Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 Everybody blames me for my careless mistake. 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 I'm not saying that your answers are always wrong. あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 The train will arrive on time without fail. 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 He never speaks English without making mistakes. 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 It never occurred to me that I might be wrong. (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 He often accepted bad advice. 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 That's where you're mistaken. そこがあなたの間違っているところです。 I asked pardon for making a mistake. 私は間違ってすみませんと謝った。 I demand an explanation for this mistake. この手違いについて説明を要求します。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 Unless I miss my guess, he is forty. 推測が間違っていなければ彼は40歳だ。 I was mistaken for a salesman. 私はセールスマンと間違われた。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 There must be someone behind this affair. この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。 We must guard against mistakes in spelling. われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 You really shouldn't use pirated software. 違法コピーはいけません。 He must be very tired after a long walk. 彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。 I'm afraid your guess is wide of the mark. 残念ながら君の想像は検討違いだ。 Here is note from him. He must have come here. ここに彼の書き置きがある。これはここに来たに違いない。 False. 違うんだ。 She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 He must have missed the train. 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 He couldn't account for his foolish mistake. 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 You must be a late riser. 君は朝寝坊に違いない。 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 The student failed to account for the mistake. その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 I'm sure he mistook me for my sister. 彼は私を姉と間違えたに違いない。 Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 I mistook you for your brother. 私は君と君の兄を間違えました。 Are you sure this is the right train? この列車に間違いないですか。 I made a mistake. 間違えちゃった。 There's a slight difference between her thinking and mine. 彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。 It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 I'm afraid you have the wrong number. 番号が間違っています。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 You must succeed after such efforts. あのように努力したから君は成功するに違いない。 I cannot help but think that you are making a mistake. 君が間違っていると思わずにはいられない。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 He took me for an Englishman. 彼は私をイギリス人と間違えた。 Your remarks were rather out of place. あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 That is not exactly what I said. それは僕の言ったこととちょっと違う。 Something must be wrong with the machinery. どこか機構が悪いに違いない。 He made ten blunders in as many lines. 彼は10行で10もの間違いをやった。 He must have made it up. 彼はそれをでっち上げたに違いない。 Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 Anyone can make mistakes. 誰でも間違う事はある。 Your composition is free from all grammatical mistakes. 君の作文には文法の間違いは1つもない。 One must be an executive in some company. 彼はどこかの会社の重役に違いない。 It occurred to me that he must have lost the money. 彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。 The general feeling is that it's wrong. 一般人はそれは間違っていると感じている。 She must have taken the wrong bus. 彼女はバスを間違えたにちがいない。 His mistake was intentional. 彼の間違いは故意になされたものだった。 I took him for his brother. 私は彼を彼の兄と取り違えた。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 Do you think that my way of teaching is wrong? わたしの教え方は間違っていると思いますか。 You are wrong, however. だが君は間違っている。 John is not the man he was three years ago. ジョンは3年前の彼とは違う。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 Most people think I'm crazy. 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 We couldn't convince him of his mistakes. 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 I entered someone else's room by mistake. 間違えて人の部屋に入った。 Do you have this jacket in different colors? このジャケットの色違いはありますか。 He discovered that he had made a mistake. 彼は間違いをしたことが分かった。 He is afraid of making mistakes. 彼は間違いを犯すことを恐れている。 This bill is safe to pass. 法案は間違いなく通るよ。 I made a serious mistake on the test. 僕はテストでひどい間違いをした。 That is not all together false. 全く間違いというわけでもない。 Either you or your friends are wrong. 君か友達のどちらかが間違っている。 I think you have the wrong number. 番号を間違っていると思います。 At last he realized that he was mistaken. ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 He has played his card out of turn. 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 I'm afraid I have taken a wrong train. 乗る列車を間違えたらしい。 Is he mad that he should say such a foolish thing? そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。 He makes mistakes every time he speaks English. 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 The criminal is sure to do time for robbing the store. その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 Your philosophy of life varies from mine. 君の人生観は僕のと違っているね。 I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 A teacher should never laugh at his students' mistakes. 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君とまったく違う。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 No. I don't know. It's a lot of things. 違う。うまく言えない。 He couldn't convince her of her mistake. 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 Cross out all the wrong answers. 間違った答えは全部消す事。 It's really different from what I expected. おもってたのとまるっきり違いますねえ。 We had a slight difference of opinion. 我々にはわずかな意見の相違があった。 I came to regret my mistake. 私は自分の間違いを後悔するようになった。 He is entirely in the wrong. 彼は完全に間違っている。 Is there a mistake in the telephone number? 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? There was no mistake on his part. 彼のほうには何の間違いもなかった。 He must have been ill. 病気だったに違いない。 He is wrong or I am. 彼か私のどちらかが間違ってる。 I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 The style is nice, but do you have it in a different color? 型はいいですけど、色違いはありますか。 I regret saying that you were wrong. 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 He cannot have told you a wrong number. 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。