Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| Monks used to play tennis in monasteries. | 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| The city has many broad streets. | その市には広い道が多い。 | |
| She has never been to Hokkaido. | 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| The New Tokaido Line was completed in 1964. | 東海道新幹線は1964年に完成した。 | |
| You lead the way and I will follow you. | 道を先導してください、そうすればついていきます。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Could you tell me the way to Madame Tussaud's? | タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| People are suffering from the contamination of the water supply. | 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| Where does this road lead to? | この道を行くとどこへ出ますか。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| How many strokes does the kanji for "michi" have? | 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| We happened to be in Hokkaido then. | 私達はそのときたまたま北海道にいた。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| What is the breadth of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| The Tokaido Line was crippled by the typhoon. | 東海道線は台風で麻痺状態になった。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| Was he in Hokkaido last year? | 彼は昨年北海道にいましたか。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| The red lines on the map represent railways. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. | 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| The road was obstructed by fallen trees. | 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は狭すぎて車は通れない。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅への道を教えてあげますよ。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |