Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will go skiing in Hokkaido. 北海道にスキーに行く。 There was a sunshade over the sidewalk. 歩道の上には日よけがあった。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも道を案内してくれた。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 My father warned me against crossing the road. 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 Could you show me the way to the station? 駅へ行く道を教えていただけませんか。 Hokkaido is very cold compared with Kyushu. 北海道は九州と比べるととても寒い。 The truck scraped along the wall in the narrow road. トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 By the way, have you ever been to Hokkaido? ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 The New Tokaido Line was completed in 1964. 東海道新幹線は1964年に完成した。 Language is an indispensable instrument of human society. 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 Man learned early to use tools. 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 Ask him the way to station. 彼に駅までの道を聞きなさい。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 The factory has been transferred to Hokkaido. 工場は北海道へ移転した。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 His opinion is reasonable. 彼の意見は道理にかなっている。 Two white houses face each other and stand across the way. 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 The road was wet from the rain. 道路は雨でぬれていた。 Go straight along this street. この道をまっすぐ行きなさい。 They cleared the road of snow. 彼らは道から雪を取り除いた。 Where there's a will, there's a way. 意志のあるところに道あり。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 The roads here are congested. ここには道路が混んでいる。 To climb steep hills requires a slow pace at first. 険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 I plan to go skiing in Hokkaido. 北海道にスキーに行くつもりです。 Shoppers hurried along the sidewalk. 買い物客たちが歩道を急いでいた。 The path led to the village. その小道は村に通じていた。 How did the railway accident at Tokyo Station happen? 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 I lost the thread of his argument. 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 Life is a long, long road. 人生は長い、長い道だ。 The road runs from Tokyo to Osaka. その道は東京から大阪まで続いている。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 The clown made a funny face. 道化師はこっけいな顔をした。 He encountered a friend on the road. 彼は道で友人と出くわした。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 Along the way will be fine. It's a complicated matter. 道々でいい。込み入った話でもあるから。 You can take whichever road you like. どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。 The new road will benefit the people living in the hills. 新しい道路は山間の住民の利益になる。 Move along, please! 道をふさがないで先にどんどん歩いて! Please tell me how to get to the post office from here. ここから郵便局への道を教えて下さい。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 This path will lead you to the shrine. この道は神社へ通じていますよ。 He was used as a tool. 彼は道具として使われた。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 Set a thief to catch a thief. じゃの道はへび。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 I'd like two one-way tickets from A to B. A市からB市までのチケット、片道2まいください。 This flower is found in different parts of Hokkaido. この花は北海道のあちこちで見られる。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 I started with two traveling companions. 二人の道連れと一緒に出立した。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 In Japan almost all roads are single lane. 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 The crowd gave way and let him pass. 群衆は道をあけて彼を通した。 The road curves gently toward the lake. 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 Quito, Ecuador, is a little south of the equator. エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 He did a rough drawing to show me the way to the station. 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 Go along this street, and you'll find the movie theater. その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 Don't play around on your way back home. 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 The road came to a dead end. その道は行き止まりだった。 It's a long road with no curves. 曲り角のないのは長い道である。 The cost of the air fare is higher than of the rail fare. 航空料金の方が鉄道料金より高い。 The rocket put a communications satellite into orbit. ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 Hokkaido is in the north of Japan. 北海道は日本の北部にあります。 This road is closed to cars. この道路は、車は通行止めになっている。 You can take either road to get to the park. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 Due to the thick fog, the road was difficult to see. 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 It is kind of her to show me the way. 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 The orbit around Sirius is elliptical. シリウスを回る軌道は楕円形である。 I found a coin on the sidewalk. 歩道にお金が落ちていた。 He took great pains to find a shortcut. 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 There were almost no railroads out west. 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 We must think further about public morality. 私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 I think it dangerous walking alone at night. 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 The road is too narrow for cars. その道は狭すぎて車は通れない。 I walked along the footpath. 小道を歩いて行った。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 This road leads you to the station. この道を行けば駅へ行けます。