Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The satellite is in orbit around the moon. 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 Due to the thick fog, the road was difficult to see. 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 He maintained a steady speed on the highway. 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 She inquired directions from the policeman. 彼女は警察官に道を尋ねた。 These implements are in common use. これらの道具は一般に用いられている。 The new railway is not completed yet. 新しい鉄道はまだ完成していない。 The water supply was turned off. 水道の水が止められた。 The road divides here into two. 道はここで二つに分かれている。 There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 Yesterday, there was a terrible accident on the highway. 昨日高速道路でひどい事故があった。 Take a mean position in everything. 何事にも中道的な立場を取れ。 No wonder you are so happy. 道理で、君が喜ぶわけだ。 Tom looked both ways before crossing the road. トムは道路を渡る前に左右を確認した。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 I will do anything within reason. 道理にかなったことなら何でもする。 She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 I met the man, who showed me the way. 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 May the way of the hero lead to the Triforce. 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 You leave me no choice in the matter. そのことで私の取るべき道は一つしかない。 A bad workman blames his tools. へたな職人は道具のせいにする。 Watch out for big and small stones on the road! 道路上の大小の石に気をつけなさい。 My father led a moral life. 私の父は道徳的な生活をした。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 When you are driving, you should make way for ambulances. 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 It's a poor workman who blames his tools. へたな職人は道具に難癖をつける。 Please tell me the way to the post office. 郵便局へ行く道を教えて下さい。 There is a path through the wood. 森を抜ける小道があります。 I wonder which way is the shortest. どちらの道が一番近いかしら。 Cross the road with care. その道路は気をつけて渡りなさい。 All roads lead to Elsinore. 全ての道はエルシノアに通ず。 There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 He handled the tool skillfully. 彼はその道具を上手に扱った。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 I took the right fork of the road. 私は分かれ道を右手に行った。 May I have a road map, please? 道路地図をもらえませんか。 The road descends slowly. 道は緩い下り坂になっている。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 I slipped and fell on the icy sidewalk. 私は凍った歩道で滑って転んだ。 The news report spread all over the country. その報道は全国に行き渡った。 A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 I can't see the road signs in this fog. この霧では道路標識は見えない。 He put his tools away after he had finished. 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 I found a dollar in the street. 私は道で1ドル拾った。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 They made the road more even. 彼らは道路をもっと平らにした。 Let me go my own way. 私には私の道を行かせて下さい。 He did a rough drawing to show me the way to the station. 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 You'd better not drink the tap water. 水道水は飲まないほうがいいよ。 Is the tap water in Australia drinkable? オーストラリアの水道水は飲めるんですか? The long and winding road that leads to your door. きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 She drove a car down a country road. 彼女が田舎道を車で走って行った。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 We crawled like so many ants along the mountain pass. 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. 奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。 Let's cross the street. 道を渡ろう。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 This road will lead you to the station and the city center. この道を行けば駅と市の中心地にでます。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 He has been in Hokkaido before. 彼は北海道にいたことがある。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Would you tell me the way? 道を教えていただけますか。 There are a lot of tools in the box. 箱の中に沢山の道具がある。 By the way, have you ever been to Hokkaido? ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 If only I had a map, I could show you the way. 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 How many strokes does the kanji for "michi" have? 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 Only cross the street on the green light. 青信号で道路を渡りましょう。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 We walked slowly along the road. 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 I enquired of a passer-by which road to take. 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 There was a multiple collision on the highway. 高速道路では多数の衝突があった。 The street is somewhere along here. その道はこのあたりのどこかです。 Could you tell me the way to the zoo? 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 It must have rained during the night; the road is wet. 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 The road winded through the fields. 畑の中にくねくねと道が走っていた。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 I found the banana on a steep mountain road. 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 I'm practising judo. 柔道を練習しています。