The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your paper contains too many mistakes.
あなたの答案には間違いが多すぎます。
He must be very tired after a long walk.
彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。
I mistook you for your brother.
私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。
I'm afraid you're mistaken.
それは違うと思います。
I'm very sorry about the mistake.
間違いを犯して申し訳ありません。
It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。
John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.
ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。
She seemed very happy in contrast to the man.
彼女はその男と違ってとても幸せそうだった。
This is the mistake of the student.
これは学生の間違いだ。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
I made some mistakes on the test.
私は試験でいくつか間違えた。
You'd better believe.
間違いありませんよ。
I got on the wrong bus.
バスに乗り間違えた。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
They must have had an accident.
彼らは事故に遭ったに違いない。
I was guilty of a slip of memory.
私は記憶違いをしていた。
It is plain that he is wrong.
彼が間違っているのははっきりしている。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
You are wrong, however.
だが君は間違っている。
He's not the same as he was before.
彼は以前とは違う。
The teacher asked me how the moon differs from the earth.
先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
I'm wrong, am I not?
僕は間違っていますよね?
His story must be true.
彼の話は本当に違いない。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
I'm sure he mistook me for my sister.
彼は私を姉と間違えたに違いない。
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違えである。
I'm afraid you've taken the wrong seat.
席をお間違えじゃないでしょうか。
That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
It must be the postman.
郵便屋さんに違いない。
All things considered, we cannot say that he is wrong.
全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
He must have been ill.
病気だったに違いない。
Someone must have left the window open.
誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
I differ from you on that point.
その点では私は君と意見が違う。
Let's check why your answers differ from mine.
どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。
The answer to this question is wrong.
この問いに対する答は間違っている。
At first, I mistook him for your brother.
最初、彼をあなたのお兄さんだと勘違いしていました。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
I missed the train by only a few minutes.
ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
I was wrong all along.
私は初めから間違っていた。
You did wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him.
彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
You must be accurate in counting.
計算に間違いがあってはならない。
He mistook me for an Englishman.
彼は私をイギリス人と間違えた。
Correct me if I am wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
The policeman arrested him for speeding.
その警官は彼はスピード違反で逮捕した。
Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
He was wrong in thinking that she'd come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
He must be an honest man.
彼は正直な男に違いない。
False.
違うんだ。
The students are apt to make the same mistakes.
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
We tend to make mistakes.
私たちは間違いをしがちです。
He ate a huge supper. He must have been hungry.
彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。
I'll admit I'm wrong.
私が間違っていたと認めよう。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him.
最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
My sister and I are different in every way.
姉と私は、あらゆる点で違う。
He blushed at his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
His opinion is quite different from ours.
彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
They fined him 5,000 yen for illegal parking.
彼は駐車違反で5千円の罰金を科せられた。
Experiments will enable you to find out what is wrong.
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。
The teacher blamed her for the mistake.
先生は彼女が間違ったことを咎めた。
He looks pale. He must have drunk too much last night.
彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。
I can't find my ticket. I must have lost it.
切符が見つかりません。なくしたに違いない。
Most people think I'm crazy.
大抵の人は僕を気違いだと思っている。
What you were taught is wrong.
あなたが教わった事は間違っている。
It's illegal to park your car here.
ここに車を停めるのは違法です。
I'm pretty sure that tower is 330 meters tall.
あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
That's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Did you mistake the margarine for butter?
マーガリンをバターと間違えたの?
He must be crazy to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
I mistook you for your brother.
私はあなたを弟さんと間違えました。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
I am often mistaken for my brother.
僕はよく弟と間違えられる。
It is clear that he has made a big mistake.
彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。
Your ideas are different from mine.
君の考えは僕の考えと違っている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con