We are going to make up for lost time by taking a short cut.
近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切にも道を案内してくれた。
Don't fool around on your way home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
This road is closed to cars.
この道路は車は駐車禁止になっています。
She came here all the way from Hokkaido.
彼女は北海道からはるばるここへ来た。
Let's go back the way we came.
きた道を戻りましょう。
I saw her crossing the street.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。
We walked along a narrow path.
私たちは狭い道を歩いていった。
We wandered from the course.
道筋からそれてしまった。
The fare is one dollar each way.
運賃は片道1ドルです。
A truck was standing in the middle of the road.
トラックが道の真ん中に止まっていた。
The path through the forest was completely covered in snow.
林道は雪で覆い尽くされていた。
Watch your step in dark alleys.
暗い道では足元に気をつけなさい。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
道に迷った上に、雨にまで降られた。
New roads were constructed one after another.
新しい道路が次から次へと建設された。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
This road is so broad that buses can pass easily.
この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。
Practice makes perfect.
練習は熟達の道。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
All roads lead to Elsinore.
全ての道はエルシノアに通ず。
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.
時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
We had no alternative but to fight.
我々には闘うしか道はなかった。
These flowers can be seen around Hokkaido.
この花は北海道のあちこちで見られる。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.