The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One day he was walking along the street.
ある日彼はその道路を歩いていました。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call."
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
His son was lost in the town.
彼の息子は街で道に迷った。
It is a long lane that has no turning.
どんな道でも必ず曲がり角がある。
I ran across an old friend in the street.
私は道で偶然昔の友達に出会った。
There were almost no railroads out west.
遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。
I lost the thread of his argument.
私は彼の議論の筋道がわからなくなった。
We arrived at a small town in Hokkaido.
私たちは北海道の小さな町に着いた。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Will you tell me the way to the station?
駅への道を教えていただけませんか。
I'll show you the way.
私が道を教えましょう。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The railroad system in Japan is said to be wonderful.
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year.
水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
Without the map, he would have gotten lost.
その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
When you are walking down the road, you can meet lots of people.
その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。
We carried a map with us in case we should lose our way.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987.
1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。
Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India.
マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。
There were no railroads in Japan at that time.
当時、日本には鉄道が無かった。
Can you show me the way to the aquarium?
水族館へ行く道を教えてくれますか。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
We came to a turn in the road.
私達は道が曲がったところに来た。
Some newspapers distorted the news.
一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。
It's dangerous to walk on railway lines.
鉄道の線路を歩くのは危険だ。
There is not much traffic on this road.
この道はあまり車が通らない。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
The drugstore is at the end of this road.
薬屋はこの道の突き当たりにあります。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
I think it's dangerous to walk alone at night.
夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
This is an uphill road.
この道は上り坂になっている。
She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu.
その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment.
あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。
He went skiing in Hokkaido.
彼は北海道へスキーに行った。
You leave me no choice in the matter.
そのことで私の取るべき道は一つしかない。
The path through the forest was completely covered in snow.
林道は雪で覆い尽くされていた。
Pass on, please, and do not obstruct the way.
どうか先に進んで道をふさがないで下さい。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
The priest tried to improve the people's morals.
祭司は人々を道徳的に高めようとした。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
Could you tell me the way to the station?
駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。
Last summer we went to Hokkaido.
私達はこの前の夏、北海道へ行った。
Is this the right way to the station?
駅へはこの道を行けばいいのですか。
The railroad workers are going on strike tomorrow.
明日は鉄道がストですよ。
You are very kind to show me the way.
道案内をしてくださって、どうもありがとう。
As is the case with him, he reported the event.
彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。
It's a poor workman who blames his tools.
へたな職人は道具に難癖をつける。
Whichever way you go, you can get to the station.
どちらの道を行っても駅に着ける。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
This road leads you there.
この道を行くとそこへ出ます。
There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor.
道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。
Don't fool around on your way home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
What is a workman without his tools?
道具なしでは職人は何の役に立とうか。
A good person is a moral person.
善人とは道徳的な人である。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Whatever course you may take, you must do your best.
どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.