It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Clear the sidewalk of the bicycles.
歩道から自転車を撤去してくれ。
Walk on the pavement.
歩道を歩きなさい。
You will go your way, whatever others say.
他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
Isn't that the most humane punishment for criminals?
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
We kept track of all our expenses while we were in Australia.
我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。
The two cars tried to make way for each other.
2台の車は互いに道をゆずろうとした。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido.
妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。
The road is under repair.
道路は修理中だ。
The road is icy, so take care.
道が凍っているから気を付けなさい。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother.
彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.
遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
Could you direct me to the station?
私に駅への道を教えて下さいますか。
Could you tell me the way to the station?
駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
In Hokkaido, they make horses of straw.
北海道では藁の馬をつくる。
Will you draw me a map to show me the way to the station?
私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。
The path winds through the woods.
小道は森の中を曲がりくねっている。
We couldn't use the faucet because it was out of order.
水道の蛇口が壊れていて使えなかった。
Your tap water is too hard. Get a water softener.
貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
Will you show me the way to the museum?
博物館へ行く道を教えてくれますか。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
Holes gaped open in the streets after the earthquake.
地震の後道路に穴がいくつも開いた。
It's a long road with no curves.
曲り角のないのは長い道である。
He had the kindness to show me the way to the theater.
彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
Jim looked left and right before crossing the street.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
They are now leveling the road with a bulldozer.
彼らはブルドーザーで道ならしをしている。
Excuse me, but could you tell me the way to the station?
すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。
With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home.
頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。
The rain-water runs off through this pipe.
雨水はこのパイプを道ってはける。
One day I was lost in London.
ある日私はロンドンで道に迷った。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home.
よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。
Yesterday I was caught in a shower on my way home.
昨日私は帰り道でにわか雨にあった。
The boy lost his way in the forest.
その少年は森の中で道に迷った。
The road ahead will be long.
先にある道のりは長い。
You can't go along this road. It is under repair.
この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.
あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
You'd better not drink the tap water.
水道水は飲まないほうがいいよ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
The crowd gave way and let him pass.
群衆は道をあけて彼を通した。
Did the old man get lost in the forest?
その老人は森の中で道に迷ったのですか。
There's narrow road to the village.
その村までは狭い道が1本通っている。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The satellite made 10 orbits of the earth.
その衛星は地球の軌道を10周した。
We must think further about public morality.
私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.