The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was caught for speeding.
彼はスピード違反で捕まった。
Their lifestyle is different from ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
It is illegal to park a car there.
あそこに駐車するのは違法です。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
The room looks different after I've changed the curtains.
カーテンを替えると部屋が違ったように見える。
You may have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
Be sure to take medicine three times a day.
1日3回間違いなく薬を飲むように。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
He must be homesick.
彼は家が恋しいに違いない。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
I missed the train by only one minute.
ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
She differs from the others in that she has a goal.
目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。
He wasn't the same as I thought he'd be.
彼は私が思ったのとは違っていた。
I don't like to make a mistake.
私は間違いをすることが好きではありません。
It appears that you have made a foolish mistake.
君はばかげた間違いをしたようだね。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
He was not about to admit his mistake.
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
I'm afraid you've taken the wrong seat.
席をお間違えじゃないでしょうか。
So many men, so many minds.
人の心は皆違う。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違いである。
That fox must have killed the hen.
あの狐がめん鳥を殺したに違いない。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
She must have been rich.
彼女は金持ちだったに違いない。
He picked up the wrong hat by mistake.
彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The country must be very beautiful.
その国はたいへん美しいに違いない。
I mistook you for your brother.
私はあなたを弟さんと間違えました。
Be more careful, or you will make mistakes.
もっと注意しないと間違いをしますよ。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
I may be wrong.
私は間違っているかもしれない。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Correct the errors if there are any.
間違えがもしあれば、直しなさい。
You have the wrong number.
間違えてかかっています。
I think that you're wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
He was in error in assuming that she would come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
Many people have made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Can you see the difference?
その違いが分かりますか。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
No, no. I mean to say that it has originality.
違う違う。オリジナリティがあるっていうか。
Here is note from him. He must have come here.
ここに彼の書き置きがある。これはここに来たに違いない。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
Tastes in music vary from person to person.
音楽の好みは人によって違う。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っている、と私は指摘した。
To hear him talk, you would take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
My idea is quite different from yours.
私の考えはあなたの考えとかなり違います。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
Tom must have been asleep.
トムは眠っているに違いない。
He cannot speak French without making a few mistakes.
彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
Your answer is wrong.
君の答えは間違っている。
She has a view that is different from mine.
彼女は私と違う意見を持っている。
I got on the wrong bus.
バスに乗り間違えた。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
Don't make such careless mistakes.
そんな不注意な間違いをしてはいけません。
Ann must be having a happy dream.
アンは楽しい夢を見ているに違いない。
Your guess is wrong.
あなたの推理は間違っている。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
He must be selfish.
彼は利己的に違いない。
I'm very sorry about the mistake.
間違いを犯して申し訳ありません。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Correct me if I am mistaken.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.