The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be.
運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。
It occurred to me that he must have stolen the dictionary.
彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。
She seemed very happy in contrast to the man.
彼女はその男と違ってとても幸せそうだった。
He must have made it up.
彼はそれをでっち上げたに違いない。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
The lion and the tiger are two different species of cat.
ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。
You are mistaken about that.
そのことであなたは考え違いをしている。
Do you know what the difference is?
あなたは何が違うか知っていますか?
She must have been rich.
彼女は金持ちだったに違いない。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いをするのを恐れてはいけません。
He made mistakes on purpose to annoy me.
彼は私を困らせるために間違えた。
He was guilty of making a mistake.
彼は間違いを犯していた。
His solution turned out to be a complete mistake.
彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
He put salt into his cup of coffee by mistake.
彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。
This book is very good except for a few mistakes.
この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。
Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone.
私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。
I took him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
No?
違う?
He must have been named after his grandfather.
彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
This letter is wrongly addressed.
この手紙は宛名が違っている。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
She is different from her sister in every way.
彼女は姉とは1から10まで違う。
I missed the train by a minute.
私は1分違いで列車に乗り遅れた。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
I made a bad mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
The plan is bound to succeed.
その計画は成功するに違いない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
One is more prone to make mistakes when one is tired.
人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。
They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa.
彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。
It is illegal to copy from books without the author's permission.
著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
He is different from the people around him.
彼は多くの点で周りの人と違う。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
You differ from me in some ways.
あなたはいくつかの点で私と違う。
He took me for my mother.
彼は私を、私の母と思い違いした。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
You may have mistaken Jane for his sister.
君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
In my opinion, you are wrong.
私の考えでは、あなたは間違っています。
I'm afraid you have the wrong number.
電話番号をお間違えだと思います。
Seeing that she was not excited at the news, she must have known it.
彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。
That's not what I've heard.
私が聞いたのとは違うな。
I think that you're wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
Your remarks were out of place.
あなたの言った事は場違いでした。
I am often confused with my brother.
私は良く兄に間違えられる。
There was a great gap between the views of the two.
2人の意見には大きな食い違いがあった。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
Do you have this in any other colors?
色違いはありませんか。
Your ideas are different from mine.
君の考えは僕の考えと違っている。
I'm sorry, I dialed the wrong number.
すみません、番号を間違えました。
I didn't realize the difference between them.
私はそれらの違いに気づかなかった。
Did you make that mistake on purpose?
あなたはわざとその間違いをしたのか。
Everyone makes mistakes sometimes.
誰でも時々は間違える。
Tom is never wrong.
トムは間違ったことがない。
She mistook me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
My watch is different from yours.
私の時計はあなたのと違う。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
The cleverest man sometimes makes a mistake.
どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。
If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。
We have different ways of thinking.
私達は違った考え方を持っている。
A lot of bicycles are illegally parked in front of the station.
駅前には多くの自転車が違法に止められています。
Your policy is mistaken.
君の政策は間違っている。
It must be morning, for the birds are singing.
朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。
There must be something wrong with the engine.
どこかエンジンの調子が悪いに違いない。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
Someone must have taken my umbrella by mistake.
だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。
He was not about to admit his mistake.
彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。
You should avoid making such a mistake.
そんな間違いはしないようにすべきだ。
I'll admit I'm wrong.
私が間違っていたと認めよう。
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
Am I wrong?
俺は間違っているのか。
He is sadly mistaken.
彼はひどい間違いをしている。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
You're always making mistakes.
君はしょっちゅう間違いをしている。
Did you mistake the margarine for butter?
きみはマーガリンとバターを間違えたのか。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
The mistake cost him his head.
その間違いが彼の命取りとなった。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
It seems that they took the wrong train.
彼らは間違った列車に乗ったらしい。
Although I trusted the map, it was mistaken.
私はその地図を信用していたが、間違っていた。
He came to see me in a different light.
彼は私を違った観点から見るようになった。
Bill is seldom ever on time.
ビルは時間を違えないことはめったにない。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I think that's wrong.
それは違うと思います。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
I must have lost it.
落としてしまったに違いない。
She acknowledged having made a mistake.
彼女は間違いを犯したことを認めた。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.