Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You make mistakes if you do things in a hurry. 物事をあわててすると、間違いをします。 To hear him speak English, you would take him for a native. 彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。 He made two mistakes in the English test. 彼は英語の試験で2つ間違った。 And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 The three people gave three different accounts of the accident. 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 Can you tell the difference between an American and a Canadian? あなたはアメリカ人とカナダ人の違いが分かりますか。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 The idea that money can buy everything is wrong. お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 He must be from the South. 彼は南部出身に違いない。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 You are completely wrong. あなたは全く間違っています。 Your letter crossed mine. あなたの手紙は私のと行き違いになった。 Now I'm older, I see things differently. 年をとったので、物事が違って見えるようになりました。 You must be a fool. 君は馬鹿に違いない。 There are subtle differences between the two things. その二つの事の間には微妙な違いがある。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 He is often taken for a student because he looks so young. 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 She mistook me for my sister. 彼女は私を妹と間違えた。 People are apt to take it for granted that the professor can speak English. 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 She smiled at me as she passed me in the street. 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 He must be crazy to say such a thing. 彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 He must have studied English hard. 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 The facts are otherwise. その事実は違っている。 Everybody makes mistakes once in a while. 誰でもたまには間違いをする。 He made ten mistakes in as many lines. 彼は10行に10個の間違いをした。 I cannot speak English without making some mistakes. 私は英語を話すと必ず間違える。 Do you take me for forty? You are wide of the mark. 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 No. I don't know. It's a lot of things. 違う。うまく言えない。 The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 I am responsible for the mistake. 私に間違いの責任がある。 Our guide misinformed us about the location of the hotel. 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 I think that you're wrong. 君は間違っていると思う。 Don't make such careless mistakes. そんな不注意な間違いをしてはいけません。 He committed an illegal act. 彼は違法行為をした。 I guarantee that this information is correct. この情報が間違い無いことは私が保証します。 It is careless of her to make such a mistake. 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 Do you have this jacket in different colors? このジャケットの色違いはありますか。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたのとは違う。 Would you read my letter and correct the mistakes, if any? 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 Your method is different from mine. 君のやり方は僕のと違う。 She has a view that is different from mine. 彼女は私と違う意見を持っている。 This desk is different from the one I ordered. この机は注文したものとは違う。 He was fined for illegal parking. 彼は駐車違反で罰金をとられた。 It may, indeed, be a mistake. なるほど、それは間違いかもしれない。 Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 Everyone makes mistakes sometimes. 誰でも時々は間違える。 He must be at home. I see his car in his garage. 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 Both you and your brother are wrong. 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 I am often mistaken for my brother. 僕はよく弟と間違えられる。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 Someone has taken my shoes by mistake. 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 It was apparent that someone had taken the money by mistake. 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 Make sure that you arrive at seven o'clock. 間違いなく7時に着くようにしてください。 She mistook me for my brother. 彼女は私を兄と間違えた。 Someone who knows English well must have written this. 英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。 The more laws, the more offenders. 法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。 Judging from his accent, he must be from Kyushu. 彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。 Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。 Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran. トムはイラクとイランの違いがわからない。 It's really different from what I expected. おもってたのとまるっきり違いますねえ。 Manners and customs vary greatly from country to country. 風俗習慣は国によって大きな違いがある。 He often accepted bad advice. 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 If you're wrong, then I'm wrong, too. 君が間違いなら、私も間違いだ。 There are some differences between British English and American English. イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 It has to be true. それは本当に違いない。 Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 He is different from the people around him. 彼は多くの点で周りの人と違う。 She made many mistakes in typing the report. 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 I might be wrong. 私は間違っているかもしれない。 I am to blame for this mistake. この間違いについて私が責められるべきです。 Men differ from brutes in that they can think and speak. 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 You must have known what she meant. あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。 You differ from me in some ways. あなたはいくつかの点で私と違う。 Is it possible that you're wrong? お前が間違ってるって可能性はある? It is on this point that our opinions differ. 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 They must have skipped out of town. 彼らは高飛びしたに違いない。 It is wrong of you to discriminate against people because of their race. 人を人種で差別するのは間違っている。 Matters are different now. 今は事情が違っている。 Hearing you sing, people might take you for a girl. 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 It is on this point that our opinions differ. この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 He hasn't come yet. He must have missed the bus. 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 It's not Joan. You are wrong. ジョアンではなくて、君が間違っている。 One is more prone to make mistakes when one is tired. 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 Teachers should never make fun of students who make mistakes. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 They knew to an inch where the rocket would land. 彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。 If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 Someone must have left the window open. 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 I am afraid you have the wrong number. 番号違いのようですが。