The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A single mistake, and you are a failure.
一つ間違えると君は失敗者になる。
Tom certainly knew that what he was doing was illegal.
トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。
I can't explain the difference between those two.
私はそれら2つの違いが説明できない。
There is no question that he will marry her.
彼が彼女と結婚することは間違いない。
John is not the man that he was three years ago.
ジョンは三年前の彼とは違う。
No. I don't know. It's a lot of things.
違う。うまく言えない。
What you say and what you do are different.
君は言ってることとやってることが違う。
Am I wrong?
俺は間違っているのか。
Methinks my own soul must be a bright invisible green.
私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。
He may have taken the wrong train.
彼は電車を乗り違えたのかもしれない。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
I made a careless mistake.
うっかり間違いを犯した。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
通りですれ違った時私をわざと無視した。
This is different from what I expected.
これは私が思っていたのと違う。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
His remark seems to be off the point.
彼の言うことは見当違いのようです。
We are sorry for his mistake.
我々は彼の間違いを気の毒に思う。
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.
あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
It is certain that he will pass the examination.
彼が試験に受かるのは間違いない。
That may easily have been a mistake.
それは何かの間違いだったんですよ。
No I'm not; you are!
私は違います。あなたです。
He couldn't account for his foolish mistake.
彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
Wrong.
違うんだ。
I made some mistakes on the test.
私はテストでいくつか間違えてしまった。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Either you or your brother is wrong.
君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。
I entered someone else's room by mistake.
間違えて人の部屋に入った。
This failure is due to your mistake.
この失敗は君の間違いのせいだ。
Day and night come alternately.
昼と夜は互い違いにやってくる。
If you are wrong, I am wrong too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学ってどう違うんですか?
You just missed Ami as she went out.
さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。
You will see the difference.
その違いがわかるでしょう。
It was you that made the mistake!
間違えたのは君じゃないか!
The farmers must be happy to hear that.
お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。
I was wrong.
私が間違っていました。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
We are apt to make mistakes.
私たちは間違いをしがちです。
It is on this point that our opinions differ.
この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
I mistook you for your brother.
私は君と君の兄を間違えました。
I am afraid you have the wrong number.
番号違いのようですが。
That fox must have killed the hen.
あの狐がめん鳥を殺したに違いない。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
The kettle must be boiling.
薬缶は沸騰しているに違いない。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
He's different than he used to be.
彼は以前とは違う。
It is wrong for a man to conceal things from his wife.
男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。
My opinion is a little different from yours.
私の意見はあなたの意見とは少し違う。
There are a few mistakes in your report.
あなたの報告書には少し間違いがあります。
He will not fail to pay it.
彼は間違いなくそれを払っています。
I'm sorry about my mistake.
私は自分の間違いをすまなく思っている。
John is likely to make a mistake.
ジョンは間違いをおかしそうだ。
No!
違う!
He is often taken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
Your philosophy of life is different than mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
I made a mistake.
間違えました。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
We thought it wrong to leave her alone.
彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。
When writing English, she rarely makes a mistake.
英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。
He cannot speak French without making a few mistakes.
彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
All of his answers were wide of the mark.
彼の答えはすべて見当違いだった。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
She would never own up to a mistake.
彼女はどうしても間違いを認めなかった。
If you find a mistake, please leave a comment.
間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
I disagree with you.
私はあなたと意見が違う。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon