You left me standing alone here on this road a long, long time ago.
ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
A painter's eyes are his most important tools.
画家には目がいちばんたいせつな道具である。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
It must be easy for him to find the way.
彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The final stop of Tokaido line is Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
She was scared to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
Was he in Hokkaido last year?
彼は昨年北海道にいましたか。
The satellite is now in orbit.
衛星は今軌道に乗っている。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.
神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor.
道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。
The streets of Hokkaido are very wide.
北海道の街路はとても広い。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Our town is notorious for its muddy roads.
私たちの町は泥んこ道で有名です。
According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon.
弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
The road curves to the left around the building.
道路はその建物のところで左にカーブしている。
The water was cut off yesterday.
昨日水道を止められた。
To lose faith in God is to lose your guide.
神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。
That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment.
あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
He was used as a tool.
彼は道具として使われた。
Tom found a hundred dollar bill on the street.
トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
He maintained a steady speed on the highway.
彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
Rome wasn't built in a day.
千里の道も一歩から。
The water of the water supply is dangerous.
水道の水は危険だ。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
退職を契機に茶道を始めた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.