Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| My father was religious and he was a very moral man. | 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| He crossed the street. | 彼は道を渡った。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| A railroad was constructed in this town. | 鉄道がこの街に敷設された。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| The railroad workers are going on walkout tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| Hokkaido lies in the north of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| Go along this street, and you'll find the movie theater. | その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| I got lost trying to find the library. | 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 | |
| I lost my way in New York. | 私はニューヨークで道に迷った。 | |
| I'll show you the way. | 道を教えます。 | |
| It's raining, but we'll go anyway. | 雨は降っていますが、どの道私は行きます。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| He came down the road. | 彼はその道をやってきた。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| Tom found a hundred dollar bill on the street. | トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。 | |
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| He was used as a tool. | 彼は道具として使われた。 | |
| I started with two traveling companions. | 二人の道連れと一緒に出立した。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| The report cannot be true. | この報道は本当のはずがない。 | |
| Having been to the temple before, I know the way. | 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| This road leads you there. | この道を行くとそこへ出ます。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| You can take whichever way you like. | どちらでも好きな道を行ってもよい。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have. | 貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |