Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君のとは全く違う。 You must be a late riser. 君は朝寝坊に違いない。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 I didn't realize the difference between them. 私はそれらの違いに気づかなかった。 Can you see the difference? その違いが分かりますか。 It was a mistake on their part. それは彼らの側での間違いだった。 He tried different kind of foods one after another. 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 I think you have sent me a wrong order. 間違ったものが送られてきたようです。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 You were wrong to turn down his help. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 Obviously he is wrong. 明らかに彼は間違っている。 I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 That's not what you said before. 話が違うじゃないか。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 Correct me if I am wrong. もし間違っていたら正して下さい。 It is interesting to hear from someone in a different field. 畑違いの人の話も面白い。 Unless I am mistaken, I've seen that man before. 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 It must be the postman. 郵便屋さんに違いない。 My opinion is entirely different from yours. 私の意見はあなたのとは全く違う。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 He found five mistakes in as many lines. 彼は5行で5個の間違いを発見した。 There was a subtle difference between their views. 二人の考えには微妙な違いがあった。 Either you or I am wrong. 君か僕が間違っている。 Somebody is playing the piano. It must be Ann. だれかがピアノをひいている。アンに違いない。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? Not only you but also he is in the wrong. あなただけなく彼もまた間違っている。 The plane could easily be late. 飛行機の遅れることはまず間違いない。 I'll bet you that you're wrong about that. 賭けてもいいが君は間違っているよ。 So many men, so many minds. 人の心は皆違う。 He took me for my twin brother. 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 She must be stupid to say such a thing. そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。 The room looks different after I've changed the curtains. カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 You've got the wrong station. アンタ駅を間違えたようだぜ。 Ken must be home by now. ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 He was mistaken for his younger brother. 彼は弟と間違えられた。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 In America, my schedule is different and unique nearly every day. アメリカでは、私のスケジュールは、ほぼ毎日のように違っています。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 Your idea differs entirely from mine. 君の考えと僕のとまるで違うね。 See to it that you never make the same mistake again. 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 What she said is wrong. 彼女のいうことは間違っている。 I must have caught a cold. 風邪を引いたに違いない。 The two countries differ in religion and culture. その両国は宗教と文化が違っている。 It is plain that he is wrong. 彼が間違っているのははっきりしている。 She must have been beautiful when she was young. 彼女は若い頃美しかったに違いない。 They must have had an accident. 彼らは事故に遭ったに違いない。 I'm sorry, I dialed the wrong number. すみません、番号を間違えました。 Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 His misspelling of that word eliminated him from the contest. その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 This is where you are mistaken. ここが君の間違っている点です。 The man must be over sixty, for his hair is gray. その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 I'm afraid you have the wrong number. 電話番号をお間違えだと思います。 I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 He was very apologetic for the mistake. 彼は間違いをしきりに謝っていた。 In believing him to be an honest man, I was seriously in error. 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 A teacher should never laugh at his students' mistakes. 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 Unlike my brother, I cannot swim. 兄と違って私は泳げません。 Even a child would notice the difference. 子供でも違いがわかるだろう。 There are a few points where you are mistaken. あなたが間違っている点が数カ所ある。 People differ in habits. 人にはそれぞれ違った習慣がある。 My watch is different from yours. 私の時計はあなたのと違う。 Parking fines are very costly. 駐車違反の罰金は高い。 Your way of thinking is quite distinct from mine. 君の考えは僕の考えとまるで違う。 Tom admitted his mistake. トムは間違いを認めた。 It was a mistake to refuse his assistance. 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 I came to regret my mistake. 私は自分の間違いを後悔するようになった。 I got on the wrong bus. バスに乗り間違えた。 I'm not a hundred percent wrong. 私は100パーセント間違っていない。 He likes a walk. 彼は散歩が好きに違いない。 My opinion is a little different from yours. 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 I'm sure it must be true from all that I've heard. 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 Most people think I'm crazy. 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 The army was advancing in the wrong direction. 軍隊は違う方向に進んでいた。 My ideas are different from yours. 私の考えはあなたの考えとは違います。 He made many grammatical mistakes in his composition. 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 I feel that I don't really belong here. どうもここは私には場違いな気がする。 He must have gotten over his cold. 彼は風邪がよくなったに違いない。 I know what's wrong. 何が間違っているかわかっている。 He is laboring under a great error. 彼は大きな心違いをしている。 Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 We are apt to make mistakes. 私たちは間違いをしがちです。 It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 He always persisted in his errors. 彼はいつも自分の間違いに固執する。 People from the East do not look at things the same as we do. 東洋人はものの見方が我々とは違う。 The style is nice, but do you have it in a different color? 型はいいですけど、色違いはありますか。 Somebody must be at the bottom of this affair. この事件はだれかが糸を引いているに違いない。 It appears to me you are mistaken. 私にはあなたが間違っているように思われる。 You don't need to be afraid of making mistakes. あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 I can tell my umbrella from the others. 私は自分の傘が違うのがわかる。