UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '道'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A rat ran across the road.ネズミが道路を横切った。
The rebels made a barricade across the road.反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have.貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。
This road will lead you to the park.この道を行けば、公園に出られます。
This road joins the highway there.この道はそこでハイウエイに合流する。
Do you know which way to take?どちらの道に行くべきかわかりますか。
She lost her way and on top of that it began to rain.彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
They get a great deal of snow in Hokkaido.北海道では雪がたくさん降る。
This road is full of sharp turns.この道路は急な曲がり角が多い。
The muddy track descends to a valley.そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The two cars tried to make way for each other.2台の車は互いに道をゆずろうとした。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
A bulldozer was brought in to make the road flat.道を平らにするのにブルドーザーが投入された。
This road is closed to traffic for construction work.この道路は工事中のため通行止めだ。
A network of railroads soon spread over the entire country.まもなく鉄道網が全国に広がった。
Will you tell me how to get to Shinjuku?新宿に行く道を教えてください。
He seems to have lost the thread of the story.彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Show me the way to the bus stop.バス停に行く道を教えてください。
The road is ten feet in width.その道路は幅が10フィートだ。
Jim slipped on the icy road and got hurt.ジムは凍った道で滑って怪我をした。
There is a beautiful walk along the river.川沿いにきれいな散歩道がある。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
Watch out for cars when you cross the street.道路を横断する時には車に注意しなさい。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
Quito, Ecuador, is a little south of the equator.エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
They are binding the gravel with cement to repair the road.道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。
Did you enjoy staying in Hokkaido?北海道は楽しかったですか。
The old lady was kind enough to show me the way to the station.その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
The road ran straight for several miles.道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
You left me standing alone here on this road a long, long time ago.ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。
It was while I was in Hokkaido that I first met the poet.その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。
The people there made way for the fire engine.そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。
We found that we had lost our way.我々は道に迷った事を知った。
Where does this street lead to?この道はどこに出ますか。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Am I on the right road?この道でいいのですか。
I got lost.道に迷ってしまいました。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京まではどれくらいの道のりですか。
Drivers must look out for children crossing the road.ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
Let me know the way.どうか道を教えておくれ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
The news of her victory will break in the evening paper.彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。
Could you tell me the way?道を教えてくれませんか。
Tom looked both ways before crossing the road.トムは道路を渡る前に左右を確認した。
The police pursued the stolen vehicle along the motorway.警察は盗難車を追って高速道路を走った。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
You are very kind to show me the way.道案内をしてくださって、どうもありがとう。
She was afraid to cross the road.彼女は恐くて道路が渡れなかった。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
They cut out a path through thick jungle.彼らは密林に道を切り開いた。
The long and winding road that leads to your door.きみの扉につづく長く曲がりくねった道。
Whatever course you may take, you must do your best.どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。
What does this news augur?この報道は何の前兆だろうか。
Broken glass lay scattered all over the road.われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
He crossed the street.彼は道路を横断した。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路が凍っていて多くの事故が起きた。
We went astray in the woods.我々は森の中で道に迷った。
The railroad provoked a kind of revolution.鉄道はある種の革命を引き起こした。
You should be very careful in crossing the road.道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
These gadgets seem to be of no use.これらの小道具は役に立ちそうにない。
A broken-down car was standing in the middle of the road.道の真ん中に故障した車がとまっていた。
I'm sitting in the railway station.私は鉄道の駅に座っている。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The road is too narrow for cars.その道は車が通るには狭すぎる。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
We must think further about public morality.私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。
The road curled around the side of the hill.道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide.雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
He is described as a moralist.道徳家であると言われている。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故は主要高速道路で起こった。
I've been to Hokkaido before.以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
It's the fastest railroad in the world.それは世界で一番速い鉄道だ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Was Midori skiing in Hokkaido at that time?みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。
You are from Hokkaido, aren't you?北海道の御出身ですよね。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging.私は茶道にも華道にも興味はありません。
He took the trouble to show me the way to the station.彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The bus ran on the long and winding road.バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。
The path is bordered with hedges.その道縁には垣根がある。
You are from Hokkaido, aren't you?あなたは北海道出身ですよね。
He had the kindness to show me the way to the theater.彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father.花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License