The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.
トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
It began to appear that she was wrong.
彼女が間違っているように思われはじめた。
I was wrong all along.
私は初めから間違っていた。
He has the illusion that he is the smartest in his class.
彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
She smiled at me as she passed me in the street.
彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
Your letter crossed mine.
あなたの手紙は私のと行き違いになった。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Be sure to put out the fire before you leave.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
It is difficult to relate to someone who has different values from you.
価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
He must have missed the train.
彼は列車に乗り遅れたに違いない。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
I should think you are in the wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
Human beings differ from other animals in that they have reason.
理性があるという点で人間は他の動物と違っている。
In my view, you are wrong.
私の考えでは、君は間違っている。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
Either you or your friend is wrong.
君か友達のどちらかが間違っている。
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
The policeman arrested him for speeding.
警官は彼をスピード違反で逮捕した。
My plan is different from yours.
私の計画は君のとは違う。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
It makes little difference to me whether you believe it or not.
君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。
They clearly have something different in mind.
彼らは明らかに違うことを考えている。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
You are on the wrong train.
電車を乗り違えていますよ。
Admitting what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
Am I wrong?
私は間違っていますか?
It's quite distinct from the smell of burning.
それは焦げている臭いとは全然違う。
To tell a lie is wrong.
嘘をつくことは間違っている。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
He is quite different from what he was ten years ago.
今の彼は10年前の彼とは全く違う。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
I made a big mistake in choosing my wife.
僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
It seems that he took me for my sister.
彼は私と私の妹を間違えたようだ。
The difference is not so great for me.
その相違は私にはそれほど重要でない。
She must have done it yesterday.
彼女は昨日それをしたに違いない。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
You've got the wrong station.
アンタ駅を間違えたようだぜ。
I went over his report, but couldn't find any mistakes.
私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
People from the East do not look at things the same as we do.
東洋人はものの見方が我々とは違う。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
My taste is quite different from yours.
私の趣味は君の趣味とまったく違う。
They must be crazy to believe such nonsense.
そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
I am sure that he is an honest man.
彼は間違いなく誠実な人だと思う。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Is there a mistake in the telephone number?
電話番号をお間違えになっているのではありませんか?
She must have taken the wrong bus.
彼女はバスを間違えたにちがいない。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
You're always making mistakes.
君はしょっちゅう間違いをしている。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
I came to the realization too late to make a difference.
違いが分かるには遅すぎた。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Do you know the difference between a microscope and a telescope?
顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。
He took me for my twin brother.
彼は私の事を双子の兄と間違えた。
People often take me for my brother.
人はよく私を私の兄と間違える。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
I'm afraid you're mistaken.
それは違うと思います。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
He missed the train by a minute.
1分違いで列車に乗り遅れた。
Will you tell me where I am wrong?
どこが間違っているか言ってください。
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
Anybody can make a mistake.
だれでも間違いを犯すことがある。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
She took my brother for me.
彼女は私の兄を私と間違えた。
There are various ways to get to her house.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いって何なんですか?
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
Let's take the utmost caution against errors.
間違いをしないようによくよく注意しよう。
I may have made a mistake.
私は間違ったのかも知れない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
I had my mistakes pointed out by my teacher.
私は先生に私の間違いを指摘してもらった。
To err is human, to forgive divine.
間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
She did not need to own up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
They must have skipped out of town.
彼らは高飛びしたに違いない。
They knew to an inch where the rocket would land.
彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
He was conscious of his mistake.
彼は自分の間違いに気がついていた。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
Something must be wrong with the camera.
そのカメラはどこか故障しているに違いない。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.