The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This cook cooks different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
There is a great difference between boys and girls.
男の子と女の子とは大きな違いがある。
My tastes differ greatly from yours.
私の趣味は君のとは大いに違う。
The lunch she brought to me was as delicious as rumoured.
運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。
I mistook him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
He set us by the ears.
彼は私たちを仲違いさせた。
Do you take me for forty? You are wide of the mark.
私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
I was guilty of a slip of memory.
私は記憶違いをしていた。
The answer to this question is wrong.
この問いに対する答は間違っている。
That chef prepares different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
She mistook me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
It seems that the news was false.
その知らせは間違っていたらしい。
He picked up the wrong hat by mistake.
彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
No. I don't know. It's a lot of things.
違う。うまく言えない。
He came to see me in a different light.
彼は私を違った観点から見るようになった。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
I must have lost it.
落としてしまったに違いない。
I got off at the wrong station.
私は駅を間違えて下車しました。
I got on the wrong train.
電車に乗り間違えた。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.
君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
He must have been ill.
病気だったに違いない。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
I'm just a boy who makes mistakes.
僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。
Is there any difference between your idea and hers?
あなたと彼女の考えには違いがありますか。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.