Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| The report cannot be true. | この報道は本当のはずがない。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| He did a rough drawing to show me the way to the station. | 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| The road to hell is paved with good intentions. | 地獄への道は善意で敷かれている。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| You'll need a special tool to do it. | それをするには特別な道具が必要だろう。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| He got lost in the city. | 彼はその街で道に迷った。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| The road divides here into two. | 道はここで二つに分かれている。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| He might have lost his way. | ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| He lost his way in the snow. | 彼は雪の中で道に迷った。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| A fallen tree obstructed the road. | 倒れた木が道をふさいでいた。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river. | 道という道は川から溢れだした水で覆われていた。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| Quito, Ecuador, is a little south of the equator. | エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| Either of these roads leads to the station. | これらの道のどちらも駅に通じている。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. | 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| He got lost in the city. | 彼は町で道に迷った。 | |
| Either of the two roads leads to the station. | 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| Will you show me the way to the museum? | 博物館へ行く道を教えてくれますか。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| The Rangers lead the way. | レンジャーが道を拓く。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| Where does this street lead to? | この道はどこに出ますか。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| It must be easy for him to find the way. | 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| This road will lead you to the center of town. | この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |