Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you are saying is absolutely wrong. あなたの言っていることは絶対に間違っている。 You can get to her house in a variety of different ways. 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 It was silly of you to make such a mistake. あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 There must be something at the bottom of all this. この事の根本には何かあるに違いない。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 I'm afraid the story will give him a wrong impression. この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 My first guess was wide off the mark. 私は最初の推測は見当違いであった。 This book is full of mistakes. この本は間違いだらけだ。 No one had the heart to say he was wrong. だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 I think that Delbert is crazy. デルバートは気違いだと思うよ。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 That's against the law. それは法律違反です。 No? 違う? It's against the law to carry weapons. 武器を持ち歩くのは法律違反である。 It began to appear that she was wrong. 彼女が間違っているように思われはじめた。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 Don't be afraid to make mistakes when speaking English. 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 He made two mistakes in the English test. 彼は英語の試験で2つ間違った。 The report turned out false. その報告は間違いとわかった。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 He asked our pardon for making a mistake. 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 He made a mistake on purpose. 彼はわざと間違えた。 My taste is quite different from yours. 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 If your answer is correct, it follows that mine is wrong. 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 Written too quickly, the letter had many mistakes. あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 Our letters probably crossed in the mail. われわれの手紙は行き違いになったらしい。 What's the difference between a miniskirt and a microskirt? ミニスカートとマイクロミニスカートの違いは何ですか。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 She must have forgotten the promise. 彼女は約束を忘れたに違いない。 His shrewdness marks John for success. ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 It must be morning, for the birds are singing. 朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。 The man must be over sixty, for his hair is gray. その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。 He must be stupid not to see such a thing. そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。 He is so careless that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 What you say and what you do are different. 君は言ってることとやってることが違う。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君の意見と全く違う。 Ten to one it'll clear up in an hour or so. 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 In believing him to be an honest man, I was seriously in error. 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 This bus is going in a different direction. このバスじゃ、違う方にいきますよ。 The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 Tom certainly knew that what he was doing was illegal. トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。 I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 She must be ill in bed. 彼女は病気で寝ているに違いありません。 Um...am I mistaken in some way? う~ん、どっか勘違いしてるかな? A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 It is one thing to know and another to teach. 知ってることと教えることは違う。 Look at that smoke. That building must be on fire. あの煙を見なさい。あそこの建物が燃えているに違いない。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 She is different from her sister in every way. 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 He must have gotten over his cold. 彼は風邪がよくなったに違いない。 It was you that were wrong. 間違っていたのは君だ。 The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 These shoes vary in size, but not in shape. これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 They were born one month apart in 1970. 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 He differs from me in some ways. 彼はいくつかの点で私と違う。 It's obvious that he's in the wrong. 彼が間違っているのは明白だ。 It seems that they took the wrong train. 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him. 彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。 My opinion differs from yours. 私の意見はあなたのとは違う。 You will see the difference. その違いがわかるでしょう。 I think that you're wrong. あなたは間違っているとおもうのですが。 You're on the right track. 君のやっていることは間違っていないよ。 I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 I admit my mistake. 私が間違ってました。 Something on that machine must be broken. その機械はどこか故障しているに違いない。 It is certain that he is wrong. 彼が間違っているのは確かです。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 You have made only a few spelling mistakes. 綴りを少し間違えただけです。 He cannot have told you a wrong number. 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 There appears to have been a mistake. 間違いがあったようにみえる。 All things considered, we cannot say that he is wrong. 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 It is clear that he has made a big mistake. 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 Admitting what you say, I still think that you were wrong. 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 I am positive that he is wrong. 確かに彼が間違っていると思うよ。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Don't laugh at him for making a mistake. 間違ったからといって彼のことを笑うな。 "No, I'm not," replied the Englishman coldly. 「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。 He committed an offense against our laws. 彼は我が国の法律に違反した。 He cannot speak French without making a few mistakes. 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 She smiled at me as she passed me in the street. 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 I entered someone else's room by mistake. 間違えて人の部屋に入った。 At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people. その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。 Either you or your brother is wrong. 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 At times I confuse "curve" with "carve". 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 What is the difference between imitation and real diamonds? 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 Well really, you are always repeating the same mistake. おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 Your idea differs entirely from mine. 君の考えと僕のとまるで違うね。 The two countries differ in religion and culture. その両国は宗教と文化が違っている。 It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。