The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing to write with.
私には書く道具が何もない。
You are from Hokkaido, aren't you?
あなたは北海道出身ですよね。
A half-dozen tools make up the tool collection.
6種の道具がひとまとまりになっている。
It's really hard to drive on the bumpy roads around here.
ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。
Do you know how to get there?
道順はご存知ですか。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.
いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
If you follow me, I'll show you the way to the hospital.
ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。
He works on the railroad as a driver.
彼は運転士として鉄道で働いている。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Passengers poured out to the road.
乗客たちは道路にどっと降りた。
I was caught in a shower on my way home.
帰り道でにわか雨に降られた。
My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down.
ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
It's the fastest railroad in the world.
それは世界で一番速い鉄道だ。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The bus rattled as it drove along the bumpy road.
バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。
I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road.
巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。
And then I went down to the subway.
そしてオレは地下道に降りていった。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
It has been raining. The roads are wet.
雨が降っていたんだ。道がぬれている。
Where might is master, justice is servant.
無理も通れば道理となる。
We walked along an avenue lined with trees.
私たちは並木道を歩いた。
This is the surest way to succeed.
これが最も確実な成功への道だ。
They went along the street singing the song.
彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。
Could you direct me to the station?
私に駅への道を教えて下さいますか。
Please be so kind as to show me the way to the station.
駅までの道を教えていただけませんか。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
I went ahead on the road.
私は先頭に立って道を歩いた。
A truck was careering along the road.
1台のトラックが道路を疾走していた。
It is a long way to the village.
村まで長い道のりだ。
Did you enjoy staying in Hokkaido?
北海道は楽しかったですか。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
There is a great deal of traffic on this road.
この道路は交通量が多い。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Roads were overflowing with humanity.
道路は人間であふれていた。
The clown made a funny face.
道化師はこっけいな顔をした。
It is still immoral.
それは反道徳的だ。
Please be careful when crossing the street.
道路を渡るときは、気をつけて。
The satellite made 10 orbits of the earth.
その衛星は地球の軌道を10周した。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
It is dangerous to play in the street.
道で遊ぶのは危険です。
The water mains burst due to the earthquake.
地震のため水道の本管が破裂した。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
When your business gets rolling we'll talk about an increase.
君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather.
頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。
He came down the road.
彼はその道をやってきた。
She was kind enough to show me the way.
彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
The new road will benefit the people living in the hills.
新しい道路は山間の住民の利益になる。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
This road will lead you to the station and the city center.
この道を行けば駅と市の中心地にでます。
He went skiing in Hokkaido.
彼は北海道へスキーに行った。
I passed over the dark street.
私はその暗い道を通り過ぎた。
This road is full of sharp turns.
この道路は急な曲がり角が多い。
There is no King on the Road of Death.
冥土の道に王は無し。
A stranger came up to me and asked the way.
見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
They that hide can find.
蛇の道は蛇。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
This path will lead you to the shrine.
この道は神社へ通じていますよ。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
Let him go his own way.
彼に我が道を行かせてやれ。
The expressway was congested with thousands of cars.
高速道路は何千もの車で渋滞した。
He doesn't know what to do with his money.
彼は金の使い道に困っている。
To lose faith in God is to lose your points of reference.
神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。
It's only a short way, so you can walk there in a few minutes.
ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。
Go straight ahead along this street.
この道をまっすぐ行ってください。
Walking back from his house, I frantically searched through my memory.
彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
This tool is good for nothing.
この道具はなんの役にもたたない。
Leaves lay thick in the lane.
小道に落ち葉が厚く積もっていた。
The Prime Minister met with the press.
首相は報道陣と会見した。
The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain.
道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。
When you cross the street, watch out for cars.
道路を横切るときは車に注意しなさい。
An old man lay dead on the road.
老人は道路のうえで死んでいた。
He was kind enough to show me the way to the library.
彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
A bad workman always blames his tools.
下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.
山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。
Yesterday I was caught in a shower on my way home.
昨日帰り道でにわか雨にあった。
Excuse me, but could you tell me the way to the station?
すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。
Which highway leads to the football stadium?
どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
He was crossing the street.
彼は道路を渡りつつあった。
There is no easy road to learning.
学問に王道なし。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
A painter's eyes are his most important tools.
画家には目がいちばんたいせつな道具である。
You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have.
貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。
The new railway is not completed yet.
新しい鉄道はまだ完成していない。
Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you.