The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Which highway leads to the football stadium?
どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
This road is of great importance.
この道路は大変重要です。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
I took the right fork of the road.
私は分かれ道を右手に行った。
The climate here is like that of Hokkaido.
当地の気候は北海道の気候と似ている。
We cleared a path through the woods.
我々は森を切り開いて道を作った。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
A network of railroads soon spread over the entire country.
まもなく鉄道網が全国に広がった。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.
航空料金の方が鉄道料金より高い。
He was killed in a railroad accident.
彼は鉄道事故で死んだ。
The road curves gently toward the lake.
道はゆっくりと湖の方へカーブしている。
Water was dripping from the tap.
水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
The communication of news by TV and radio is very common now.
ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。
We enjoyed driving along the new expressway.
新しい高速道路でドライブを楽しんだ。
People massed along the streets to watch the parade.
人々はパレードを見ようと沿道に集まった。
The railroad workers are going on walkout tomorrow.
明日は鉄道がストですよ。
The path winds through the woods.
小道が曲がりくねって森の中を通っている。
This flower is found in different parts of Hokkaido.
この花は北海道のあちこちで見られる。
To lose faith in God is to lose your points of reference.
神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。
There is a bus stop down the road.
この道を行ったところに、バス停があります。
He had the kindness to show me the way to the theater.
彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
It is a long way to the village.
村まで長い道のりだ。
Excuse me, but could you tell me the way to the station?
すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。
You can take either road to get to the park.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
It's fun to follow the path through the woods.
森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。
This is a direct road to London.
これはロンドンへ直行する道です。
Is it possible to rent equipment?
道具を借りる事が出来ますか。
I walked along a lane bordered with hedgerows.
私は垣根に沿った小道を歩いた。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
The water mains burst due to the earthquake.
地震のため水道の本管が破裂した。
She cut me dead in the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
This road leads to the station.
この道をいけば駅に着く。
Newspapers did not report the news.
新聞はそのニュースを報道しなかった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Will you show me the way to the bank?
その銀行に行く道を教えてくれませんか。
They were companions on the journey.
彼らは旅の道連れだった。
The fare is one dollar each way.
運賃は片道1ドルです。
This tool lends itself to many purposes.
この道具は多くの目的にかなう。
I just ran into her on the street.
道でばったり彼女に会いましてね。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。
Recently, many traffic accidents have occurred on that road.
最近多くの交通事故がその道路で起こった。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Don't play in the street.
道路で遊んではいけません。
Which way goes to the city hall?
どちらの道が市役所に行けますか。
There are a lot of places to see in Hokkaido.
北海道には見るべきところがたくさんあります。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
Was Midori skiing in Hokkaido at that time?
みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
Two men began to fight on the street at night.
夜の道路で2人の男がけんかを始めた。
Teach judo to me.
私に柔道を教えてください。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
You have to walk a long way to get there.
そこまでだいぶ道のりがあります。
I got lost in the forest.
私はもりの中で道に迷った。
The two roads cross there.
二本の道はそこでクロスしている。
The road is too narrow for cars.
その道は狭すぎて車は通れない。
There are some depressions in the road.
その道路にはくぼんだ所がいくつかある。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother.
彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He showed me the way to the store.
彼は私にその店への道を教えてくれた。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.
長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
The German Shepherd was limping down the street.
そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。
Sometimes an Italian street musician came to town.
時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。
Excuse me, but is this the right way to the subway station?
すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。
A railroad was constructed in this town.
鉄道がこの街に敷設された。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切に道を教えてくれました。
These gadgets seem to be of no use.
これらの小道具は役に立ちそうにない。
The muddy track descends to a valley.
そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。
He asked me the way to the museum.
彼は博物館へ行く道を私に聞いた。
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
May I have a road map, please?
道路地図をもらえませんか。
The road is dusty. It cannot have rained yesterday.
道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。
He lost his way in the woods.
彼は森で道に迷った。
We have supplied humanitarian aid to refugees.
難民に人道的援助を行いました。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
You can take whichever way you like.
どちらでも好きな道を行ってもよい。
They cut out a path through the jungle.
彼らはジャングルに道を通した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
She inquired directions from the policeman.
彼女は警察官に道を尋ねた。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Have fun, but don't get lost.
楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The expressway was congested with thousands of cars.
高速道路は何千もの車で渋滞した。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.