Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only one way to live. 道はただひとつ。 Let's discuss your love problems on the way back from school. 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 Let's live it up! 道楽しよう。 My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall. 大雪のために鉄道が不通になることが良くある。 I caught sight of a parade on my way home. 帰り道でパレードを見かけた。 They shut his water off because he didn't pay the bill. 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 She was scared to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 The train service was suspended by the earthquake. 地震で鉄道の運行が不通になった。 I will go skiing in Hokkaido. 北海道にスキーに行く。 Go straight ahead along this street. この道をまっすぐ行ってください。 A woman asked me for directions. 女の人が私に道を尋ねた。 The clown at the circus pleased my children. サーカスの道化師は子供たちを楽しませた。 There was a multiple collision on the highway. 高速道路では多数の衝突があった。 You can't be too careful driving on the expressway. 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin. 彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。 Don't play around on your way back home. 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 Kelly carries the news department. ケリーは報道部を取り仕切っている。 It is a long lane that has no turning. どんな道でも必ず曲がり角がある。 I saw him cross the street. 彼が道路を渡るのを見た。 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 This is a road map. これは道路地図です。 Take particular care when walking on icy paths. 凍った道は特に注意して歩きなさい。 The road was blocked by fallen rocks. 落石が道路をふさいだ。 Plain English is a shortcut to the goal of language learning. プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 The newspaper reported the death of the statesman. 新聞はその政治家の死を報道した。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 Excuse me, but will you show me the way to the station? すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Which of the two ways do you choose? 2つの道のどちらを通ってるんだい? Could you tell me the way to the zoo? 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 Will you tell me the way to the station? 駅までの道を教えてもらえませんか。 Could you tell me how to get to the subway station? 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 Rome wasn't built in a day. 千里の道も一歩から。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 You are very kind to show me the way. 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 The red lines on the map represent railways. 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 This road leads to Hong Kong. この道は香港に通じている。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切に道を教えてくれました。 All the roads leading into the city are full of cars. その都市に入る道はすべて車で一杯である。 The road is too narrow for cars. その道は車が通るには狭すぎる。 Do you know which way to take? どちらの道に行くべきかわかりますか。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 A woman was driving a car on a country road. 女性が田舎の道を車で走っていた。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 Where does this road lead to? この道を行くとどこへ出ますか。 Where might is master, justice is servant. 無理も通れば道理となる。 They went their separate ways. 彼らはそれぞれの道を行った。 What does this news augur? この報道は何の前兆だろうか。 Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 There is a narrow path running along by the cliff. 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 Please clear away the tea things. お茶の道具を片付けてください。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? He strode along the road in a great hurry. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 This road is the only approach to the city. その市に入る道はこの道路しかない。 "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 We must have taken the wrong road. 私たちは道をまちがえたにちがいない。 I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? Mr Sato practices archery in the weekends. 里さんは週間に弓道をします。 The streets of Hokkaido are very wide. 北海道の街路はとても広い。 I've been to Hokkaido before. 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 This road is so broad that buses can pass easily. この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 The broad lines on the map correspond to roads. 地図上の太い線は道路に相当する。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 We couldn't use the faucet because it was out of order. 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 There is little automobile traffic on this road. この道路は車の通りが少ない。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 The student was kind enough to show me the way. その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 Could you direct me to the station? 私に駅への道を教えて下さいますか。 I was caught in a shower on my way home. 帰り道でにわか雨に降られた。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 Along the way will be fine. It's a complicated matter. 道々でいい。込み入った話でもあるから。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 We walked slowly along the road. 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 She came here all the way from Hokkaido. 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 She told us the road was closed. 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 Newspapers did not report the news. 新聞はそのニュースを報道しなかった。 They used those primitive tools. 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 The satellite is now in orbit. 衛星は今軌道に乗っている。 These tools are badly in need of repair. これらの道具には本当に修理が必要だ。 He had the kindness to show me the way. 彼は親切にも道を案内してくれた。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 He was crossing the street. 彼は道路を渡りつつあった。 I've finally got the knack of kendo. ついに剣道の呼吸をつかんだ。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。