The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must be a fool.
君は馬鹿に違いない。
A lot of bicycles are illegally parked in front of the station.
駅前には多くの自転車が違法に止められています。
Striking differences existed between the two boys.
二人の少年の間には著しい違いがあった。
We are distinct from each other in taste.
私達は趣味がまったく違うのだ。
It's already ten o'clock. My mother must be angry.
もう10時だ。母は怒っているに違いない。
His story must be true.
彼の話は本当に違いない。
It is not rare for him to make such a mistake.
彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
The policeman arrested him for speeding.
その警官は彼はスピード違反で逮捕した。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
I'm just a boy who makes mistakes.
僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.
見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
He as well as you is in the wrong.
あなたはもちろん彼も間違っている。
He committed an illegal act.
彼は違法行為をした。
These hand-made articles differ in quality.
これらの手作りの品は品質が違っている。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
I took her for her sister.
彼女とお姉さんを間違えてしまった。
She is often mistaken for her sister.
彼女はよく彼女の妹と間違えられる。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
Written too quickly, the letter had many mistakes.
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
He made a mistake.
彼は間違えた。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
Their lifestyle is different from ours.
彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。
When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall.
彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.
どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
To tell the truth, I think you are wrong.
本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
Different people have different ideas.
人はみな間違った考えを持っている。
You must be a late riser.
君は朝寝坊に違いない。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。
The computer can detect 200 types of error.
そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。
Someone who knows English well must have written this.
英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。
You won't be allowed another mistake.
二度と間違いをすることは許されない。
He must be very tired after a long walk.
彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。
I got on the wrong bus.
バスを乗り間違えた。
The two brothers are quite unlike in their appearance.
この二人の兄弟は風采が全く違う。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
My brother must be sick.
私の兄〔弟〕は病気に違いない。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
He picked up the wrong hat by mistake.
彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
If you should find any mistakes, please let me know at once.
万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
Her name was spelled wrong.
彼女の名前のつづりが間違っていた。
He must be working late at the office.
彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。
Did you mistake the margarine for butter?
マーガリンをバターと間違えたの?
Do you have the same thing in a different color?
これと同じ品で色違いはありませんか。
His story turned out to be false.
彼の話は事実と違うことが分かった。
He is sadly mistaken.
彼はひどい間違いをしている。
He must be crazy to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
In my eyes, he is wrong.
私から見れば彼が間違っている。
What's the difference between cabbage and lettuce?
キャベツとレタスって何が違うの?
You might have to eat those words a few years from now.
何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.
あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
It's obvious that he's in the wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
That's not what I've heard.
私が聞いたのとは違うな。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
That's not the case.
それは事実とは違う。
It was stupid of me to make such a mistake.
あんな間違いをするなんて私は愚かだった。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
Are you sure this is the right train?
この列車に間違いないですか。
No, he's not my new boyfriend.
違うよ、新しい彼じゃない。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
My idea is different from yours.
私の考えはあなたのとは違う。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
Mary likes doing different things from other people.
メアリーは人と違ったことをするのが好きだ。
You make mistakes if you do things in a hurry.
物事をあわててすると、間違いをします。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
He makes mistakes every time he speaks English.
彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。
Either you or I am in the wrong.
あなたか私かどちらかが間違っている。
She accused me of making a mistake.
彼女は私の間違いを責めた。
I feel that I don't really belong here.
どうもここは私には場違いな気がする。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
I disagree with you.
私はあなたと意見が違う。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
She took me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
She is in the wrong.
彼女は間違っている。
We are sorry for his mistake.
我々は彼の間違いを気の毒に思う。
I'm afraid you're mistaken.
それは違うと思います。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
I mistook him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
His shrewdness marks John for success.
ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.