My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
I took your umbrella by mistake.
君のかさを間違えて持って行った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They must have had an accident.
彼らは事故に遭ったに違いない。
"Why are you grinning?" "The high school girls we just passed are really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
My view was different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の考えは彼の考えとは違っていた。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Your ideas are different from mine.
君の考えは僕の考えと違っている。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
In this world, there are people who take advantage of legal loopholes to do things that are almost illegal.
世の中には、法の網の目をくぐって違法まがいのことをする人がいる。
Frankly speaking, he is wrong.
はっきり言って、彼は間違っている。
The students are apt to make the same mistakes.
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
What you were taught is wrong.
あなたが教わった事は間違っている。
I did wrong in trusting such a fellow.
あんな男を信頼したのが私の間違いだった。
He differs in opinion from her.
彼の意見は彼女のものとは違う。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
She is often mistaken for her sister.
彼女はよく彼女の妹と間違えられる。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
An Englishman would act in a different way.
イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。
This is the mistake of the student.
これは学生の間違いだ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.