Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Go in the field.
この道を行きなさい。
A gentleman would not spit on the street.
紳士なら、道につばなど吐かないだろう。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
It's a long road with no curves.
曲がり角のない道はない。
You can take whichever way you like.
どちらでも好きな道を行ってもよい。
It was dark, and I could not make out who was coming along the road.
暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。
The road is parallel to the river.
その道路は川と並行している。
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
Water was dripping from the tap.
水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。
Can you tell me how to get to the station?
駅に行く道を教えてくれますか。
Would you tell me the way?
道を教えていただけますか。
He has been to Hokkaido.
彼は北海道へ行ったことがある。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
He lacks moral sense.
彼には道徳観念が欠けている。
I walked straight ahead without looking to the side.
私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。
Go along this street, and you'll find the movie theater.
その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。
Which way goes to the city hall?
どちらの道が市役所に行けますか。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease.
ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。
Our teacher is a martial arts expert.
先生は武道の達人です。
He crossed the street.
彼は道を渡った。
The roads were very muddy since it had rained during the night.
夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。
She helped an old man cross the road.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
Plain English is a shortcut to the goal of language learning.
プレインイングリッシュは語学習得の近道です。
It is still immoral.
それは反道徳的だ。
A network of railroads soon spread over the entire country.
まもなく鉄道網が全国に広がった。
She has never been to Hokkaido.
彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。
Could you tell me the way to the station?
駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
I'm sitting in the railway station.
私は鉄道の駅に座っている。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.
鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
Could you direct me to the station?
私に駅への道を教えて下さいますか。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
He strode along the road in a great hurry.
彼はひどく急いで大またで道を歩いた。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
I lost my way in the woods.
私は森で道に迷った。
We arrived at a small town in Hokkaido.
私たちは北海道の小さな町に着いた。
Please be so kind as to show me the way to the station.
お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。
You should concentrate on the road when you're driving.
運転している時は、道路に集中すべきだ。
The old lady was kind enough to show me the way to the station.
その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。
Many farmers in Hokkaido grow potatoes.
北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。
Please make way for him.
どうぞ彼のために道をあけて下さい。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
We think that the narrow road was responsible for the accident.
その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.