Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 Will you tell me the way to the station? 駅までの道を教えてもらえませんか。 The roads here are congested. ここには道路が混んでいる。 In judo, technique is more important than strength. 柔道では力より技のほうが大切である。 A good person is a moral person. 善人とは道徳的な人である。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 This tool is good for nothing. この道具はなんの役にもたたない。 I met my teacher on the street the other day. この間、先生と道で会いました。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 Most Japanese drink water from the tap. たいていの日本人は水道の水を飲みます。 She has never been to Hokkaido. 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 By chance, I met your brother on the street. 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Will you show me the way to the museum? 博物館へ行く道を教えてくれますか。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 This road will take you to the station. この道を行けば駅にでますよ。 There are a lot of places to see in Hokkaido. 北海道には見るべきところがたくさんあります。 I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 Pass on, please, and do not obstruct the way. どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 It's the fastest railroad in the world. それは世界で一番速い鉄道だ。 I'll go to Hokkaido next month with my friend. 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 This road is closed to cars. この道路は、車は通行止めになっている。 The equator divides the earth into two hemispheres. 赤道は地球を2つの半球に分ける。 Sorry. Traffic was heavy. ごめん。道が混んじゃって。 He reasoned with his child about the matter. 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 The railroad provoked a kind of revolution. 鉄道はある種の革命を引き起こした。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 Don't fool around on your way home. 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 She regretted not having gone into music. 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 It isn't possible to clear the snow from every road. 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 He came by the freeway. 彼は高速道路を通ってやってきた。 I just ran into her on the street. 道でばったり彼女に会いましてね。 A stranger came up and asked me the way to the hospital. 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 It's a long road with no curves. 曲がり角のない道はない。 The city is planning to extend the boardwalk. 市は遊歩道を拡張する計画だ。 Might makes right. 無理が通れば道理が引っ込む。 We are going to make up for lost time by taking a short cut. 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 Either of the two roads leads to the station. 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 Hokkaido is to the north of Sendai. 北海道は仙台の北方にある。 The ESA put a satellite into orbit. 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 Can you show me the way to the aquarium? 水族館へ行く道を教えてくれますか。 The holiday traffic crawled along the highway. 休日で車は街道をのろのろと動いた。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 The promenade is parallel to the shore. 遊歩道は海岸と平行に走っている。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 These gadgets seem to be of no use. これらの小道具は役に立ちそうにない。 He had the kindness to show me the way. 彼は親切にも道を案内してくれた。 The earth travels in an orbit around the sun. 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 I remember asking an old man the way. 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 You will go your way, whatever others say. 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 Kelly carries the news department. ケリーは報道部を取り仕切っている。 When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 He showed me the way to the station. 彼は私に駅までの道を教えてくれた。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 The priest tried to improve the people's morals. 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 He was familiar with the roads of Tokyo. 彼は東京の道をよく知っていた。 But for the map, we could not have found the way. その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 The report cannot be true. この報道は本当のはずがない。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 Only one way to live. 道はただひとつ。 He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 The street to school was flooded and we had to go around. 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 He has been to Hokkaido. 彼は北海道へ行ったことがある。 There is not much traffic on this road. この道はあまり車が通らない。 After the storm, the road was blocked with fallen trees. 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 I've finally got the knack of kendo. ついに剣道の呼吸をつかんだ。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。