UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The last person I told my idea to thought I was nuts.僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
Your ideas are different from mine.君の考えは僕の考えと違っている。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
He must have studied English hard.彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。
In any case, you are wrong in your conjecture.いずれにしてもあなたの推測は間違っている。
He found five mistakes in as many lines.彼は5行で5個の間違いを発見した。
I'm afraid I have taken a wrong train.乗る列車を間違えたらしい。
Why are there differences between the male and the female?男女の間にはどうして違いがあるのか。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
He set us by the ears.彼は私たちを仲違いさせた。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
That book is full of mistakes.この本は間違いだらけだ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
A careful observation will show you the difference.注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
This is where we absolutely disagree with you.この点で私達はまったくあなたと意見が違います。
At last he realized that he was mistaken.ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
Do you have the same thing in a different color?これと同じ品で色違いはありませんか。
It's really different from what I expected.おもってたのとまるっきり違いますねえ。
He blushed at his foolish mistake.彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Most people think I'm crazy.大抵の人は僕を気違いだと思っている。
She must have once been a real beauty.彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
He must be crazy to say such a thing.そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
You better believe it.間違いないって。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.通りですれ違った時私をわざと無視した。
You gave me the wrong change.おつりが違いますよ。
There must be a defect in the experimental method.実験方法に欠陥があるに違いない。
Do you have this jacket in different colors?このジャケットの色違いはありますか。
To hear him speak English, you would take him for a native.彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。
She must have forgotten the promise.彼女は約束を忘れたに違いない。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
He is different from before.彼は以前の彼とは違う。
Tom certainly knew that what he was doing was illegal.トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
I took his umbrella by mistake.私は間違って彼の傘を持って帰った。
If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple.もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。
Correct my spelling if it's wrong.間違っていれば私のつづりを訂正してください。
You must avoid making such mistakes.そのような間違いをすることは避けなければなりません。
Management of a company is different from ownership of a company.会社を経営することと保有することとは違う。
When I inquired I found that it was the wrong person.調べてみたら人違いだった。
There's no doubt that he's innocent.彼が無実であることは間違いない。
Admitting what he says, I still think that he is in the wrong.私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。
He took great care, yet he made a mistake.彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
This year's fashions are different from those of last year.今年のファッションは昨年のファッションとは違う。
No, no, my dear.いいえ、違いますよ、君。
If you are wrong, I am wrong too.君が間違いなら、私も間違いだ。
I made several mistakes in the exam.私は試験でいくつか間違えた。
He always persisted in his errors.彼はいつも自分の間違いに固執する。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it.急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
People often take me for my brother.人はよく私を私の兄と間違える。
My ideas are different from yours.私の考えはあなたの考えとは違います。
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
At times I confuse "curve" with "carve".時々、curveとcarveを間違えてしまう。
He must be lacking in common sense.彼は常識に欠けているに違いない。
Your philosophy of life varies from mine.君の人生観は僕のと違っているね。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
Their estimate of the cost was wide of the mark.彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。
What you say is quite different from what I heard from him.君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。
You won't be allowed another mistake.二度と間違いをすることは許されない。
The men aren't shocked, but the women are.その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
No doubt he will pass the examination.彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
To make mistakes is not always wrong.間違えることが必ず悪いとは限らない。
No?違う?
There is no doubt that his sons are good boys.彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
You'd better believe.間違いありませんよ。
A single mistake, and you are a failure.一つ間違えると君は失敗者になる。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
What you say and what you do are different.君は言ってることとやってることが違う。
Unless I miss my guess, he is forty.推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
It is illegal to copy from books without the author's permission.著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
That's not what I've heard.私が聞いたのとは違うな。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
She smiled at me as she passed me in the street.彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
She must be over eighty.彼女は80歳を超えているに違いない。
Do you take me for forty? You are wide of the mark.私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
Don't laugh at him for making a mistake.間違えたからと言って彼をあざ笑うな。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
She must be from the South.彼女は南部出身に違いない。
He took the wrong bus by mistake.彼は間違って違うバスに乗った。
I entered someone else's room by mistake.間違えて人の部屋に入った。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
There appears to have been a mistake.間違いがあったようにみえる。
It was silly of you to make such a mistake.あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License