The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In my eyes, he is wrong.
私から見れば彼が間違っている。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
It appears that you have made a foolish mistake.
君はばかげた間違いをしたようだね。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
You'd better believe.
間違いありませんよ。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Her ideas on education are very different from mine.
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
Striking differences existed between the two boys.
二人の少年の間には著しい違いがあった。
The country must be very beautiful.
その国はたいへん美しいに違いない。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
The policeman arrested him for speeding.
警官は彼をスピード違反で逮捕した。
I do not want to make a mistake.
間違いはしたくない。
I nearly made a mistake.
あやうく間違いをするところだった。
Admitting what he says, I still think that he is in the wrong.
私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。
Her statement was false.
彼女の言葉は間違っていた。
Mistakes like these are easily overlooked.
この種の間違いは見逃しやすい。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
I'm ready to admit that it was my fault.
それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
"Why are you grinning like that?""That high school girl we just passed is really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
He was wrong in thinking that she'd come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.
私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.
ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
It is on this point that our opinions differ.
この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
She is often mistaken for her sister.
彼女はよく彼女の妹と間違えられる。
That fox must have killed the hen.
あの狐がめん鳥を殺したに違いない。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
You may have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.