Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| The communication of news by TV and radio is very common now. | ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| Our teacher is a martial arts expert. | 先生は武道の達人です。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |
| There are a lot of long and straight roads in Hokkaido. | 北海道には長くてまっすぐな道が多い。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| Which way did you choose? | あなたはどちらの道を選びましたか。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| The road to hell is paved with good intentions. | 地獄への道は善意で敷かれている。 | |
| All is fair in love and war. | 恋といくさは道を選ばず。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| This is a direct road to London. | これはロンドンへ直行する道です。 | |
| A railroad was constructed in this town. | 鉄道がこの街に敷設された。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Where does this street lead to? | この道はどこに出ますか。 | |
| Go along this street, and you'll find the movie theater. | その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 | |
| The path is bordered with hedges. | その道縁には垣根がある。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| I met the man, who showed me the way. | 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 | |
| All roads lead to Rome. | すべての道はローマに通ず。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| He lapsed morally. | 彼は道徳的に堕落した。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| There is a narrow path running along by the cliff. | 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 | |
| Fallen rocks cut off the only access to the village. | 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| Monks used to play tennis in monasteries. | 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| He showed me the way to the store. | 彼は私にその店への道を教えてくれた。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| It's just down the street on your left. | この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| I got lost. | 道に迷ってしまいました。 | |
| The water has been cut off. | 水道が断水しました。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |