Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is little, if any, difference between the two. 両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。 Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 By mistake, he turned left instead of right. 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 I'll admit I'm wrong. 私が間違っていたと認めよう。 He will without doubt succeed in the exam. 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 You've got the wrong station. アンタ駅を間違えたようだぜ。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Intellectually we know prejudice is wrong. 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 Mary likes doing different things from other people. メアリーは人と違ったことをするのが好きだ。 The lion and the tiger are two different species of cat. ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 This isn't what I ordered. これは注文したものと違っています。 No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 He must have been named after his grandfather. 彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。 He is wrong or I am. 彼か私のどちらかが間違ってる。 Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 It's better to take your time than to hurry and make mistakes. 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 I missed the train by a minute. 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 We sometimes make mistakes. 私たちはときどき間違いをする。 I am often confused with my brother. 私は良く兄に間違えられる。 I took the wrong bus. バスを間違えてしまった。 Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。 People are apt to take it for granted that the professor can speak English. 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを起こした。 I'm sorry. It was just a slip of the tongue. すいません。私の言い間違いでした。 I got Mary to correct the errors in my composition. 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 I'm afraid I took your umbrella by mistake. 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 These hand-made articles differ in quality. これらの手作りの品は品質が違っている。 There must be someone behind this affair. この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。 I mistook you for your brother. 私は君と君の兄を間違えました。 I think that Delbert is crazy. デルバートは気違いだと思うよ。 I'm sorry, but I think you're mistaken. すみませんが、あなたが間違っていると思います。 What he did wasn't wrong. 彼のしたことは間違っていない。 It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 There is no question that he will marry her. 彼が彼女と結婚することは間違いない。 I made a mistake. 間違えました。 Your remarks were rather out of place. あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。 We thought it was absurd that you got punished. 君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君とはまったく違う。 How lonely and helpless she must feel left all by herself! 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君の意見と全く違う。 If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 It's really different from what I expected. おもってたのとまるっきり違いますねえ。 People are apt to take it for granted that professors can speak English. 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 What's the difference between religion and philosophy? 宗教と哲学ってどう違うんですか? The answer to this question is wrong. この問いに対する答は間違っている。 A few minor mistakes apart, your writing is good. 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 I must have the wrong number. 私は番号を間違えたようだ。 Correct my spelling if it's wrong. 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 I think that's wrong. それは違うと思います。 He is quite different from what he was ten years ago. 今の彼は10年前の彼とは全く違う。 Admitting what you say, I still think that you were wrong. 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 We differ from them in some respects. われわれはいくつかの点で彼らと違う。 I was stupid to make a mistake like that. そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 You may be right, but we have a slightly different opinion. あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 I must bring home the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 The dog must be hungry. その犬は空腹に違いない。 Either you or I am wrong. 君か僕が間違っている。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見はあなたのと全く違います。 People tomorrow will have different ideas. 将来人々は違った考えを持つだろう。 Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。 If that man makes one more mistake, I'll fire him. あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 They must have made a mistake. 彼らは誤ったに違いない。 Tom certainly knew that what he was doing was illegal. トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。 She doesn't admit that she is in the wrong. 彼女は自分が間違っていることを認めない。 He has too many wild ideas. 彼は見当違いの考えが多すぎる。 Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran. トムはイラクとイランの違いがわからない。 You should avoid making such a mistake. そんな間違いはしないようにすべきだ。 She must have been over thirty when she got married. 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 He could not account for his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 I preferred wearing my Hawaiian T-shirt and green shorts to be cool and different, but I quickly got used to the white shirt and black slacks. 私は、かっこよく違った格好をするためには、ハワイのTシャツを着て緑のショートパンツをはくのが好きでしたが、すぐに白いシャツと黒のズボンを身につけるのに慣れました。 I cannot help but think that you are making a mistake. 君が間違っていると思わずにはいられない。 It is illegal to copy from books without the author's permission. 著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。 We have different ways of thinking. 私達は違った考え方を持っている。 His memory had betrayed him. 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable. 制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君のとは全く違う。 It is wrong of you to discriminate against people because of their race. 人を人種で差別するのは間違っている。 He is not so careless as to take the wrong train. 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 If you are wrong, I am wrong too. 君が間違いなら、私も間違いだ。 He must be crazy that he should do so. そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 There is a great difference between liberty and license. 自由と放縦の間には大きな違いがある。 Correct errors, if any. 間違いがあったら直しなさい。 Do you think that my way of teaching is wrong? わたしの教え方は間違っていると思いますか。 Eat green fruit and ten to one you will get ill. 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 Everyone makes mistakes sometimes. 誰でも時々は間違える。