The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must have made a mistake.
間違ったに違いない。
Do you have this in any other colors?
色違いはありませんか。
The accountant would not concede the mistake.
会計士は間違いを認めようとしなかった。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
I'm absolutely sure!
間違いない!
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
He must be crazy to do such a thing.
そんなことをするとは彼は頭がおかしいに違いない。
The fact is that he did not notice the difference.
事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。
Jimmy's pictures were different from other people's.
ジミーの絵は他人のものと違っていました。
Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He was wrong in thinking that she'd come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
I'm afraid you've taken the wrong seat.
席をお間違えじゃないでしょうか。
Mary likes doing different things from other people.
メアリーは人と違ったことをするのが好きだ。
People often take me for my brother.
人はよく私を私の兄と間違える。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
Either you or your brother is wrong.
君か君の弟、どちらか間違っています。
It was you that made the mistake!
間違えたのは君じゃないか!
He must have been ill.
病気だったに違いない。
What's the difference between a village and a town?
村と町の違いはなんでしょうか。
I was wrong all along.
私は初めから間違っていた。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza.
きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
Is he mad that he should say such a foolish thing?
そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
That's where you're mistaken.
そこがあなたの間違っているところです。
I think that Delbert is crazy.
デルバートは気違いだと思うよ。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
You're going in the wrong direction.
君は違う方にいきますよ。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
Um...am I mistaken in some way?
う~ん、どっか勘違いしてるかな?
Do you take me for forty? You are wide of the mark.
私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
That's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学は何が違うのですか?
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
I'm sorry, I dialed the wrong number.
すみません、番号を間違えました。
I got off at the wrong station.
私は駅を間違えて下車しました。
The fire must have broken out after the staff had gone home.
出火したのは職員が帰宅した後に違いない。
Do you have this jacket in different colors?
このジャケットの色違いはありますか。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
They must have had an accident.
途中で何かあったに違いない。
I got on the wrong train.
電車を乗り間違えた。
It is you who is in the wrong.
間違っているのは君だ。
I may have made a mistake.
私は間違ったのかも知れない。
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからといって、彼の事を笑うな。
You are on the wrong train.
電車を乗り違えていますよ。
His remark seems to be off the point.
彼の言うことは見当違いのようです。
Wrong.
違うんだ。
I suppose it's different when you think about it over the long term.
長い目で見れば違ってくると思います。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
There must be something at the bottom of all this.
この事の根本には何かあるに違いない。
It's illegal to park your car here.
ここに車を停めるのは違法です。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.