Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏に北海道に行きます。 | |
| They get a great deal of snow in Hokkaido. | 北海道では雪がたくさん降る。 | |
| She went astray in the woods. | 彼女は森で道に迷ってしまった。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京・大阪間をつないでいる。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| The road winded through the fields. | 畑の中にくねくねと道が走っていた。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Go straight along this street. | この道をまっすぐ行きなさい。 | |
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| This road will lead you to the station. | この道をゆけば駅に出ます。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| He lapsed morally. | 彼は道徳的に堕落した。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅への道を教えてあげますよ。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| Life is a long, long road. | 人生は長い、長い道だ。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| Which way did you choose? | あなたはどちらの道を選びましたか。 | |
| The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world. | シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The report cannot be true. | この報道は本当のはずがない。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| You can take whichever way you like. | どちらでも好きな道を行ってもよい。 | |
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| This path will lead you to the shrine. | この道は神社へ通じていますよ。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| Fallen rocks cut off the only access to the village. | 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Walk on the pavement. | 歩道を歩きなさい。 | |
| May the way of the hero lead to the Triforce. | 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| The road was obstructed by fallen trees. | 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 | |
| The bungalow is approached only by a narrow path. | そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| Show me the way to the bus stop. | バス停に行く道を教えてください。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| We saw him walking across the street. | 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| Could you show me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| This is the surest way to succeed. | これが最も確実な成功への道だ。 | |