The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam.
この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。
I got on the wrong train.
電車に乗り間違えた。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
It has to be true.
それは本当に違いない。
These two are widely different from each other.
これら二つの間には大きな違いがある。
It is illegal to park a car there.
あそこに駐車するのは違法です。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。
She must be sick.
彼女は病気に違いない。
He must have missed the train.
彼は列車に乗り遅れたに違いない。
My sister and I are different in every way.
姉と私は、あらゆる点で違う。
He came to see me in a different light.
彼は私を違った観点から見るようになった。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
He must be crazy to say such a thing.
彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。
You are wrong, however.
だが君は間違っている。
But not really.
しかし、実際は違いました。
He missed the train by a minute.
1分違いで列車に乗り遅れた。
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
It's nothing like desk work.
この仕事はデスクワークとは全然違います。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
She said that John must be very glad to hear the news.
ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
He is not what he seems.
彼は見かけとは違う。
A little reflection will make you realize you are wrong.
少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。
The policeman arrested him for speeding.
その警官は彼はスピード違反で逮捕した。
The blood on the road must be mine.
路上の血痕は俺のものに違いない。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学ってどこが違うんですか?
Our letters crossed each other.
私たちの手紙は行き違いになった。
I think you have sent me a wrong order.
間違ったものが送られてきたようです。
I mistook him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
They sent my suitcase to London by mistake.
彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
My answer to the problem came out wrong.
その問題に対する私の答えは間違っていた。
In my opinion, he is wrong.
私の考えでは、彼は間違っている。
He is quite different from what he was ten years ago.
今の彼は10年前の彼とは全く違う。
I'm sure it was just a terrible accident.
これはきっと恐ろしい事故に違いありません。
It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
I mistook you for your sister when I first saw you.
初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。
I must bring home the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
I mistook you for my brother.
あなたを兄と間違えた。
She must be a fool to say so.
そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。
I have made a prize mistake.
とてつもない間違いをしたものだ。
I mistook you for your brother.
私はあなたを弟さんと間違えました。
Manners and customs vary greatly from country to country.
風俗習慣は国によって大きな違いがある。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
He can be trusted.
彼なら間違いない。
I didn't realize the difference between them.
私はそれらの違いに気づかなかった。
She must have taken the wrong bus.
彼女はバスを間違えたにちがいない。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
Compare the two carefully, and you will see the difference.
その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
You have changed so much that I can hardly recognize you.
あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Your policy is mistaken.
君の政策は間違っている。
This isn't what I ordered.
これは注文したものと違っています。
It's already ten o'clock. My mother must be angry.
もう10時だ。母は怒っているに違いない。
This bus is going in a different direction.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.