I guess it doesn't make any difference which swimming club I join.
私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。
You had better not repeat such an error.
君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
Laws differ from state to state in the United States.
アメリカでは州によって法律が違う。
He must be from the South.
彼は南部出身に違いない。
He must have been ill.
病気だったに違いない。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
Tom admitted his mistake.
トムは自分の間違いを認めた。
He has too many wild ideas.
彼は見当違いの考えが多すぎる。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I mistook you for my brother.
あなたを兄と間違えた。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
What's the difference between fermentation and putrescence?
発酵と腐敗の違いは何ですか?
Is it right that you and I should fight?
君と僕がけんかするなんて間違っていないか。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
There is one big difference.
それは1つの大きな違いがあるからだ。
It seems that the news was false.
その知らせは間違っていたらしい。
Your remarks were out of place.
あなたの言った事は場違いでした。
It's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
I do not like to make mistakes.
私は間違いをすることが好きではありません。
I mistook her for Minako. They look so much alike.
私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
He took the wrong train by mistake.
彼は電車を乗り間違えた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いはどこにあるのですか?
It is one thing to know and another to teach.
知ってることと教えることは違う。
You don't need to be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
He is in error about the matter.
彼はそのことについて考え違いしている。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
My first guess was wide off the mark.
私は最初の推測は見当違いであった。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。
There are subtle differences between the two pictures.
その2つの絵には微妙な違いがある。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
He made a mistake on purpose.
彼はわざと間違えた。
Not only you but also he is in the wrong.
あなただけなく彼もまた間違っている。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
She told me the wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
This book is very good except for a few mistakes.
この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。
You won't be allowed another mistake.
二度と間違いをすることは許されない。
What you say is quite different from what I heard from him.
君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color.
しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
Even a child would notice the difference.
子供でも違いがわかるだろう。
Experiments will enable you to find out what is wrong.
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。
I'm not sure what's wrong.
どこが間違っているのかよく分かりません。
It's obvious that he's in the wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
I must have made a mistake.
間違ったに違いない。
He cannot speak French without making a few mistakes.
彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。
Intellectually we know prejudice is wrong.
私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。
She need not have owned up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
He must be homesick.
彼は家が恋しいに違いない。
Anyone can make mistakes.
誰でも間違う事はある。
He mistook me for my mother.
彼は私を、私の母と思い違いした。
He looked confident but his inner feelings were quite different.
彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。
Ken must be home by now.
ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。
If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
The two brothers are quite unlike in their appearance.
その二人の兄弟は風采がまったく違う。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
No I'm not; you are!
私は違います。あなたです。
Her mother must have smelled something fishy.
母は何か怪しいと感づいたに違いない。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
He is quite in the wrong.
彼はまったく間違っている。
Tom made some mistakes in the test.
トムはテストでいくつか間違いをしました。
He differs from the common run of student.
彼は世間一般の学生とは違っている。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
You have made the very same mistake again.
君はまったく同じ間違いをまたやったね。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.