Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| He lost his way in the snow. | 彼は雪の中で道に迷った。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." | 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 | |
| Plain English is a shortcut to the goal of language learning. | プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲がり角のない道はない。 | |
| He has gone to Hokkaido. | 彼は北海道に行ってしまった。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. | こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| The earth is not symmetrical about the equator. | 地球は赤道に関して対称ではない。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| He may have lost his way. | 彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| The crowd gave way and let him pass. | 群衆は道をあけて彼を通した。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| Either of the two roads leads to the station. | 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| This road leads you there. | この道を行くとそこへ出ます。 | |
| Round trip? Only one-way. | 往復旅行?片道だけです。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| His opinion is reasonable. | 彼の意見は道理にかなっている。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| As is the case with him, he reported the event. | 彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| As they didn't know the way, they soon got lost. | 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river. | 道という道は川から溢れだした水で覆われていた。 | |
| Would you please tell me the way? | どうぞ道を教えてくださいませんか。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| The way is free for an advance. | 道は行進にさしつかえない。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| The satellite made 10 orbits of the earth. | その衛星は地球の軌道を10周した。 | |
| Set a thief to catch a thief. | じゃの道はへび。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| This road will lead you to the park. | この道を行けば、公園に出られます。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |