The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
To make mistakes is not always wrong.
間違えることが必ず悪いとは限らない。
Did you mistake the margarine for butter?
きみはマーガリンとバターを間違えたのか。
People from the East do not look at things the same as we do.
東洋人はものの見方が我々とは違う。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
This is the mistake of the student.
これは学生の間違いだ。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
She seemed happy in contrast to the man.
彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
He must be tired.
彼は疲れているに違いないよ。
He made a mistake on purpose.
彼はわざと間違えた。
I came to regret my mistake.
私は自分の間違いを後悔するようになった。
I mistook you for your brother.
私はあなたを弟さんと間違えました。
These shoes vary in size, but not in shape.
これらの靴は大きさは違うが形は違わない。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
But the answers were all wrong.
しかしその答えはすべて間違っていた。
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.
君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。
You seem to have the wrong number.
番号をお間違いのようですが。
I seem to have the wrong number.
電話番号を間違えたようだ。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
You might have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
Even if I am wrong, you are not quite right.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
I think you have sent me a wrong order.
間違ったものが送られてきたようです。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
He will not fail to pay it.
彼は間違いなくそれを払っています。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。
She has something different.
彼女は他の人と一味違う。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
She is different from her sister in every way.
彼女は姉とは1から10まで違う。
Ken must be home by now.
ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
My first guess was wide off the mark.
私の最初の推測は見当違いであった。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
You'd better believe.
間違いありませんよ。
You make mistakes if you do things in a hurry.
物事をあわててすると、間違いをします。
Do you have the same thing in a different color?
これと同じ品で色違いはありませんか。
You made the mistake on purpose, didn't you?
君は、故意に間違いを犯したんだね。
"Why are you grinning like that?" "That female high-school student I just passed by was really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
She is very careful, so she seldom makes mistakes.
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
It seems that he mistook me for my sister.
彼は私と私の妹を間違えたようだ。
Tom was wrong.
トムは間違っていた。
This is incorrect.
これは間違っている。
He must be working late at the office.
彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。
That he is innocent is quite certain.
彼が無実であることは間違いない。
In a way, you're wrong.
ある意味であなたのいうことは間違っている。
You better believe it.
間違いないって。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
It is plain that he is wrong.
彼が間違っているのははっきりしている。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
It may, indeed, be a mistake.
なるほど、それは間違いかもしれない。
Are you sure of your answer?
あなたの答えで間違いない?
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Drive more slowly, or you'll get a ticket.
もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。
I am convinced that he did nothing wrong.
私は彼が何も間違いをしていないと確信している。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con