The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can take either road to get to the park.
どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
It was while I was in Hokkaido that I first met the poet.
その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。
Go along this street and turn right at the bank.
この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。
The villagers supported a new road.
村民たちは新道に賛成した。
Don't play around too much after school.
帰り道で道草するんじゃないのよ。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
You can take whichever road you like.
どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
This news is official.
この報道は公式のものだ。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Excuse me, but could you tell me the way to the station?
すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
There is a beautiful walk along the river.
川沿いにきれいな散歩道がある。
Sometimes an Italian street musician came to town.
時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。
Most Japanese drink water from the tap.
たいていの日本人は水道の水を飲みます。
When your business gets rolling we'll talk about an increase.
君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。
What's the width of this road?
この道の幅はどれくらいですか。
Will this road take me to the station?
この道を行けば駅に行けますか。
The road bends sharply to the right at this point.
道路はこの地点で右にカーブしている。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
Follow me and I will show you the way.
私について来なさい、道を教えます。
I met the man, who showed me the way.
私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
You should concentrate on the road when you're driving.
運転している時は、道路に集中すべきだ。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
Will you please show me the way?
道を教えてくださいませんか。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
He was crossing the street.
彼は道路を渡りつつあった。
The newspaper reported the death of the statesman.
新聞はその政治家の死を報道した。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The road came to a dead end.
その道は行き止まりだった。
It's the fastest railroad in the world.
それは世界で一番速い鉄道だ。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
He maintained a steady speed on the highway.
彼は高速道路で一定のスピードを維持した。
Four boys are making their way along the street.
4人の少年たちが道を歩いている。
Let's go back the way we came.
きた道を戻りましょう。
They cleared the road of snow.
彼らは道から雪を取り除いた。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
It's dangerous to walk on railway lines.
鉄道の線路を歩くのは危険だ。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
We studied the road map of the country around Paris.
私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
This school sets high moral standards for pupils.
この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。
I'm practising judo.
柔道を練習しています。
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
It was dark, and I could not make out who was coming along the road.
暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。
The road wound through the fields.
道はくねくねと畑の中を走っていた。
People believe this report true.
人々はこの報道を真実だと思っている。
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.
ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
She bought a tea set.
彼女は紅茶道具一式を買った。
The road was clear of traffic.
その道路は人通りはなかった。
This flower is found in different parts of Hokkaido.
この花は北海道のあちこちで見られる。
Our city has no water service yet.
私の町にはまだ水道が無い。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.