The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Compare the two carefully, and you will see the difference.
その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
I think that Delbert is crazy.
デルバートは気違いだと思うよ。
No?
違う?
We are distinct from each other in taste.
私達は趣味がまったく違うのだ。
The country must be very beautiful.
その国はたいへん美しいに違いない。
I made an awful mistake in the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
Jack may have taken my umbrella by mistake.
ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。
It seems that he took me for my sister.
彼は私と私の妹を間違えたようだ。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
No one had the heart to say he was wrong.
だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。
I think it might rain today, but I could be wrong.
今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
Why did you get so angry at his mistake?
なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
It's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
Manners and customs vary greatly from country to country.
風俗習慣は国によって大きな違いがある。
He never speaks English without making mistakes.
彼は英語をしゃべると必ず間違える。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
I'm not saying that your answers are always wrong.
あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。
The room looks different after I've changed the curtains.
カーテンを替えると部屋が違ったように見える。
The teacher pointed out the pupil's mistakes.
先生はその生徒の間違いを指摘した。
There is a great difference between boys and girls.
男の子と女の子とは大きな違いがある。
I'm pretty sure that tower is 330 meters tall.
あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。
Now I'm older, I see things differently.
年をとったので、物事が違って見えるようになりました。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
Their lifestyle is different from ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
This is a mistake students are apt to make.
これは学生のよくする間違いだ。
Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week.
スティーブは先週したスピード違反に50ドルも払わなければならなかった。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I mistook you for your brother.
私はあなたを弟さんと間違えました。
She knew to an inch where everything should be.
彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
You are mistaken if you think he is wrong.
彼が悪いと思っているなら間違いです。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。
An error was made.
間違いがありました。
I'm sorry about my mistake.
私は自分の間違いをすまなく思っている。
People from the East do not look at things the same as we do.
東洋人はものの見方が我々とは違う。
He committed an illegal act.
彼は違法行為をした。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
You have made the very same mistake again.
君はまったく同じ間違いをまたやったね。
You are completely wrong.
あなたは全く間違っています。
Obviously he is wrong.
明らかに彼は間違っている。
Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt.
専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
She must have sensed something odd.
何か変なものを感じ取ったに違いない。
Is there any difference between your idea and hers?
あなたと彼女の考えには違いがありますか。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!
だいじょぶですっ、違和感ないです!
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.
ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
Bill is seldom ever on time.
ビルは時間を違えないことはめったにない。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
Work slowly, and you won't make mistakes.
ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。
She seemed very happy in contrast to the man.
彼女はその男と違ってとても幸せそうだった。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
That's not what you said before.
話が違うじゃないか。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前とは見違えるようだ。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
Spider-Man is cool. Spiders are NOT.
スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.