Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Not a few students made the same mistake. 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 I'm afraid I have taken a wrong train. 乗る列車を間違えたらしい。 A teacher should never laugh at his students' mistakes. 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 The style is nice, but do you have it in a different color? 型はいいですけど、色違いはありますか。 He is quite in the wrong. 彼はまったく間違っている。 People think completely differently when they're standing and when they're sitting. 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 He is afraid of making mistakes. 彼は間違いを犯すことを恐れている。 What's the difference between a miniskirt and a microskirt? ミニスカートとマイクロミニスカートの違いは何ですか。 You must have been surprised to meet your teacher in such a place. あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 I took him for his brother. 私は彼を彼の兄と取り違えた。 I had my brother correct the errors in my composition. 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. 彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 Don't laugh at him for making a mistake. 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 I am to blame for this mistake. この間違いについて私が責められるべきです。 Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 I didn't greet you because I mistook you for somebody else. 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 There is no doubt that his sons are good boys. 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me. 日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。 It's obvious that he's wrong. 彼が間違っているのは明白だ。 Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 I'm not like you! 俺はお前とは違うんだ。 It was careless of him to make such a mistake. そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 The teacher mixed up our names. 先生は私たちの名前をとり間違えた。 Her mother must have smelled something fishy. 母は何か怪しいと感づいたに違いない。 My first guess was wide off the mark. 私の最初の推測は見当違いであった。 But not really. しかし、実際は違いました。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 This cook cooks different meals every day. その料理人は毎日違う料理を拵える。 You're forever making mistakes. 君はしょっちゅう間違いをしている。 My letter must have gone astray in the mail. 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 This must be a real diamond. これは本物のダイヤに違いない。 The last person I told my idea to thought I was nuts. 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 I think that you're wrong. 君は間違っていると思う。 People differ in habits. 人にはそれぞれ違った習慣がある。 Strictly speaking, this sentence is not grammatical. 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 He could not perceive any difference between the twins. 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 He couldn't convince her of her mistake. 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 He took great care, yet he made a mistake. 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees. カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。 It's a common mistake. 間違いだから。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 Day and night come alternately. 昼と夜は互い違いにやってくる。 He looked confident but his inner feelings were quite different. 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 We have to consider the problem in the light of cultural differences. 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 I took his umbrella by mistake. 私は間違って彼の傘を持って帰った。 Everyone makes mistakes sometimes. 誰でも時々は間違える。 Why are there differences between the male and the female? 男女の間にはどうして違いがあるのか。 It's wrong of you to talk back to her. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 He committed an illegal act. 彼は違法行為をした。 My plan is different from yours. 私の計画は君のとは違う。 The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 Oi! The thread title's wrong. スレタイ間違ってるぞ。 Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 I missed the train by a minute. 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 To tell the truth, I think you are wrong. 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 The dog must be hungry. その犬は空腹に違いない。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 You have made only a few spelling mistakes. 綴りを少し間違えただけです。 There is a subtle difference between the two words. その2語の間には微妙な違いがある。 You've got the wrong number. 番号をお間違えです。 Can you see the difference? その違いが分かりますか。 What is most important in life differs from person to person. 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 He set us by the ears. 彼は私たちを仲違いさせた。 They must have had an accident. 途中で何かあったに違いない。 I was wrong all along. 私は初めから間違っていた。 It's obvious that you're wrong. あなたが間違っているのは明らかです。 It's illegal to park your car here. ここに車を停めるのは違法です。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 What you say is quite different from what I heard from him. 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 He did me the honor of saying that I was right. 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 He never speaks English without making a few mistakes. 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 He was otherwise than I thought. 彼は私が思ったのとは違っていた。 This is where we absolutely disagree with you. この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 That he is innocent is quite certain. 彼が無実であることは間違いない。 How are you finding the Quality Control department? 畑違いの品質管理課は如何ですか? He must be homesick. 彼は家が恋しいに違いない。 Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 I was stupid to make a mistake like that. そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 I missed the train by only one minute. ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件で彼は間違っている、私は指摘した。 I don't mean to challenge your theory. 君の理論間違っているといいたいのではない。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 His remark seems to be off the point. 彼の言うことは見当違いのようです。 Tom must have been asleep. トムは眠っているに違いない。 Please don't forget to put out the fire before you go home. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 Don't worry. It's a common mistake. 心配するな。よくある間違いだから。 There are various ways to get to her house. 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 Tom made some mistakes on the test. トムはテストでいくつか間違いをしました。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。