Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| A fallen tree obstructed the road. | 倒れた木が道をふさいでいた。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| Will you tell me the way to his house? | 彼の家へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| He lapsed morally. | 彼は道徳的に堕落した。 | |
| It is not always cold in Hokkaido. | 北海道がいつも寒いわけではない。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| Fallen rocks blocked the road. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| The road ahead is frozen. | この先の道は凍結している。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| The satellite is in orbit around the moon. | 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| We had lunch at a roadside restaurant. | 街道沿いのドライブインで昼食をとった。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてもらえませんか。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river. | 道という道は川から溢れだした水で覆われていた。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| There is a beautiful walk along the river. | 川沿いにきれいな散歩道がある。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。 | |
| He parked his car beside the sidewalk. | 彼は車を歩道の脇に停めた。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| It's raining, but we'll go anyway. | 雨は降っていますが、どの道私は行きます。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| This path will lead you to the shrine. | この道は神社へ通じていますよ。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| People are suffering from the contamination of the water supply. | 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. | 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Set a thief to catch a thief. | じゃの道はへび。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| We enjoyed driving along the new expressway. | 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| Whichever way you take, it'll take you the same time. | どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。 | |
| I passed over the dark street. | 私はその暗い道を通り過ぎた。 | |