The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had no alternative but to fight.
我々には闘うしか道はなかった。
He hurried down the road with long strides.
彼はひどく急いで大またで道を歩いた。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
Did you enjoy staying in Hokkaido?
北海道は楽しかったですか。
I wonder which way is the shortest.
どちらの道が一番近いかしら。
Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy.
さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ!
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京と大阪を結ぶ。
There is no easy road to learning.
学問に王道なし。
The road winded through the fields.
畑の中にくねくねと道が走っていた。
Iron is a metal with many uses.
鉄は使い道の多い金ぞくだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The prince was lost in the woods.
王子は森で道に迷った。
I'll show you the way.
道案内してあげるよ。
Will you show me the way to the bank?
その銀行に行く道を教えてくれませんか。
The garden is railed off from the path.
庭は柵で小道と仕切られている。
When your business gets rolling we'll talk about an increase.
君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。
Why is it the mass media didn't report this?
マスコミが報道しなかったのはなぜ?
I walked along the footpath.
小道を歩いて行った。
His brother was lost in the town.
彼の弟は町で道に迷った。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.
私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
He has been in Hokkaido before.
彼は北海道にいたことがある。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information.
この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。
The red lines on the map represent railways.
地図上の赤い線は鉄道をあらわす。
You are very kind to show me the way.
道案内をしてくださって、どうもありがとう。
Life is a long, long road.
人生は長い、長い道だ。
This road is closed to traffic for construction work.
この道路は工事中のため通行止めだ。
We had lunch at a roadside restaurant.
街道沿いのドライブインで昼食をとった。
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.
罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。
You can take either road to get to the park.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
A rat ran across the road.
ネズミが道路を横切った。
If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go.
上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
He cleared the road in front of his house of snow.
彼は家の前の道から雪を取り除いた。
Will you tell me the way to his house?
彼の家へ行く道を教えてくれませんか。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
The water has been cut off.
水道が断水しました。
You should try to cut your way.
君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
She was aware of the danger of the frozen road.
彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
We went astray in the woods.
我々は森の中で道に迷った。
Walking along the street, I saw the accident.
道を歩いているとき、その事故を見た。
Where does this road lead to?
この道を行くとどこへ出ますか。
Round trip? Only one-way.
往復旅行?片道だけです。
The road to the village is very rough.
村への道路はとても荒れています。
Learning calligraphy is fun.
書道を習うのは楽しい。
She lost her way and on top of that it began to rain.
彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
The report of victory turned out to be a little premature.
勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
The explorer pushed his way through the trackless mountain region.
探検家が山中の道なき道を行った。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.