The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Due to the thick fog, the road was difficult to see.
深い霧のせいで道路が見えにくかった。
Diligence is the way to success.
勤勉は成功への道だ。
A bad workman always blames his tools.
下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
He parked his car beside the sidewalk.
彼は車を歩道の脇に停めた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
He began experimenting in making better roads.
彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まって私に道を聞いた。
Having been to the temple before, I know the way.
以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
The two roads cross there.
二本の道はそこでクロスしている。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.
私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
The tree cast a shadow across the road.
その木は道路に影を投げていた。
The reporter covered the gas explosion in Shibuya.
記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
The path between the two houses was blocked by snow.
2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。
Got the tools in my pocket.
道具はポケットに入れた。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
She lost her way and on top of that it began to rain.
彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
We left the motorway at junction 11.
私たちはジャンクション11で高速道路を出た。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
The path through the forest was completely covered in snow.
林道は雪で覆い尽くされていた。
They get a great deal of snow in Hokkaido.
北海道では雪がたくさん降る。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
The path led to the village.
その小道は村に通じていた。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Is this the right way to Yokohama Station?
横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us.
濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。
There are more cars on the road in the summer than in the winter.
夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。
We must think further about public morality.
私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
The long and winding road that leads to your door.
きみの扉につづく長く曲がりくねった道。
He is a recognized authority on the subject.
彼はその道の大家です。
I saw a fox run across the road just now.
私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.
罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
There is little automobile traffic on this road.
この道路は車の通りが少ない。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
He cleared the path of snow.
小道から雪を取り除いた。
We walked along an avenue lined with trees.
私たちは並木道を歩いた。
The street is like a tunnel of a paper flowers.
道路が紙の花のトンネルのようです。
The muddy track descends to a valley.
そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。
Can you explain the way to me?
道を教えてくれませんか。
I got lost in the snow.
雪の中で道に迷ってしまった。
He may have lost his way.
彼は道に迷ったのかもしれない。
I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu.
その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
It is a long way to the village.
村まで長い道のりだ。
You can take either road to get to the park.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
The path winds through the woods.
小道が曲がりくねって森の中を通っている。
She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother.
彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
We came to a turn in the road.
私達は道が曲がったところに来た。
He asked me the way to the museum.
彼は博物館へ行く道を私に聞いた。
The road is too narrow for cars.
その道は狭すぎて車は通れない。
Will you tell me how to get to Shinjuku?
新宿に行く道を教えてください。
The road runs from Tokyo to Osaka.
その道は東京から大阪まで続いている。
If you don't know the way, ask a policeman.
道がわからなければ警察官に尋ねなさい。
As is the case with him, he reported the event.
彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
He is described as a moralist.
道徳家であると言われている。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.