Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| He was killed in a railroad accident. | 彼は鉄道事故で死んだ。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| The satellite is in orbit around the moon. | 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 | |
| Go straight ahead on this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| He is not from Hokkaido. | 彼は北海道出身ではありません。 | |
| He showed me the way to the store. | 彼は私にその店への道を教えてくれた。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| Hokkaido is located in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The road curves gently towards the west. | その道は緩やかに西にカーブしている。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. | 私は北海道で暮らしたかったのだが。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| Can you explain the way to me? | 道を教えてくれませんか。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| Let's live it up! | 道楽しよう。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... | それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido at that time? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. | 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 | |
| A fallen tree obstructed the road. | 倒れた木が道をふさいでいた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| Most Japanese drink water from the tap. | たいていの日本人は水道の水を飲みます。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. | どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園まで続いています。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| Which way will you take? | どちらの道を行きますか。 | |
| This path will lead you to the shrine. | この道は神社へ通じていますよ。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 | |
| We lost our way and did not know what to do. | 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| Pull over to the side, please. | 道の脇に寄せてください。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| The satellite made 10 orbits of the earth. | その衛星は地球の軌道を10周した。 | |
| He has gone to Hokkaido. | 彼は北海道に行ってしまった。 | |
| Fallen rocks closed the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| The report cannot be true. | この報道は本当のはずがない。 | |
| By chance, I met her in the street. | 偶然、私は道端で彼女に会った。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. | 大雪のために鉄道は不通になっている。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| The fare is one dollar each way. | 運賃は片道1ドルです。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| She has never been to Hokkaido. | 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. | 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| Go along this street, and you'll find the movie theater. | その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |