Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The road which leads to the hotel is narrow. ホテルに続く道は狭い。 Take the road on the right. 右の道を行け。 Excuse me, but could you tell me the way to the station? すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 Flower arrangement is a traditional art in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 I lost my way in New York. 私はニューヨークで道に迷った。 This road curves gently to the right. この道は右へ穏やかにカーブしている。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 I've never been to Hokkaido. 北海道には一遍も行ったことがない。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 The road descends slowly. 道は緩い下り坂になっている。 With his muscular constitution he passes for a judoist. 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 Don't play around too much after school. 帰り道で道草するんじゃないのよ。 There's narrow road to the village. その村までは狭い道が1本通っている。 It's dangerous to walk on railway lines. 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 We broke up and went our own ways. 我々は別れて別々の道を行った。 I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 The water has been cut off. 水道が断水しました。 She was aware of the danger of the frozen road. 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 Tom looked both ways before crossing the road. トムは道路を渡る前に左右を確認した。 Will you please show me the way? 道を教えてくださいませんか。 The path between the two houses was blocked by snow. 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 The two roads cross there. 二本の道はそこでクロスしている。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 They cut out a path through thick jungle. 彼らは密林に道を切り開いた。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 Where might is master, justice is servant. 無理も通れば道理となる。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 No wonder you are so happy. 道理で、君が喜ぶわけだ。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 The roads are very crowded at this time of the day. この時間は道路がとても込んでいるからね。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 You should concentrate on the road when you're driving. 運転している時は、道路に集中すべきだ。 The Tokaido line terminates at Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 We had to make a detour across a bridge down the river from here. 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 The dog crossing the road was run over by a bus. 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 Either of these roads leads to the station. これらの道のどちらも駅に通じている。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 How many strokes does the kanji for "michi" have? 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 He seems to have lost the thread of the story. 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 You will go your way, whatever others say. 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 The driver asked me which way to go. 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 The fare is one dollar each way. 運賃は片道1ドルです。 It must have rained during the night; the road is wet. 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 The road was obstructed by fallen trees. 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 The road bends sharply to the right at this point. 道路はこの地点で右にカーブしている。 Will you tell me the way to the station? 駅までの道を教えてくれませんか。 The clown made a funny face. 道化師はこっけいな顔をした。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Take a mean position in everything. 何事にも中道的な立場を取れ。 What is a workman without his tools? 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 There was a terrible accident on the freeway yesterday. 昨日高速道路で事故が合った。 Please be so kind as to show me the way to the station. 駅までの道を教えていただけませんか。 We think that the narrow road was responsible for the accident. その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 I was caught in a shower on my way home yesterday evening. 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 We took the shortest way to the station. 私達は最も近い道を通って駅に行った。 The two cars tried to make way for each other. その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 Got the tools in my pocket. 道具はポケットに入れた。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京と大阪をつないでいる。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 Could you tell me the way to the station? 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 Work on the road was suspended because of the storm. 暴風雨のため道路工事が中止された。 We couldn't use the faucet because it was out of order. 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 This road is so broad that buses can pass easily. この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 When your business gets rolling we'll talk about an increase. 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 Where there's a will, there's a way. 意志があるところに道は開ける。 The streets of Hokkaido are very wide. 北海道の街路はとても広い。 She was kind enough to show me the way. 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 These implements are in common use. これらの道具は一般に用いられている。 Will you tell me the way to the station? 駅への道を教えていただけませんか。 Either way will lead you to the station. どちらの道を行っても駅にでますよ。 It is dangerous to play in the street. 道で遊ぶのは危険です。 He doesn't know what to do with his money. 彼は金の使い道に困っている。 This tool is good for nothing. この道具はなんの役にもたたない。 The water is running with great force. 水道の水が勢いよく出ている。 Can you show me the way to the aquarium? 水族館へ行く道を教えてくれますか。 They that hide can find. 蛇の道は蛇。 She had the kindness to show me the way to the hospital. 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 I have a respect for those who went before me. わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 Can you find your way home? 帰り道は分かりますか。 I got stuck in heavy traffic on the expressway. 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。