Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no simple road to success. 成功への楽な道はない。 I will go to Hokkaido tomorrow. 私は明日北海道に行くつもりです。 I am going to Hokkaido in the summer. 私は夏北海道に行きます。 This is the surest way to succeed. これが最も確実な成功への道だ。 The people there made way for the fire engine. そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 He was kind enough to show me the way to the library. 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 Could you show me the way to the bus stop? バス停までの道を教えてくれませんか。 These tools are used for building a house. これらの道具は家を建てるのに使われる。 Only one way to live. 道はただひとつ。 Where there is a will, there is a way. 意志のあるところに道あり。 In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 She regretted not having gone into music. 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 He went skiing in Hokkaido. 彼は北海道へスキーに行った。 The report has not been confirmed yet. その報道はまだ確認されてない。 Yesterday, there was a terrible accident on the highway. 昨日高速道路でひどい事故があった。 He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 It's a long road with no curves. 曲り角のないのは長い道である。 We dance along the street. 私たちは道路で踊ります。 This road is the only approach to the city. その市に入る道はこの道路しかない。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 A woman was driving a car on a country road. 女性が田舎の道を車で走っていた。 We enjoyed driving along the new expressway. 新しい高速道路でドライブを楽しんだ。 Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 A good person is a moral person. 善人とは道徳的な人である。 It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall. 大雪のために鉄道が不通になることが良くある。 The final stop of Tokaido line is Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 That path is apt to be muddy after rain. あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 Which road goes to city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 She had the kindness to show me the way to the hospital. 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 It's a rare thing to run into a famous musician on the street. 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 He cleared the path of snow. 小道から雪を取り除いた。 The muddy track descends to a valley. そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 All the roads leading into the city are full of cars. その都市に入る道はすべて車で一杯である。 Let's look at the path that you've walked so far. 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 The train service was suspended by the earthquake. 地震で鉄道の運行が不通になった。 Is this the right way to the museum? 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 In judo, technique is more important than strength. 柔道では力より技のほうが大切である。 Who that has reason will listen to such a mad man? 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 Recently, many traffic accidents have occurred on that road. 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 The streets in Hokkaido are wide. 北海道の道路は幅が広い。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 Isn't that the most humane punishment for criminals? それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 It will be snowing in Hokkaido now. 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 The capital of the state is right on the equator. その国の首都は赤道下にある。 A moral person doesn't lie, cheat, or steal. 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 Don't cross the road while the signal is red. 信号が赤の間は道路を渡るな。 We must think further about public morality. 私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。 The equator divides the earth into two hemispheres. 赤道は地球を2つの半球に分ける。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 Leaves collect on the sidewalk in the fall. 秋には木の葉が歩道に集まる。 I met my teacher on the street the other day. この間、先生と道で会いました。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 Either of these roads leads to the station. これらの道のどちらも駅に通じている。 The news of her victory will break in the evening paper. 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 Could you please tell me how to get to the station? 駅までの道を教えて下さい。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 We hit the right road in the dark. 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 Our town is notorious for its muddy roads. 私たちの町は泥んこ道で有名です。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 Don't play in the street. 道路で遊んではいけません。 Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 The path winds through the woods. 小道は森の中を曲がりくねっている。 You have to walk a long way to get there. そこまでだいぶ道のりがあります。 My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 But for the map, we could not have found the way. その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 He encountered a friend on the road. 彼は道端で友人に出会った。 You leave me no choice in the matter. そのことで私の取るべき道は一つしかない。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 I plan to go skiing in Hokkaido. 北海道にスキーに行くつもりです。 Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 Don't play around on your way back home. 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 By chance, I met your brother on the street. 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 Will you please show me the way? 道を教えてくださいませんか。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 Can you tell me the way to the bank? 銀行へ行く道を教えて下さい。