Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is incorrect. これは間違っている。 I make too many mistakes. 私はあまりにも多くの間違いをした。 You have to be joking. 冗談を言ってるに違いない。 This book is full of mistakes. この本は間違いだらけだ。 I made some mistakes in the test. 私はテストでいくつか間違えてしまった。 He wasn't the same as I thought he'd be. 彼は私が思ったのとは違っていた。 But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 I'm absolutely sure! 間違いない! The plants must have died because no one watered them. 誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 I got on the wrong train. 電車に乗り間違えた。 You've got the wrong number. 番号をお間違えです。 In a word, you are in the wrong. 一言で言えば君は間違っている。 To make mistakes is not always wrong. 間違えることが必ず悪いとは限らない。 You seem to have mistaken me for my elder brother. あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 In my opinion, you are wrong. 私の考えでは、あなたは間違っています。 Everyone makes a mistake at times. だれしもときどき間違いを犯す。 I preferred wearing my Hawaiian T-shirt and green shorts to be cool and different, but I quickly got used to the white shirt and black slacks. 私は、かっこよく違った格好をするためには、ハワイのTシャツを着て緑のショートパンツをはくのが好きでしたが、すぐに白いシャツと黒のズボンを身につけるのに慣れました。 I think that you're wrong. 君は間違っていると思う。 The wrong time, the wrong place. 間違った時代、間違った場所。 He must be a bookworm to read ten books every day. 毎日10冊の本を読むとは彼は本の虫に違いない。 I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 I was mistaken for a salesman. 私はセールスマンと間違われた。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 She would never own up to a mistake. 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 There is no question that he will marry her. 彼が彼女と結婚することは間違いない。 Ken took the wrong bus by mistake. ケンは間違ったバスに乗った。 But the answers were all wrong. しかしその答えはすべて間違っていた。 I'm sorry, I dialed the wrong number. すみません、番号を間違えました。 Did you mistake the margarine for butter? きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 I took him for Mr Brown. 私は彼をブラウンさんと間違えた。 Please remember to put out the fire before you go home. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 My brother must be sick. 私の兄〔弟〕は病気に違いない。 I'll have to make amends to them for my mistake. 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 You seem to have mistaken me for my older brother. 私を兄と勘違いしていたみたいですね。 I must have made a mistake. 私はきっと間違いをしたに違いない。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 There must have been some more tea in the pot. ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。 Don't be afraid of making mistakes when you speak English. 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 He is different from what he used to be. 彼は昔の彼とは違う。 I have gone astray somewhere in my calculations. ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 What she said is wrong. 彼女のいうことは間違っている。 She has a view that is different from mine. 彼女は私と違う意見を持っている。 Correct me if I am wrong. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 She must be over eighty. 彼女は80歳を超えているに違いない。 His memory had betrayed him. 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 If he makes one more mistake, he'll be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 She took me for my brother. 彼女は私を兄と間違えた。 Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body. 英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。 In the U.S. I was often taken to be Chinese. アメリカではよく中国人と間違えられる。 The difference is not so great for me. その相違は私にはそれほど重要でない。 Yes and no. そうですが違います。 This answer may not necessarily be wrong. この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 I'm sorry I opened your mail by mistake. ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 They were born one month apart in 1970. 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 My life would probably have been quite different if I had been born a month later. あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 I'm afraid I took your umbrella by mistake. 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 Their lifestyle is different to ours. 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 He's not the same man he used to be. 彼は以前の彼とは違う。 All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 This is where I absolutely disagree with you. この点では、私は全くあなたと意見が違う。 He is wrong or I am. 彼か私のどちらかが間違ってる。 Either you or your brother is wrong. 君か君の弟、どちらか間違っています。 He took great care, yet he made a mistake. 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 I'll bet you that you're wrong about that. 賭けてもいいが君は間違っているよ。 What's the difference between fermentation and putrescence? 発酵と腐敗の違いは何ですか? You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 I mistook you for your brother. 私はあなたを弟さんと間違えました。 He must be crazy to say such a thing. 彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。 You must be a fool to do such a thing. そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。 This failure is due to your mistake. この失敗は君の間違いのせいだ。 I am often mistaken for my brother. 僕はよく弟と間違えられる。 He is not what he used to be. 彼は以前とは違う。 Here is note from him. He must have come here. ここに彼の書き置きがある。これはここに来たに違いない。 Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake? コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか? There is little, if any, difference between the two. 両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。 He must be a good walker to walk such a long distance. 彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。 Be sure to put out the fire before you leave. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 I've paid parking fines a number of times myself. 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 I would do otherwise than you did. 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 I do not suspect that his opinion is any different from ours. 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 Except for a few minor mistakes, your writing is good. 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 Either you or your brother is wrong. 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 I'm not saying that your answers are always wrong. あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 I came to the realization too late to make a difference. 違いが分かるには遅すぎた。 He couldn't convince her of her mistake. 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 Her passing the exam is a sure thing. 彼女が試験に合格するのは間違いない。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? His opinion is quite different from ours. 彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。 She put salt into her coffee by mistake. 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 You don't need to be afraid of making mistakes. あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 If you're wrong, then I'm wrong, too. 君が間違いなら、私も間違いだ。