Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| Where does this street lead to? | この道はどこに出ますか。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| Follow me and I will show you the way. | 私について来なさい、道を教えます。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| This path will lead you to the shrine. | この道は神社へ通じていますよ。 | |
| The road to hell is paved with good intentions. | 地獄への道は善意で敷かれている。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| I'm getting tired of driving on this winding road. | さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| Will you draw me a map to show me the way to the station? | 私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 | |
| The water of the water supply is dangerous. | 水道の水は危険だ。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| Hokkaido is to the north of Sendai. | 北海道は仙台の北方にある。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Teach judo to me. | 私に柔道を教えてください。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... | ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| The earth is not symmetrical about the equator. | 地球は赤道に関して対称ではない。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| Are you lost? | 道に迷ったんですか。 | |
| It is not easy to find the way to the park. | 公園へ行く道を見つけることはやさしくありません。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| I found a coin on the sidewalk. | 歩道にお金が落ちていた。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| I'll go to Hokkaido next month with my friend. | 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 | |
| He got lost in the city. | 彼は町で道に迷った。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| You can take either road to get to the park. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| We wandered from the course. | 道筋からそれてしまった。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| How far is it from here to Tokyo? | ここから東京まではどれくらいの道のりですか。 | |
| They walked along the avenue, arm in arm. | 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| The path is broken. | その道はでこぼこしている。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |