Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Was Midori skiing in Hokkaido at that time? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The path led to the village. | その小道は村に通じていた。 | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. | 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| They were all done up like clowns. | 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| I got lost. | 道に迷ってしまいました。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| The muddy road has ruined my new shoes. | ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. | 大雪のために鉄道は不通になっている。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| I know a shortcut. | 近道がわかるぞ。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo. | 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| I got lost in the snow. | 雪の中で道に迷ってしまった。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| They walked down the street singing a song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| This road will take you down to the edge of Lake Biwa. | この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| The city has many broad streets. | その市には広い道が多い。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| I lost my way in the forest. | 私は森林の中で道に迷った。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| It is not easy to find the way to the park. | 公園へ行く道を見つけることはやさしくありません。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| Make way, please. | 道を空けてください。 | |
| I seem to be lost. | 道に迷ったようだ。 | |
| The tap is running. | 水道がでています。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Was he in Hokkaido last year? | 彼は昨年北海道にいましたか。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |