We are going to make up for lost time by taking a short cut.
近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
I'll show you the way.
私が道を教えましょう。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
This road curves gently to the right.
この道は右へ穏やかにカーブしている。
Recently, many traffic accidents have occurred on that road.
最近多くの交通事故がその道路で起こった。
The railroad is parallel to the road.
鉄道線路と道路は平行している。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
When you are walking down the road, you can meet lots of people.
その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。
Would you please tell me the way to the station?
駅へ行く道を教えて下さいませんか。
You can take either road.
どちらの道を通って行ってもいいですよ。
Yesterday, there was a terrible accident on the highway.
昨日高速道路でひどい事故があった。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
The city wants to extend the road.
市はその道路を延長したいと考えている。
I will go to Hokkaido tomorrow.
私は明日北海道に行くつもりです。
I met my teacher on the street the other day.
こないだ先生と道で会いました。
Watch out for big and small stones on the road!
道路上の大小の石に気をつけなさい。
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
The road parallels the river for a few miles.
道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
It is easy to slip and fall during icy winters.
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
That path is apt to be muddy after rain.
あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
The railroad workers are going on walkout tomorrow.
明日は鉄道がストですよ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.