Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. | 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| Many crimes go underreported. | 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 | |
| The road ahead is frozen. | この先の道は凍結している。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| I found a dollar in the street. | 私は道で1ドル拾った。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| My hometown is in the center of Hokkaido. | 私の故郷の町は北海道にあります。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| This road leads to the station. | この道を行くと駅に出ます。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |
| Make way, please. | 道を空けてください。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| We walked along a narrow path. | 私たちは狭い道を歩いていった。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river. | 道という道は川から溢れだした水で覆われていた。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| The new road will benefit the people living in the hills. | 新しい道路は山間の住民の利益になる。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| Will this road take me to the station? | この道を行けば駅に行けますか。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| They walked along the avenue, arm in arm. | 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| Our teacher is a martial arts expert. | 先生は武道の達人です。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall. | 大雪のために鉄道が不通になることが良くある。 | |
| The German Shepherd was limping down the street. | そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| I got lost when I visited you for the first time. | はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| Where might is master, justice is servant. | 無理も通れば道理となる。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| Pull over to the side, please. | 道の脇に寄せてください。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |