Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She keeps on making the same mistakes. 彼女は同じ間違いを繰り返している。 Frankly speaking, you are in the wrong. 正直言って君は間違っている。 This failure is due to your mistake. この失敗は君の間違いのせいだ。 Correct me if I'm wrong. 私が間違えたときは言ってください。 That makes no difference. そんなに違わないよ。 You seem to have mistaken me for my older brother. 私を兄と勘違いしていたみたいですね。 Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 They must have had an accident. 途中で何かあったに違いない。 She need not have owned up to her faults. 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 It was apparent that someone had taken the money by mistake. 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 What's the difference between cabbage and lettuce? キャベツとレタスって何が違うの? The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 It's obvious that he's in the wrong. 彼が間違っているのは明白だ。 Not a few students made the same mistake. 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 Tom is never wrong. トムは間違ったことがない。 I assure you that an error like this will never happen again. このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 He is not what he seems. 彼は見かけとは違う。 He is often taken for a student because he looks so young. 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 He was wrong to go ahead with the plan. 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 Ann must be having a happy dream. アンは楽しい夢を見ているに違いない。 You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 It seems that he mistook me for my sister. 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 You made an error. あなたは間違えました。 He must be tired after such hard work. 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 Did you mistake the margarine for butter? きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 He must be crazy to do such a thing. そんなことをするとは彼は頭がおかしいに違いない。 It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 I should think you are in the wrong. あなたは間違っているとおもうのですが。 Teachers should never make fun of students who make mistakes. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 It appears to me that you put on my hat by mistake. あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 So many men, so many minds. 人はそれぞれ、意見が違う。 It's already ten o'clock. My mother must be angry. もう10時だ。母は怒っているに違いない。 He has played his card out of turn. 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 What is the difference between imitation and real diamonds? 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 John and Mary had different opinions about that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 I passed a boy in the street. 通りで少年とすれ違った。 They must be crazy to believe such nonsense. そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 My idea is different from yours. 私の考えは君の考えと違う。 This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 He took me for my twin brother. 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 I think that you're wrong. 君は間違っていると思う。 I stand corrected. おしゃるとおり私が間違っていました。 A miss is as good as a mile. 一つ間違えば一里も狂う。 It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 The teacher pointed out the pupil's mistakes. 先生はその生徒の間違いを指摘した。 I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 You must be tired after such a long trip. 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。 India has a different climate from England. インドの気候はイギリスとは違います。 There must be something wrong with the machine. その機械はどこか故障しているに違いない。 A lot of bicycles are illegally parked in front of the station. 駅前には多くの自転車が違法に止められています。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 You have changed so much that I can hardly recognize you. あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。 Your paper contains too many mistakes. あなたの答案には間違いが多すぎます。 He is so careless that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 Would you read my letter and correct the mistakes, if any? 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 I took you for Mrs. Brown. 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 I have brought his umbrella by mistake. 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 I am afraid you have the wrong number. 番号をお間違えのようですが。 He was charged with speeding. 彼は速度違反で有罪となった。 Don't be afraid of making mistakes. 間違いをするのを恐れてはいけません。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 She must have been a pretty girl when she was young. 彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。 There appears to have been a mistake. 間違いがあったようにみえる。 It's wrong of you to talk back to her. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 Something must be wrong with the machinery. どこか機構が悪いに違いない。 Tom was wrong. トムは間違っていた。 I thought it was absurd that you got punished. 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 My opinion differs from yours. 私の意見はあなたのとは違う。 I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 It's quite distinct from the smell of burning. それは焦げている臭いとは全然違う。 He always persisted in his errors. 彼はいつも自分の間違いに固執する。 Do you think he made that mistake on purpose? 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 The brain was not like the liver or the lungs. 脳は肝臓や肺とは違っていた。 Don't laugh at him for making a mistake. 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 In my view, you are wrong. 私の考えでは、君は間違っている。 The policeman arrested him for speeding. その警官は彼はスピード違反で逮捕した。 She must have been rich in those days. 彼女は当時金持ちだったに違いない。 I'm pretty sure that building was built in 1987. 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 I took your umbrella by mistake. 君のかさを間違えて持って行った。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 You are on the wrong train. 電車を乗り違えていますよ。