The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have.
貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
We lost our way in the woods.
私たちは森の中で道に迷った。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。
People massed along the streets to watch the parade.
人々はパレードを見ようと沿道に集まった。
The flower pot crashed to the sidewalk.
植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。
It is a long way to the village.
村まで長い道のりだ。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
Can you explain the way to me?
道を教えてくれませんか。
Was he in Hokkaido last year?
彼は昨年北海道にいましたか。
There are always a lot of vehicles on this road.
この道はいつも多くの車が通る。
It is contrary to the morals.
それは道徳に反する。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.
海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
Follow me and I will show you the way.
私について来なさい、道を教えます。
I found the banana on a steep mountain road.
私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。
They went their separate ways.
彼らはそれぞれの道を行った。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Never go across the street without looking for cars first.
道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
Where might is master, justice is servant.
無理も通れば道理となる。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.
彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
The rain-water runs off through this pipe.
雨水はこのパイプを道ってはける。
Our project didn't get off the ground until he joined the company.
われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。
The fare is one dollar each way.
運賃は片道1ドルです。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I'll show you the way.
道を教えます。
Cross the road with care.
その道路は気をつけて渡りなさい。
I lost my way here last week.
私は先週ここで道に迷った。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
Whichever way you take, it'll take you the same time.
どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
Walk on the pavement.
歩道を歩きなさい。
Where there is a will, there is a way.
意志のあるところに道あり。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
A network of railroads soon spread over the entire country.
まもなく鉄道網が全国に広がった。
Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy.
さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ!
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
But for the map, we could not have found the way.
その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。
This is the surest way to succeed.
これが最も確実な成功への道だ。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
I have a respect for those who went before me.
わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。
Which way will you take?
どちらの道を行きますか。
Iron is a metal with many uses.
鉄は使い道の多い金ぞくだ。
There is a beautiful walk along the river.
川沿いにきれいな散歩道がある。
Sometimes an Italian street musician came to town.
時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。
I'll show you the way to the station.
駅への道を教えてあげますよ。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京まではどれくらいの道のりですか。
The road is parallel to the river.
その道路は川と並行している。
They carried a map with them in case they should lose their way.
道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。
They lost their way in the mountain.
彼らは山で道に迷った。
The final stop of Tokaido line is Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.