Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. | 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| As they didn't know the way, they soon got lost. | 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| She indicated on the map how to get to the post office. | 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| We kept track of all our expenses while we were in Australia. | 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| Set a thief to catch a thief. | じゃの道はへび。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction. | 滅びに至る門は大きく、その道は広い。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| The road winded through the fields. | 畑の中にくねくねと道が走っていた。 | |
| Rome was not built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| I'm going to Hokkaido. | 私は、北海道に行く。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| He is an evil man. | 彼は不道徳な男だ。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| I'd like two one-way tickets from A to B. | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| It's raining, but we'll go anyway. | 雨は降っていますが、どの道私は行きます。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| He was killed in a railroad accident. | 彼は鉄道事故で死んだ。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| He parked his car beside the sidewalk. | 彼は車を歩道の脇に停めた。 | |
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |