Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jack didn't make any mistakes on the math test. ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 I disagree with you. 私はあなたと意見が違う。 He hit me by mistake. 彼は間違って私を殴った。 I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 Our school was not the same size as yours. 私たちの学校はあなたの学校と大きさが違っていた。 Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 I didn't realize the difference between them. 私はそれらの違いに気づかなかった。 I made an awful mistake in the test. 僕はテストでひどい間違いをした。 His shrewdness marks John for success. ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 It appears that you have made a foolish mistake. 君はばかげた間違いをしたようだね。 They sent my suitcase to London by mistake. 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見はあなたのと全く違います。 It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 Your philosophy of life is different than mine. 君の人生観は僕のと違っているね。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 No? 違う? This box is a different colour to that one. この箱は色があの箱とは違っている。 He mistook me for an Englishman. 彼は私をイギリス人と間違えた。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 Ken was fined 7,000 yen for speeding. ケンはスピード違反で7千円の罰金を科された。 Kate's voice is clearly different from the other girls'. ケイトの声は他の女の子の声とは明らかに違っています。 The plants must have died because no one watered them. 誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。 I'm sorry I opened your mail by mistake. あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 Judging from what you say, he must be a great writer. あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 Striking differences existed between the two boys. 二人の少年の間には著しい違いがあった。 You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 The difference between the two versions isn't clear. その2つのバージョンの違いははっきりしていない。 There's no mistake. 間違いありませんよ。 Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 I have made a prize mistake. とてつもない間違いをしたものだ。 Day and night come alternately. 昼と夜は互い違いにやってくる。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran. トムはイラクとイランの違いがわからない。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 Their lifestyle is different from ours. 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 Am I on the wrong road? 私は道を間違えているのでしょうか。 It is rare that he should make such a mistake. 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 I was mistaken for a salesman. 私はセールスマンと間違われた。 Don't make such careless mistakes. そんな不注意な間違いをしてはいけません。 Don't be afraid of making mistakes. 間違いをするのを恐れてはいけません。 You might have mistaken Jane for her sister. 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 You're going in the wrong direction. 君は違う方にいきますよ。 If your answer is correct, it follows that mine is wrong. 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 What a contrast between them! 両者は何という違いだろう。 My first guess was wide off the mark. 私の最初の推測は見当違いであった。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 "What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken." 「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 You're out of order in talking back to her in the first place. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 He's not the same man he used to be. 彼は以前の彼とは違う。 I think that you're wrong. あなたは間違っているとおもうのですが。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 It seems that the teacher mistook me for my older brother. 先生は私と兄を間違えたらしい。 I came to regret my mistake. 私は自分の間違いを後悔するようになった。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 You're off in your reckoning. 君は計算を間違えているよ。 Cross out all the wrong answers. 間違った答えは全部消す事。 The answer to this question is wrong. この問いに対する答は間違っている。 This is a writing style different from genuine English. これは純正の英語とは違った文体だ。 I'm not saying that your answers are always wrong. あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 I'm sure he is keeping something from me. 彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。 He is afraid of making mistakes. 彼は間違いを犯すことを恐れている。 Their lifestyle is different to ours. 彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。 There must have been a tacit understanding between them. 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 His memory had betrayed him. 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 It is wrong to think that men are superior to women. 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 He must have been named after his grandfather. 彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。 He differs in opinion from her. 彼の意見は彼女のものとは違う。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 You had better not repeat such an error. 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 It was stupid of me to make such a mistake. あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 The cousins are similar in appearance but widely different in character. あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。 He can not distinguish between right and wrong. 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 A miss is as good as a mile. 一つ間違えば一里も狂う。 The cat burglar must have entered the mansion from the roof. 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 She differs from the others in that she has a goal. 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 You differ from me in some ways. あなたはいくつかの点で私と違う。 She is wrong. 彼女のいうことは間違っている。 It appears that he is mistaken. 彼は思い違いをしているらしい。 All people can become friends, even if their languages and customs are different. たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。 In spite of their various differences, Joan and Ann are friends. 違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。 The accountant would not concede the mistake. 会計士は間違いを認めようとしなかった。 While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me. 日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。 There is one big difference. それは1つの大きな違いがあるからだ。 If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 If you are wrong, I am wrong too. 君が間違いなら、私も間違いだ。 Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 My boss says one thing and means another. 社長は言うことと本音が違う。