Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
In a sense, you are wrong.
ある意味では、きみが間違っている。
We all make mistakes.
私たちはみんな間違いをする。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Somebody is playing the piano. It must be Ann.
だれかがピアノをひいている。アンに違いない。
If you should find any mistakes, please let me know at once.
万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
This bus is going in a different direction.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
Another mistake, and he will be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
No, no, no!
違う、違う、違う!
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
It's obvious he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。
You must be more careful to avoid making a gross mistake.
あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
I was fined 20 dollars for illegal parking.
違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.
あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
It's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
Clearly you are mistaken.
明らかに君の間違いだ。
His solution turned out to be a complete mistake.
彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
Your philosophy of life is different than mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
The difference between the two versions isn't clear.
その2つのバージョンの違いははっきりしていない。
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.
トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
It seems that they took the wrong train.
彼らは間違った列車に乗ったらしい。
He is not altogether wrong.
彼の言うことはあながち間違っていない。
Mistakes like these are easily overlooked.
この種の間違いは見逃しやすい。
They must have skipped out of town.
彼らは高飛びしたに違いない。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
It's clear that you are wrong.
君が間違っている事は明らかだ。
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
Do you know what the difference is?
あなたは何が違うか知っていますか?
Mary likes doing different things from other people.
メアリーは人と違ったことをするのが好きだ。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
She must have once been a real beauty.
彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
I'm not like you!
俺はお前とは違うんだ。
He must have made it up.
彼はそれをでっち上げたに違いない。
It is not rare for him to make such a mistake.
彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I was wrong.
私が間違っていました。
I'm sure it was just a terrible accident.
これはきっと恐ろしい事故に違いありません。
Your idea differs entirely from mine.
君の考えと僕のとまるで違うね。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!
だいじょぶですっ、違和感ないです!
It appears to me that you put on my hat by mistake.
あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。
In a way, you're wrong.
ある意味であなたのいうことは間違っている。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
He must be homesick.
彼は家が恋しいに違いない。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
I was stupid to make a mistake like that.
そのような間違いをするなんて私は愚かだった。
I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.
私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
You must succeed after such efforts.
あのように努力したから君は成功するに違いない。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!
どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。
I don't see any difference.
違いがわからない。
He was wrong in thinking that she'd come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく違う。
He hit me by mistake.
彼は間違って私を殴った。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.