UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You were wrong to refuse his help.君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。
Although I trusted the map, it was mistaken.私はその地図を信用していたが、間違っていた。
There must be something at the bottom of all this.この事の根本には何かあるに違いない。
No!違う!
He is often taken for a student.彼はよく学生と間違えられる。
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him.最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Never mind. Anyone can make mistakes.気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
Her statement was false.彼女の言葉は間違っていた。
He must be lacking in common sense.彼は常識に欠けているに違いない。
Matters are different now.今は事情が違っている。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
All but you are wrong.君以外はみな間違っている。
Don't be afraid of making mistakes.間違う事を恐れてはいけません。
His memory had betrayed him.彼は自分の記憶違いにだまされていた。
Laws differ from state to state in the United States.アメリカでは州によって法律が違う。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
You must view the matter from different angles.あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
There was no mistake on his part.彼のほうには何の間違いもなかった。
It's obvious that he's wrong.彼が間違っているのは明白だ。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
She did not need to own up to her faults.彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
I was guilty of a slip of memory.私は記憶違いをしていた。
There appears to have been a mistake.間違いがあったようにみえる。
There is a gulf between our opinions.私たちの意見は大きく違う。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
Bill is seldom ever on time.ビルは時間を違えないことはめったにない。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
There must be something wrong with the engine.どこかエンジンの調子が悪いに違いない。
I must have made a mistake.私はきっと間違いをしたに違いない。
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
There are a few mistakes in your report.あなたの報告書には少し間違いがあります。
It was a flying saucer all right.それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。
Judging from his accent, he must be from Osaka.なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
Between the language he uses and the language those around him use.自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
He's often mistaken for a student.彼はよく学生と間違えられる。
She must have studied very hard.彼女は一生懸命勉強していたに違いない。
He was guilty of making a mistake.彼は間違いを犯していた。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
The plan is bound to succeed.その計画は成功するに違いない。
You must be a good athlete to have run a mile in such a short time.あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful.私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。
I might be wrong.私は間違っているかもしれない。
It is difficult to relate to someone who has different values from you.価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
When I inquired I found that it was the wrong person.調べてみたら人違いだった。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
You seem to have mistaken me for my older brother.私を兄と勘違いしていたみたいですね。
I nearly made a mistake.あやうく間違いをするところだった。
I may have made a mistake.私は間違ったのかも知れない。
It's clear that you're wrong.君が間違っていることは明白だ。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
Judging from his accent, he must be from Kyushu.彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
She must have been very beautiful.彼女は美しかったに違いない。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
The local police are very strict about traffic violations.地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
You made the mistake on purpose, didn't you?わざと間違えたんでしょ。
That's against the law.それは法律違反です。
He was so careless as to take the wrong train.彼は不注意にも列車を間違えた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。
I got on the wrong train.電車に乗り間違えた。
Be sure to put out the fire before you leave.帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
He must be crazy to say such a thing.そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
Am I wrong?俺は間違っているのか。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
Something must be wrong with the machinery.どこか機構が悪いに違いない。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
I mistook her for her sister. They look so much alike.私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
You better believe it.間違いないって。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The report turned out false.その報告は間違いとわかった。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
He often accepted bad advice.彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。
Your guess is wrong.あなたの推理は間違っている。
He came to see me in a different light.彼は私を違った観点から見るようになった。
There was a subtle difference between their views.二人の考えには微妙な違いがあった。
To tell the truth, I think you are wrong.本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
The difference is this: he works harder than you.違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
That is not quite what I wanted.それはわたしがほしかったのとは少し違います。
You must be tired after such a long trip.そんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
My plan is different from yours.私の計画はあなたのと違う。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
He is sadly mistaken.彼はひどい間違いをしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License