The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを起こした。
My opinion differs from yours.
私の意見はあなたのとは違う。
He came to see me in a different light.
彼は私を違った観点から見るようになった。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Your guess is wrong.
あなたの推理は間違っている。
Don't make such a mistake.
そんな間違いをするな。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Jack made a lot of mistakes in his composition.
ジャックは作文でたくさん間違えた。
Ken took the wrong bus by mistake.
ケンは間違ったバスに乗った。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.
どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
The teacher pointed out the pupil's mistakes.
先生はその生徒の間違いを指摘した。
What you were taught is wrong.
あなたが教わった事は間違っている。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
It occurred to me that he must have lost the money.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
She doesn't admit that she is in the wrong.
彼女は自分が間違っていることを認めない。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
What you say and what you do are different.
君は言ってることとやってることが違う。
They believed that it must be a new element.
彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。
The facts are otherwise.
その事実は違っている。
I mistook her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
He came to see me in a different way.
彼は私を違った観点から見るようになった。
He made ten blunders in as many lines.
彼は10行で10もの間違いをやった。
My camera is different from yours.
私のカメラはあなたのとは違う。
It is illegal to copy from books without the author's permission.
著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
He must be a good boy.
彼は良い少年に違いない。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
She accused me of making a mistake.
彼女は私の間違いを責めた。
His opinion is quite different from ours.
彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
Something must be wrong with the camera.
そのカメラはどこか故障しているに違いない。
You must not be afraid of making mistakes when learning a language.
言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。
The accountant would not concede the mistake.
会計士は間違いを認めようとしなかった。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
He must be tired after such hard work.
一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
I'll bet you that you're wrong about that.
そのことについて君は間違ってるよ。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
The answer was marked wrong.
その答えは間違いと採点された。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
His misspelling of that word eliminated him from the contest.
その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。
He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him.
彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。
She must be from the South.
彼女は南部出身に違いない。
All of his answers were wide of the mark.
彼の答えはすべて見当違いだった。
I took your umbrella by mistake.
君のかさを間違えて持って行った。
He must be crazy to say such a thing.
彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
The general feeling is that it's wrong.
一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Everyone makes a mistake at times.
だれしもときどき間違いを犯す。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant.
世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。
What's the difference between fermentation and putrescence?
発酵と腐敗の違いは何ですか?
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
You can read ten books in a week? Don't you mean in a month?
一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの?
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
That building must be on fire.
あそこの建物が燃えているに違いない。
Correct me if I am wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
It's obvious that he's in the wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いを恐れてはいけません。
This town is quite different from what it was ten years ago.
この町は10年前とはすっかり様子が違う。
She dialed the wrong number.
彼女は間違った番号に電話をかけた。
It appears to me you are mistaken.
私にはあなたが間違っているように思われる。
It was the biggest mistake of my life.
生涯で一番の間違いです。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく食い違っている。
Your answer is wrong.
君の答えは間違っている。
Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine.
トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君の意見と全く違う。
My idea is different from yours.
私の考えはあなたのとは違う。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.