Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
The answer was marked wrong.
その答えは間違いと採点された。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
She must have studied very hard.
彼女は一生懸命勉強していたに違いない。
We all make mistakes.
私たちはみんな間違いをする。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.
馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.
この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたのとは違う。
He gave three wrong answers.
彼は答えを三つ間違えた。
He made mistakes on purpose to annoy me.
彼は私を困らせるために間違えた。
In brief, he was wrong.
要するに彼が間違っていたのです。
I may have made a mistake.
私は間違ったのかも知れない。
It must be morning, for the birds are singing.
朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。
How are you finding the Quality Control department?
畑違いの品質管理課は如何ですか?
I disagree with you.
私はあなたと意見が違う。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いをするのを恐れてはいけません。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
You're on the right track.
君のやっていることは間違っていないよ。
He is afraid of making mistakes.
彼は間違いを犯すことを恐れている。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Day and night come alternately.
昼と夜は互い違いにやってくる。
I seem to have the wrong number.
電話番号を間違えたようだ。
This is different from what I expected.
これは私が思っていたのと違う。
He was charged with speeding.
彼は速度違反で有罪となった。
She must have done it yesterday.
彼女は昨日それをしたに違いない。
I'll admit I'm wrong.
私が間違っていたと認めよう。
You must be out of your mind to say that.
そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
You've got the wrong number.
番号をお間違えです。
I'm ready to admit that it was my fault.
それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
We sometimes make mistakes.
私たちはときどき間違いをする。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
He is mistaken in his ideas about education.
彼の教育についての考え方は間違っている。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
He must have missed his usual train.
彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。
Anyone can make mistakes.
誰でも間違う事はある。
You have made the very same mistake again.
君はまったく同じ間違いをまたやったね。
Do you think he made that mistake on purpose?
君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
There's a slight difference between her thinking and mine.
彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。
I may be wrong.
私は間違っているかもしれない。
This is a mistake.
これは間違いだ。
Let's check why your answers differ from mine.
どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。
I'm sure it was just a terrible accident.
これはきっと恐ろしい事故に違いありません。
Do you take me for forty? You are wide of the mark.
私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
She took me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
He must be crazy to do such a thing.
そんなことをするとは彼は頭がおかしいに違いない。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
All people can become friends, even if their languages and customs are different.
たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。
All things considered, we cannot say that he is wrong.
全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
He must have seen it.
彼はそれを見たに違いない。
Even a teacher can make mistakes.
先生でも間違いをすることはありうる。
He discovered that he had made a mistake.
彼は間違いをしたことが分かった。
Manners and customs vary greatly from country to country.
風俗習慣は国によって大きな違いがある。
It occurred to me that he must have stolen the dictionary.
彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。
His story must be true.
彼の話は本当に違いない。
Her passing the exam is a sure thing.
彼女が試験に合格するのは間違いない。
You have to pay 10,000 yen extra on holidays.
平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。
I took your umbrella by mistake.
君のかさを間違えて持って行った。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
He hasn't come yet. He must have missed the bus.
彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。
Jim suggested that the teacher might be wrong.
ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。
Intellectually we know prejudice is wrong.
私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
As a rule, I get up late, but this morning was different.
私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。
At first, I mistook him for your brother.
最初、彼をあなたのお兄さんだと勘違いしていました。
To tell the truth, I think you are wrong.
本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I am sure that he is an honest man.
彼は間違いなく誠実な人だと思う。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con