Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| Ask him the way to station. | 彼に駅までの道を聞きなさい。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| If it had not been for the map, I would have lost my way. | もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| Hokkaido is very cold compared with Kyushu. | 北海道は九州と比べるととても寒い。 | |
| It's just down the street on your left. | この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| The climate of England is similar to that of Hokkaido. | イギリスの気候は北海道の気候とにている。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| This road will take you to the post-office. | この道を行くと郵便局があります。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| Could you tell me the way to the station, please? | 駅に行く道を教えていただけませんか。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| Will you show me the way to the museum? | 博物館へ行く道を教えてくれますか。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. | さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! | |
| The roads were very muddy since it had rained during the night. | 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 | |
| I will do anything within reason. | 道理にかなったことなら何でもする。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Hokkaido is to the north of Honshu. | 北海道は本州の北にある。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. | 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| It is not always cold in Hokkaido. | 北海道がいつも寒いわけではない。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| She could not find her way back. | 彼女は帰り道がわからなかった。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は狭すぎて車は通れない。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| Hokkaido lies in the north of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |