Unlike his other writings, this book was not for scientists.
彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
He made a mistake.
彼は間違えた。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
It is careless of me to take the wrong bus.
バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
Mistakes like these are easily overlooked.
この種の間違いは見逃しやすい。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
My watch is different from yours.
私の時計はあなたのと違う。
I think you're wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
The country must be very beautiful.
その国はたいへん美しいに違いない。
She took my brother for me.
彼女は私の兄を私と間違えた。
I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it.
最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。
He is accurate in his work.
彼の仕事には間違いがない。
Another mistake, and he will be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
That he did such a terrible thing is certain.
彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。
It was a wrong number.
間違い電話だった。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
Jack didn't make any mistakes on the math test.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
Correct errors, if any.
もし間違いがあるなら直しなさい。
Methinks my own soul must be a bright invisible green.
私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学ってどこが違うんですか?
She said that John must be very glad to hear the news.
ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
He differs from the common run of student.
彼は世間一般の学生とは違っている。
Let's check why your answers differ from mine.
どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。
The policeman arrested him for speeding.
その警官は彼はスピード違反で逮捕した。
The students are apt to make the same mistakes.
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
I'm sure it was just a terrible accident.
これはきっと恐ろしい事故に違いありません。
He is quite in the wrong.
彼はまったく間違っている。
It was you that made the mistake!
間違えたのは君じゃないか!
Spider-Man is cool. Spiders are NOT.
スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
The teacher pointed out the pupil's mistakes.
先生はその生徒の間違いを指摘した。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
Make sure that all of you arrive at nine.
皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。
The facts are otherwise.
その事実は違っている。
There are subtle differences between the two pictures.
その2つの絵には微妙な違いがある。
It's not Joan. You are wrong.
ジョアンではなくて、君が間違っている。
The teacher asked me how the moon differs from the earth.
先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。
Our team has the game on ice.
我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
She mistook my brother for me.
彼女は私の兄を私と間違えた。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
What's the difference between cabbage and lettuce?
キャベツとレタスって何が違うの?
This is a mistake students are apt to make.
これは学生のよくする間違いだ。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
They were born one month apart in 1970.
彼らは1970年に一月違いで生まれた。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen