UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everything that I saw was completely different from what I had expected.私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
You must be tired after such a long trip.あなたはそんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived.彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。
He made ten mistakes in as many pages.彼は10ページで10個の間違いをした。
This box is a different colour to that one.この箱は色があの箱とは違っている。
The report turned out false.その報告は間違いとわかった。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
Someone who knows English well must have written this.英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。
I made some mistakes on the test.私はテストでいくつか間違えてしまった。
It's quite distinct from the smell of burning.それは焦げている臭いとは全然違う。
I'm afraid you have the wrong number.電話番号をお間違えだと思います。
There is no doubt whatever about it.それについては何も間違っていない。
He must be crazy to say such a thing.そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。
That book is full of mistakes.この本は間違いだらけだ。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
He ate a huge supper. He must have been hungry.彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。
Drive more slowly, or you'll get a ticket.もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
Raise a loud voice, then all goes wrong.大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I came to regret my mistake.私は自分の間違いを後悔するようになった。
He must be a bookworm to read ten books every day.毎日10冊の本を読むとは彼は本の虫に違いない。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Wrong.違うんだ。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
He is sadly mistaken.彼はひどい間違いをしている。
I think that you're wrong.あなたは間違っているとおもうのですが。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
People often take me for my brother.人はよく私を私の兄と間違える。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be.運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。
You better believe it.間違いないって。
He is entirely in the wrong.彼は完全に間違っている。
The man must be over sixty, for his hair is gray.その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
That is where you are wrong.そこが君の間違っているところだ。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
You took the wrong key.君は違う鍵を取った。
I was stupid to make a mistake like that.そのような間違いをするなんて私は愚かだった。
At times I confuse "curve" with "carve".時々、curveとcarveを間違えてしまう。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
Man differs from animals in that he can think and speak.人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。
That is not the point in question.それは今問題になっている点とは違う。
Not only you but also I am wrong.君だけでなく私も間違っている。
To hear him talk, you would take him for a foreigner.彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
It's obvious that he's in the wrong.彼が間違っているのは明白だ。
A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
I mistook her for Minako. They look so much alike.私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。
He made an error, as he often does.彼にはよくあることだが、間違いを犯した。
There is one big difference.それは1つの大きな違いがあるからだ。
There are few mistakes in your report.あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
It occurred to me that he must have lost the money.彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
The two brothers are quite unlike in their appearance.その二人の兄弟は風采がまったく違う。
He committed an illegal act.彼は違法行為をした。
He was otherwise than I thought.彼は私が思ったのとは違っていた。
No I'm not; you are!私は違います。あなたです。
It is wrong to aim at fame only.名声だけを目的にするのは間違っている。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
It must be easy for him to find the way.彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。
You're off in your reckoning.君は計算を間違えているよ。
Men differ from brutes in that they can think and speak.人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
One must be an executive in some company.彼はどこかの会社の重役に違いない。
Look at that smoke. That building must be on fire.あの煙を見なさい。あそこの建物が燃えているに違いない。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
I took her for her sister.彼女とお姉さんを間違えてしまった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
She must be sick.彼女は病気に違いない。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He set us by the ears.彼は私たちを仲違いさせた。
His story must be true.彼の話は本当に違いない。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
That copy differs from the original.あの写しは原本と違う。
She must have been rich in those days.彼女は当時金持ちだったに違いない。
I have made a prize mistake.とてつもない間違いをしたものだ。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
He looks pale. He must have drunk too much last night.彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。
Her ideas on education are very different from mine.彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
He told her that she was right.彼は彼女に君は間違っていないと言った。
You're out of order in talking back to her in the first place.彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.通りですれ違った時私をわざと無視した。
I made some mistakes on the test.私は試験でいくつか間違えた。
The farmers must be happy to hear that.お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。
There must be something wrong with the engine.どこかエンジンの調子が悪いに違いない。
I have brought his umbrella by mistake.私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。
I demand an explanation for this mistake.この手違いについて説明を要求します。
He cannot write English without making mistakes.彼は英語を書くと必ず間違える。
She dialed the wrong number.彼女は間違った番号に電話をかけた。
He must have studied English hard.彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License