Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 I took the right fork of the road. 私は分かれ道を右手に行った。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 These tools are used for building a house. これらの道具は家を建てるのに使われる。 The railroad workers are going on strike tomorrow. 明日は鉄道がストですよ。 The promenade is parallel to the shore. 遊歩道は海岸と平行に走っている。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 He doesn't understand the principle of the thing. 彼にはものの道理がわかっていない。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 We think that the narrow road was responsible for the accident. その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 The ESA put a satellite into orbit. 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 I took Highway 58. 僕は58号の高速道路を使ったよ。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 I wonder which way is the shortest. どちらの道が一番近いかしら。 Which road goes to city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 He showed me the way to the store. 彼は私にその店への道を教えてくれた。 It must be easy for him to find the way. 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 The driver asked me which way to go. 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 My grandfather led a moral life. 私の祖父は道徳的な生活をした。 Only cross the street on the green light. 青信号で道路を渡りましょう。 Make way, please. 道を空けてください。 The path between the two houses was blocked by snow. 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 I was caught in a shower on my way home yesterday evening. 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. フーッ、この坂道はきついよ。でも帰りは楽だよね。 She helped the old man across the street. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 The rocket is in orbit around the moon. ロケットは月を回る軌道に乗っている。 The highway leading to the city is now free of fallen rocks. その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 This road is the only approach to the city. その市に入る道はこの道路しかない。 Where there's a will, there's a way. 意志あるところには道がある。 She was walking along a garden path. 彼女は庭の小道を歩いていた。 The water pipes froze and then burst. 水道管が凍って破裂した。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 There will be an answer. 道は必ず開けてゆく。 They made the road more even. 彼らは道路をもっと平らにした。 He hurried down the road with long strides. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 Take a mean position in everything. 何事にも中道的な立場を取れ。 Will I get to the station if I take this road? この道を行けば駅に出ますか。 Isn't that the most humane punishment for criminals? それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 He seems to have lost the thread of the story. 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 The orbit around Sirius is elliptical. シリウスを回る軌道は楕円形である。 This is a road map. これは道路地図です。 This news is official. この報道は公式のものだ。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 This road will lead you to the park. この道を行けば、公園に出られます。 If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 The road declines sharply. 道が急な下り坂になっている。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. 私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。 I enjoyed driving on the new highway. 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 You'd better not drink the tap water. 水道水は飲まないほうがいいよ。 Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 He was lacking in moral fiber. 彼は道徳力に欠けていた。 They went their separate ways. 彼らはそれぞれの道を行った。 I went on foot only one way. 僕は片道だけ歩いていった。 The Prime Minister met with the press. 首相は報道陣と会見した。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 I plan to go skiing in Hokkaido. 北海道にスキーに行くつもりです。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 This expressway connects Tokyo with Nagoya. この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 This road is closed to cars. この道路は、車は通行止めになっている。 The report cannot be true. この報道は本当のはずがない。 Round trip? Only one-way. 往復旅行?片道だけです。 We arrived at a small town in Hokkaido. 私たちは北海道の小さな町に着いた。 Hokkaido is very far, isn't it? 北海道はたいへん遠いですね。 This road goes to the park. この道は公園に至る。 She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 This road will lead you to the station. この道をゆけば駅に出ます。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 He has gone to Hokkaido. 彼は北海道に行ってしまった。 I went ahead on the road. 私は先頭に立って道を歩いた。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。 Would you please tell me the way to the station? 駅までの道を教えていただけませんか。 The cost of the air fare is higher than of the rail fare. 航空料金の方が鉄道料金より高い。 This road leads to the station. この道を行くと駅に出ます。 He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 Please be so kind as to show me the way to the station. 駅までの道を教えていただけませんか。 She drove a car down a country road. 彼女が田舎道を車で走って行った。 He works on the railroad as a driver. 彼は運転士として鉄道で働いている。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 We had no alternative but to fight. 我々には闘うしか道はなかった。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。