You seem to have mistaken me for my elder brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
It's very easy to miss this kind of mistake.
この種の間違いは見逃しやすい。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
Drive more slowly, or you'll get a ticket.
もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。
She is not anything like her mother.
彼女は母親とまるで違う。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Japan is very different from what it was fifty years ago.
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違いである。
She must have been rich.
彼女は金持ちだったに違いない。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。
Sorry, but you must have the wrong number.
お気の毒ですが、番号違いです。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
Their lifestyle is different from ours.
彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple.
もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。
My opinion is entirely different from yours.
私の意見はあなたのとは全く違う。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
At first, I mistook him for your brother.
最初、彼をあなたのお兄さんだと勘違いしていました。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get?
砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの?
My idea is different from yours.
私の考えは君の考えと違う。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi