talk about an increase. 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 The train service was suspended by the earthquake. 地震で鉄道の運行が不通になった。 Tom and Mary took a long walk through the countryside. トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 Flower arranging is a traditional craft in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 The railroad provoked a kind of revolution. 鉄道はある種の革命を引き起こした。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。