Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 Either of these roads leads to the station. これらの道のどちらも駅に通じている。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 No other way. 他に道はない。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 It is dangerous to play in the street. 道で遊ぶのは危険です。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 I have a respect for those who went before me. わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。 She was afraid to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 Two men began to fight on the street at night. 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 This road goes to the park. この道は公園まで続いています。 He was kind enough to show me the way to the library. 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 Many farmers in Hokkaido grow potatoes. 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 This is the shortest way to the station. これが駅までの一番の近道だ。 What does this news augur? この報道は何の前兆だろうか。 I ran across an old friend in the street. 私は道で偶然昔の友達に出会った。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Do you happen to know how to get downtown from here? もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 We need a tool to open it with. それを開ける道具が必要です。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 Ask the policeman the way. おまわりさんに道を尋ねなさい。 Let's live it up! 道楽しよう。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Clear the sidewalk of the bicycles. 歩道から自転車を撤去してくれ。 The road curves gently towards the west. その道は緩やかに西にカーブしている。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 A woman asked me for directions. 女の人が私に道を尋ねた。 Is it possible to rent equipment? 道具を借りる事が出来ますか。 Excuse me, but could you tell me the way to the station? すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。 The earth is not symmetrical about the equator. 地球は赤道に関して対称ではない。 This road will take you to the museum. この道をでたら博物館にでます。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 Our paths have crossed very often. 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 They get a great deal of snow in Hokkaido. 北海道では雪がたくさん降る。 You leave me no choice in the matter. そのことで私の取るべき道は一つしかない。 They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 The bus ran on the long and winding road. バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 This tool is good for nothing. この道具はなんの役にもたたない。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 Will I get to the station if I take this road? この道を行けば駅に出ますか。 Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 The road makes a sharp right turn there. 道路はそこで急な右カーブになっている。 There were no railroads at that time in Japan. 当時は日本には鉄道はなかった。 The red lines on the map represent a railway. 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 It is a long way to the village. 村まで長い道のりだ。 The two cars tried to make way for each other. 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 She was scared to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 Walk on the pavement. 歩道を歩きなさい。 They that hide can find. 蛇の道は蛇。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 It's a poor workman who blames his tools. へたな職人は道具に難癖をつける。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 We opposed his plan to build a new road. 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 Try to be as polite as you can when asking directions. 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 A painter's eyes are his most important tools. 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 The road divides here into two. 道はここで二つに分かれている。 I met the man, who showed me the way. 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園に行けます。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 His opinion is reasonable. 彼の意見は道理にかなっている。 One day he was walking along the street. ある日彼はその道路を歩いていました。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 Excuse me, could you tell me the way to the post office? すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 He crossed the street. 彼は道路を渡った。 Would you please tell me the way to the station? 駅までの道を教えていただけませんか。 Show me the way to the bus stop. バス停に行く道を教えてください。 The report of victory turned out to be a little premature. 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 The road to hell is paved with good intentions. 地獄への道は善意で敷かれている。 I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The heavy snowfall blocked the roads. 大雪で道が歩けなくなった。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 You can take either road to get to the park. どちらの道を行ってもその公園に行けます。 Please be careful when crossing the street. 道路を渡るときは、気をつけて。 This road is too narrow for cars to pass. この道はとてもせまいので車は通れません。 I will do anything within reason. 道理にかなったことなら何でもする。 Will you show me the way to the museum? 博物館へ行く道を教えてくれますか。 You can reach the park by either road. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 The muddy road has ruined my new shoes. ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 Give us the tools, and we will finish the job. 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 Don't fool around on your way home. 帰り道で道草を食うんじゃないよ。