He was kind enough to show me the way to the station.
彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。
According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon.
弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。
Always give way to traffic coming from the right.
右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
A bad workman quarrels with his tools.
下手な職人は道具にけちをつける。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まって私に道を聞いた。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
The road ascends gently here.
道はここからゆるやかな上りだ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The road came to a dead end.
その道は行き止まりだった。
The climate here is like that of Hokkaido.
当地の気候は北海道の気候と似ている。
The road divides here into two.
道はここで二つに分かれている。
My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido.
私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。
The road was crowded with trucks.
道は、トラックで混雑していた。
Don't handle these tools roughly.
道具を粗末に使うな。
Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river.
道という道は川から溢れだした水で覆われていた。
The street is like a tunnel of a paper flowers.
道路が紙の花のトンネルのようです。
I'll go to Hokkaido next month with my friend.
私は来月友達と北海道へ行くつもりです。
Will you please show me the way?
道を教えてくださいませんか。
This news is official.
この報道は公式のものだ。
Don't delay on this errand.
使いの途中道草をくうな。
The railroad fare for children is half of the adult fare.
鉄道の料金は子供は大人の半額だ。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
道に迷った上に、雨にまで降られた。
The spaceship is out of orbit around the moon.
宇宙船は月を回る軌道を外れている。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
How many strokes does the kanji for "michi" have?
「道」という漢字の総画数は何画ですか。
The sidewalk was covered with fallen leaves.
歩道は落ち葉で覆われていた。
Please look up the first train to London in the railway guide.
鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
He lost his way in the woods.
彼は森で道に迷った。
There were almost no railroads out west.
遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。
You will go your way, whatever others say.
他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。
He was at a loss which way to take.
彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
We wandered from the course.
道筋からそれてしまった。
He stopped to think which way to go.
彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Wherever I may go, I will get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
Will you please show me the way?
道を教えてもらえませんか。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。
We arrived at a small town in Hokkaido.
私たちは北海道の小さな町に着いた。
Slow but steady wins the race.
地道な者はいつか勝つ。
She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
She had the kindness to show me the way to the hospital.
彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。
The road is uphill all the way.
道はずっとのぼりだ。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.