The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is wrong for a man to conceal things from his wife.
男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いはどこにあるのですか?
My opinion is entirely different from yours.
私の意見はあなたのとは全く違う。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
Either you or your friend is wrong.
君か友達のどちらかが間違っている。
Our letters probably crossed in the mail.
われわれの手紙は行き違いになったらしい。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
She must be sick.
彼女は病気に違いない。
I disagree with you.
私はあなたと意見が違う。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Medical doctors and dentists have very different tools of the trades.
医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。
He must be crazy to do such a thing.
そんなことをするとは彼は頭がおかしいに違いない。
Your composition has a few mistakes.
君の作文には、間違いが2、3あります。
Not only you but also I am wrong.
君だけでなく私も間違っている。
I'm sorry, but I think you're mistaken.
すみませんが、あなたが間違っていると思います。
He can do it far better than I can.
彼のほうが私より段違いにうまい。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく違う。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
That's not the case.
それは事実とは違う。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
Striking differences existed between the two boys.
二人の少年の間には著しい違いがあった。
Their lifestyle is different to ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
The three people gave three different accounts of the accident.
3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
The policeman arrested him for speeding.
その警官は彼はスピード違反で逮捕した。
At last he realized that he was mistaken.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
I think otherwise.
私の意見は違います。
The teacher asked me how the moon differs from the earth.
先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。
Here is note from him. He must have come here.
ここに彼の書き置きがある。これはここに来たに違いない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
A musician can appreciate small differences in sounds.
音楽家は音の小さな違いが分かる。
The two brothers are quite unlike in their appearance.
その二人の兄弟は風采がまったく違う。
You might have to eat those words a few years from now.
何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。
His story turned out to be false.
彼の話は真実と違うことが分かった。
She must be stupid to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
I made a mistake.
間違えちゃった。
"Why are you grinning like that?""That high school girl we just passed is really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
Either he is wrong or I am.
彼か私のどちらかが間違ってる。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
He differs from the common run of student.
彼は世間一般の学生とは違っている。
Parking fines are very costly.
駐車違反の罰金は高い。
She is in the wrong.
彼女は間違っている。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa.
彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
We differ from them in some respects.
われわれはいくつかの点で彼らと違う。
It's nothing like desk work.
この仕事はデスクワークとは全然違います。
You are wrong, however.
だが君は間違っている。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
In my view, you are wrong.
私の考えでは、君は間違っている。
The mistake cost him his head.
その間違いが彼の命取りとなった。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
It is plain that he is wrong.
彼が間違っているのははっきりしている。
Tom admitted his mistake.
トムは間違いを認めた。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
Someone must have taken my umbrella by mistake.
だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
You might have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
Her statement was false.
彼女の言葉は間違っていた。
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
I was wrong all along.
私は初めから間違っていた。
I made a mistake.
私が間違っていました。
We are apt to make mistakes.
私たちは間違いをしがちです。
Your paper contains too many mistakes.
あなたの答案には間違いが多すぎます。
It's clear that you're wrong.
君が間違っていることは明白だ。
I'm wrong, am I not?
僕は間違っていますよね?
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.