Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The report has yet to be confirmed. | この報道はまだ確かではない。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido at that time? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| He lapsed morally. | 彼は道徳的に堕落した。 | |
| All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. | 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Go along this street, and you'll find the movie theater. | その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| There was a sunshade over the sidewalk. | 歩道の上には日よけがあった。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. | 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| I enquired of a passer-by which road to take. | 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| The ball rolled across the road. | ボールが道の向こう側に転がった。 | |
| Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. | 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| He lost his way in the snow. | 彼は雪の中で道に迷った。 | |
| Hokkaido is very far, isn't it? | 北海道はたいへん遠いですね。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. | 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 | |
| I'm getting tired of driving on this winding road. | さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. | こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| These flowers can be seen around Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| We need a tool to open it with. | それを開ける道具が必要です。 | |
| A gentleman would not spit on the street. | 紳士なら、道につばなど吐かないだろう。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |