Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This tool is of great use. この道具は実に役に立つ。 Leaves collect on the sidewalk in the fall. 秋には木の葉が歩道に集まる。 It is a long way to the village. 村まで長い道のりだ。 He showed me the way to the station. 彼は私に駅までの道を教えてくれた。 She was kind enough to show me the way. 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 I enquired of a passer-by which road to take. 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin. 彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。 Hokkaido is very cold compared with Kyushu. 北海道は九州と比べるととても寒い。 This is why they can find their way around the world. そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 You lead the way and I will follow you. 道を先導してください、そうすればついていきます。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 He was kind enough to show me the post office. 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 You should be prudent in deciding which way to go. どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 Whichever road you may take, it will lead to the station. どの道を行っても駅に出ます。 Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? This road will take you to the post-office. この道を行くと郵便局があります。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 He crossed the street. 彼は道路を渡った。 The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 How did the railway accident at Tokyo Station happen? 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 A fallen tree blocked the path. 倒れた木が通り道をふさいだ。 If it is used properly, this tool will be a great help. この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 All roads lead to Elsinore. 全ての道はエルシノアに通ず。 I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 This road is closed to traffic for construction work. この道路は工事中のため通行止めだ。 I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 He doesn't understand the principle of the thing. 彼にはものの道理がわかっていない。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 The path through the forest was completely covered in snow. 林道は雪で覆い尽くされていた。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 I caught sight of a parade on my way home. 帰り道でパレードを見かけた。 The road ahead is frozen. この先の道は凍結している。 Her house is a little way off the road. 彼女の家は道路から少し離れている。 Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 They went their separate ways. 彼らはそれぞれの道を行った。 It will be reported when he is coming to Japan. 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 Could you direct me to the station? 私に駅への道を教えて下さいますか。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 This is a road map. これは道路地図です。 The road bends sharply to the right at this point. 道路はこの地点で右にカーブしている。 Which way goes to the city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 Where there's a will, there's a way. 意志ある所に道あり。 Tom rushed out onto the road without looking both ways. トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 Can you give me directions to the subway station? 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 The path twists through the mountains. その小道は山中を縫って続いている。 Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 The cost of the air fare is higher than of the rail fare. 航空料金の方が鉄道料金より高い。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 He began experimenting in making better roads. 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 The factory has been transferred to Hokkaido. 工場は北海道へ移転した。 Monks used to play tennis in monasteries. 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 It isn't possible to clear the snow from every road. 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 The spokesman explained the contents of the treaty to the press. 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 Have you been to Hokkaido? あなたは北海道に行ったことがありますか。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 Excuse me, could you tell me the way to the post office? すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 The dog crossing the road was run over by a bus. 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 Take the road on the left. 左の道を行って下さい。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 Whichever way you go, you can get to the station. どちらの道を行っても駅に着ける。 This road is too narrow for cars to pass. この道はとてもせまいので車は通れません。 Always give way to traffic coming from the right. 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 Rome wasn't built in a day. 千里の道も一歩から。 He has been to Hokkaido. 彼は北海道へ行ったことがある。 He showed me the way to the store. 彼は私にその店への道を教えてくれた。 I ran across an old friend in the street. 私は道で偶然昔の友達に出会った。 In Singapore, it is a crime to spit on the ground. シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 Many crimes go underreported. 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 The railroad divides into two after the bridge. その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 Take a mean position in everything. 何事にも中道的な立場を取れ。 Due to the thick fog, the road was difficult to see. 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 This path will lead you to the shrine. この道は神社へ通じていますよ。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 Instinct is often a poor guide. 本能に従うと道を誤ることが多い。 She braked hard when she saw a child run out into the road. 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 The priest tried to improve the people's morals. 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 The tree cast a shadow across the road. その木は道路に影を投げていた。 We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 The report has yet to be confirmed. この報道はまだ確かではない。 After the war most of the highways were in urgent need of repair. 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 There was a sunshade over the sidewalk. 歩道の上には日よけがあった。