The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In brief, he was wrong.
要するに彼が間違っていたのです。
He convinced me that I was in the wrong.
彼は私に私が間違っていると確信させた。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。
He was too foolish to avoid making such errors.
彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。
Sorry, I made a mistake.
すみません、間違えました。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
He took the wrong bus by mistake.
彼は間違って違うバスに乗った。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!
だいじょぶですっ、違和感ないです!
They must have made a mistake.
彼らは誤ったに違いない。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君の意見と全く違う。
This sentence contains several mistakes.
この文にはいくつかの間違いがあります。
It seems that he mistook me for my sister.
彼は私と私の妹を間違えたようだ。
I have this briefcase in a different color.
私、これと色違いの鞄持ってる。
Ann must be dreaming a happy dream.
アンは楽しい夢を見ているに違いない。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I can't explain the difference between those two.
私はそれら2つの違いが説明できない。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
He must have been sleeping because he didn't answer the telephone.
電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
The computer can detect 200 types of error.
そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
The two brothers are quite unlike in their appearance.
この二人の兄弟は風采が全く違う。
I made a serious mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
You made the mistake on purpose, didn't you?
わざと間違えたんでしょ。
Although I trusted the map, it was mistaken.
私はその地図を信用していたが、間違っていた。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを犯した。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Don't make a mistake.
間違いをしてはいけない。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若いころ美人だったに違いない。
There must be something wrong with the engine.
どこかエンジンの調子が悪いに違いない。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
Either you or I am in the wrong.
あなたか私かどちらかが間違っている。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.
馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
It's clear that you are wrong.
君が間違っている事は明らかだ。
The dog must be hungry.
その犬は空腹に違いない。
You make mistakes if you do things in a hurry.
急いで物事をすると間違えますよ。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
The policeman arrested him for speeding.
警官は彼をスピード違反で逮捕した。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君とまったく違う。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
It occurred to me that he must have stolen the dictionary.
彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。
Your opinion is far different from mine.
君の意見は私のとは全く違う。
His ideas are quite different from mine.
彼の考えは私のと全く違う。
His opinion is different from mine.
彼の意見は私のと違う。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
It is rare that he should make such a mistake.
彼がそんな間違いをするのは珍しい。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
You just missed Ami as she went out.
さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。
I've made a mistake, though I didn't intend to.
私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。
I'm afraid you're mistaken.
それは違うと思います。
Granted his cleverness, he may still be mistaken.
頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.