Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で道に迷った。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| There's narrow road to the village. | その村までは狭い道が1本通っている。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. | 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| Let's look at the path that you've walked so far. | 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| My hometown is in the center of Hokkaido. | 私の故郷の町は北海道にあります。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| I lost my way in the forest. | 私は森林の中で道に迷った。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| The path is bordered with hedges. | その道縁には垣根がある。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところには道がある。 | |
| They were all done up like clowns. | 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| This road will lead you to the center of town. | この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| The Tokaido Line was crippled by the typhoon. | 東海道線は台風で麻痺状態になった。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| Ikebana is part of Japanese culture. | 華道は日本の文化の一つです。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| Most Japanese drink water from the tap. | たいていの日本人は水道の水を飲みます。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| We happened to be in Hokkaido then. | 私達はそのときたまたま北海道にいた。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| The earth is not symmetrical about the equator. | 地球は赤道に関して対称ではない。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| This is the couple who showed me the way. | こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| We wandered from the course. | 道筋からそれてしまった。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は街で道に迷った。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| The expressway was congested with thousands of cars. | 高速道路は何千もの車で渋滞した。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| Compassion is the basis of all morality. | あらゆる道徳の基礎は同情である。 | |
| The road was gray with dust. | 道路はほこりで灰色になっていた。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| I started with two traveling companions. | 二人の道連れと一緒に出立した。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| Can you direct me to the post office? | 郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Ask the policeman the way. | おまわりさんに道を尋ねなさい。 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| There are a lot of long and straight roads in Hokkaido. | 北海道には長くてまっすぐな道が多い。 | |
| Four boys are making their way along the street. | 4人の少年たちが道を歩いている。 | |
| I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. | 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |