Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| I got lost. | 道に迷ってしまいました。 | |
| Last summer we went to Hokkaido. | 私達はこの前の夏、北海道へ行った。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. | 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| Could you tell me the way to the zoo? | 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| This road leads to the station. | この道を行くと駅に出ます。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| I passed over the dark street. | 私はその暗い道を通り過ぎた。 | |
| You can take whichever road you like. | どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| It must be easy for him to find the way. | 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 | |
| They walked along a narrow path. | 彼らは狭い道を歩いていった。 | |
| He got lost in the city. | 彼はその街で道に迷った。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐいらっしゃい。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| This road leads you to the station. | この道を行けば駅へ行けます。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| Go along this street, and you'll find the movie theater. | その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| A woman was driving a car on a country road. | 女性が田舎の道を車で走っていた。 | |
| The road is uphill all the way. | 道はずっとのぼりだ。 | |
| Policemen cleared the way to let cars pass. | 警官が通り道を空けて車を通した。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| The tap is running. | 水道がでています。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The way is free for an advance. | 道は行進にさしつかえない。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| If you lose your way, ask a policeman. | 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| When did man start to use tools? | 人間はいつ道具を使い始めたのか。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| It is still immoral. | それは反道徳的だ。 | |
| I have a respect for those who went before me. | わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。 | |
| Will this road take me to the station? | この道を行けば駅に行けますか。 | |
| I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. | 私は北海道で暮らしたかったのだが。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| Practice makes perfect. | 練習は熟達の道。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Let's just wander and see where it takes us. | ぶらぶら寄り道していこうよ。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| The road curves gently towards the west. | その道は緩やかに西にカーブしている。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Am I on the right road? | この道でいいのですか。 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| Quito, Ecuador, is a little south of the equator. | エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |