The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Walk along the street and turn left at the third intersection.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
We lost our way in the woods.
私たちは森の中で道に迷った。
There's narrow road to the village.
その村までは狭い道が1本通っている。
It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere.
どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。
The long and winding road that leads to your door.
きみの扉につづく長く曲がりくねった道。
They cut out a path through thick jungle.
彼らは密林に道を切り開いた。
This road will lead you to the station and the city center.
この道を行けば駅と市の中心地にでます。
The path is bordered with hedges.
その道縁には垣根がある。
We went sightseeing in Hokkaido.
私たちは北海道に観光に行った。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
There is no simple road to success.
成功への楽な道はない。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
He is an evil man.
彼は不道徳な男だ。
Hokkaido is in the north of Japan.
北海道は日本の北部にあります。
My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down.
ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。
Would you tell me the way?
道を教えていただけますか。
I'm going to Hokkaido.
私は、北海道に行く。
That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment.
あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is still immoral.
それは反道徳的だ。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Why did you get lost in the woods?
なぜ森の中で道に迷ったのか。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切にも、道を教えてくれました。
I took the right fork of the road.
私は分かれ道を右手に行った。
I lost my way in the forest.
私は森林の中で道に迷った。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
This road leads to the station.
この道を行くと駅に出ます。
The road to hell is paved with good intentions.
地獄への道は善意で敷かれている。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.
ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
Will you kindly show me the way to his house?
彼の家への道を教えて下さい。
The water is running with great force.
水道の水が勢いよく出ている。
As they didn't know the way, they soon got lost.
道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The railroad divides into two after the bridge.
その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
I walked straight ahead without looking to the side.
私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。
It is not easy to find the way to the park.
公園へ行く道を見つけることはやさしくありません。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
The railroad is now in the process of construction.
その鉄道は今建設中だ。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
The streets of Hokkaido are very wide.
北海道の街路はとても広い。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
We had lunch at a roadside restaurant.
街道沿いのドライブインで昼食をとった。
The path through the forest was completely covered in snow.
林道は雪で覆い尽くされていた。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
Are you lost?
あなたは道に迷って困りましたか??
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Meeting strangers is one of the pleasures of a trip.
道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。
A bad workman blames his tools.
へたな職人は道具のせいにする。
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。
Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb.
警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切にも道を案内してくれた。
Look out! There's a hole in the road.
注意して!道路に穴があいてるよ。
We couldn't use the faucet because it was out of order.
水道の蛇口が壊れていて使えなかった。
Could you tell me the way to the station?
駅への道を教えてください。
I ran across an old friend in the street.
私は道で偶然昔の友達に出会った。
He has been in Hokkaido before.
彼は北海道にいたことがある。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
Life is a long and winding road.
人生は長い曲がりくねった道だ。
Water was dripping from the tap.
水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely.
雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。
Where there's a will, there's a way.
意志のあるところに道あり。
You must be careful in crossing the street.
道路を横断するときは気をつけなければいけません。
It must have rained during the night; the road is wet.
夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。
In Hokkaido, they make horses of straw.
北海道では藁の馬をつくる。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
She led a group of nuns called the Missionaries of Charity.
彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。
She had the kindness to show me the way to the hospital.
彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。
Follow me and I will show you the way.
私について来なさい、道を教えます。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
A broken-down car was standing in the middle of the road.
道の真ん中に故障した車がとまっていた。
A journey of a thousand miles begins with a single step.
千里の道も一歩から。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
I just met her on the street.
道でばったり彼女に会いましてね。
Where there's a will, there's a way.
意志ある所に道あり。
The road was clear of traffic.
その道路は人通りはなかった。
Never go across the street without looking for cars first.
道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。
You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk.
歩道で自転車に乗ってはいけません。
His opinion is reasonable.
彼の意見は道理にかなっている。
Quito, Ecuador, is a little south of the equator.
エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
The garden is railed off from the path.
庭は柵で小道と仕切られている。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.