Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| Most Japanese drink water from the tap. | たいていの日本人は水道の水を飲みます。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてもらえませんか。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| They were companions on the journey. | 彼らは旅の道連れだった。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Show me the way to the bus stop. | バス停に行く道を教えてください。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| Ask the policeman the way. | おまわりさんに道を尋ねなさい。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| She indicated on the map how to get to the post office. | 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Isn't that the most humane punishment for criminals? | それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| This flower is found in different parts of Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Whichever road you may take, it will lead to the station. | どの道を行っても駅に出ます。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| We need a tool to open it with. | それを開ける道具が必要です。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| The water pipe burst. | 水道管が破裂した。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| I got lost trying to find the library. | 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 | |
| Is this the street leading to the station? | これは駅へ通じる道ですか。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| The communication of news by TV and radio is very common now. | ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。 | |
| If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. | もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅に行く道をお教えいたしましょう。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| Have you been to Hokkaido? | あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| As the road was wet, the car must have slipped sideways. | 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| The clown at the circus pleased my children. | サーカスの道化師は子供たちを楽しませた。 | |
| I've never been to Hokkaido. | 北海道には一遍も行ったことがない。 | |
| He gets lost wherever he goes. | 彼はどこへ行っても道に迷う。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| The road is uphill all the way. | 道はずっとのぼりだ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で道に迷った。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| You had better ask him which way to take. | どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |