Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The muddy road has ruined my new shoes. | ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 | |
| I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. | 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. | オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The Tokaido Line was crippled by the typhoon. | 東海道線は台風で麻痺状態になった。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| How many strokes does the kanji for "michi" have? | 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| All roads lead to Rome. | すべての道はローマに通ず。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. | 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 | |
| Tom found a hundred dollar bill on the street. | トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Which way did you choose? | あなたはどちらの道を選びましたか。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| You can take whichever way you like. | どちらでも好きな道を行ってもよい。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| It is a long way to the village. | 村まで長い道のりだ。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| Let's just wander and see where it takes us. | ぶらぶら寄り道していこうよ。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅への道を教えていただけませんか。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Compassion is the basis of all morality. | あらゆる道徳の基礎は同情である。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| He gave way to the old lady and let her pass. | 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| Then the bus left the town and drove along a country road. | それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| Walk on the pavement. | 歩道を歩きなさい。 | |
| I found the banana on a steep mountain road. | 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| One day I was lost in London. | ある日私はロンドンで道に迷った。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| I went on foot only one way. | 僕は片道だけ歩いていった。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| Pull over to the side, please. | 道の脇に寄せてください。 | |
| I lost my way in New York. | 私はニューヨークで道に迷った。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The forest path had been utterly covered by snow. | 林道は雪で覆い尽くされていた。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| This flower is found in different parts of Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. | 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| He gets lost wherever he goes. | 彼はどこへ行っても道に迷う。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| I've never been to Hokkaido. | 北海道には一遍も行ったことがない。 | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| He showed me the way to the store. | 彼は私にその店への道を教えてくれた。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |