Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| She inquired directions from the policeman. | 彼女は警察官に道を尋ねた。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| They were companions on the journey. | 彼らは旅の道連れだった。 | |
| The city is planning to extend the boardwalk. | 市は遊歩道を拡張する計画だ。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo. | 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. | 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. | さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| I passed over the dark street. | 私はその暗い道を通り過ぎた。 | |
| This road leads to the station. | この道を行くと駅に出ます。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| Losing the way, he chose the road at random. | 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| Either way will lead you to the station. | どちらの道を行っても駅にでますよ。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| They went their separate ways. | 彼らはそれぞれの道を行った。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| The roads were very muddy since it had rained during the night. | 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| An animal has no moral sense. | 動物に道徳感はない。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| This road leads you there. | この道を行くとそこへ出ます。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| It's raining, but we'll go anyway. | 雨は降っていますが、どの道私は行きます。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| The tap is running. | 水道がでています。 | |
| Could you show me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| These flowers can be seen around Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| These tools are used for building a house. | これらの道具は家を建てるのに使われる。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. | 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| Rome was not built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| He got lost in the city. | 彼はその街で道に迷った。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 | |
| There was a sunshade over the sidewalk. | 歩道の上には日よけがあった。 | |
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| Having been to the temple before, I know the way. | 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| Our town is notorious for its muddy roads. | 私たちの町は泥んこ道で有名です。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| She came here all the way from Hokkaido. | 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 | |