Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| They were all done up like clowns. | 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 | |
| He was standing at the side of the road. | 彼は道端に立っていた。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| There will be an answer. | 道は必ず開けてゆく。 | |
| Go along this street, and you'll find the movie theater. | その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| But they never lose their way. | しかし彼らは道に迷いません。 | |
| He was used as a tool. | 彼は道具として使われた。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| You can take whichever road you like. | どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅に行く道をお教えいたしましょう。 | |
| If it had not been for the map, I would have lost my way. | もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道から雪を取り除いた。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| Policemen cleared the way to let cars pass. | 警官が通り道を空けて車を通した。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| This road leads to the airport. | この道は空港に通じている。 | |
| Four boys are making their way along the street. | 4人の少年たちが道を歩いている。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| We must think further about public morality. | 私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| I'll take a shortcut across the garden. | 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. | 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| Round trip? Only one-way. | 往復旅行?片道だけです。 | |
| He did a rough drawing to show me the way to the station. | 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 | |
| We had to drive slowly all the way. | 私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| May the way of the hero lead to the Triforce. | 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| He has gone to Hokkaido. | 彼は北海道に行ってしまった。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| The rain-water runs off through this pipe. | 雨水はこのパイプを道ってはける。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてもらえませんか。 | |
| I have nothing to write with. | 私には書く道具が何もない。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| The report is not to be depended upon. | その報道は当てにならない。 | |
| Tom and Mary took a long walk through the countryside. | トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |