Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His opinion is quite different from ours. 彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。 The criminal is sure to do time for robbing the store. その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 This is the mistake of the student. これは学生の間違いだ。 She must be stupid to say such a thing. そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 He is wrong or I am. 彼か私のどちらかが間違ってる。 I took his umbrella by mistake. 私は間違って彼の傘を持って帰った。 I was fined 20 dollars for illegal parking. 違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。 I'm not like you! 俺はお前とは違うんだ。 I woke up with a crick in my neck. 首を寝違えました。 When I inquired I found that it was the wrong person. 調べてみたら人違いだった。 He blushed at his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 He is accurate in his work. 彼の仕事には間違いがない。 They must have known it all along. 彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 What is most important in life differs from person to person. 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Kate must be sick, for she looks pale. ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 He came to see me in a different way. 彼は私を違った観点から見るようになった。 Your idea differs entirely from mine. 君の考えと僕のとまるで違うね。 I want to get away from the rat race. 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 A little make-up worked wonders with her. ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。 It must be easy for him to find the way. 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 You will see the difference. その違いがわかるでしょう。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 Look at that smoke. That building must be on fire. あの煙を見なさい。あそこの建物が燃えているに違いない。 There is not a single mistake in his paper. 彼の答案には間違いは一つもない。 Sorry, but I think you've got the wrong number. 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 I took him for my close friend. 私は彼を親しい友人と間違えた。 Ann must be dreaming a happy dream. アンは楽しい夢を見ているに違いない。 I mistook you for my brother. 君を兄と間違えた。 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 This must be a real diamond. これは本物のダイヤに違いない。 Correct errors, if any. 間違いがあったら直しなさい。 He must be crazy to say such a thing. 彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 It is not rare for him to make such a mistake. 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 He asked our pardon for making a mistake. 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 Tom made some mistakes on the test. トムはテストでいくつか間違いをしました。 He promised to return the money without fail. 彼は間違いなく金を返すと約束した。 She must be a fool to say so. そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。 I'm sure he is holding back something from us. 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 India has a different climate from England. インドの気候はイギリスとは違います。 That building must be on fire. あそこの建物が燃えているに違いない。 He gave three wrong answers. 彼は答えを三つ間違えた。 The plane could easily be late. 飛行機の遅れることはまず間違いない。 Everyone makes mistakes. 間違いをしない人は居ない。 Correct me if I'm wrong. 私が間違えたときは言ってください。 He must like taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 In the U.S. I was often taken to be Chinese. アメリカではよく中国人と間違えられる。 The fire must have broken out after the staff had gone home. 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 He will not fail to pay it. 彼は間違いなくそれを払っています。 I made a mistake through doing it in a hurry. 私はあわててやったので間違いをおかした。 Your composition is free from all grammatical mistakes. 君の作文には文法の間違いは1つもない。 You are completely wrong. あなたは全く間違っています。 These hand-made articles differ in quality. これらの手作りの品は品質が違っている。 She must have been beautiful when she was young. 彼女は若い頃は美人だったに違いない。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 What is the difference between imitation and real diamonds? 偽物のダイヤと本物とはどう違うのですか。 The style is nice, but do you have it in a different color? 型はいいですけど、色違いはありますか。 He must be sick; he looks pale. 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 Strange to say, none of us noticed the mistake. 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 In spite of their various differences, Joan and Ann are friends. 違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。 That is not exactly what I said. それは僕の言ったこととちょっと違う。 This bus is going in a different direction. このバスじゃ、違う方にいきますよ。 I came to regret my mistake. 私は自分の間違いを後悔するようになった。 This is little different from what I want. これは私の欲しいものとは少し違う。 You had better not repeat such an error. 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 He came to see me in a different light. 彼は私を違った観点から見るようになった。 The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 These two are widely different from each other. これら二つの間には大きな違いがある。 Everyone makes a mistake at times. だれしもときどき間違いを犯す。 They clearly have something different in mind. 彼らは明らかに違うことを考えている。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 They sent my suitcase to London by mistake. 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 You must be more careful to avoid making a gross mistake. あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 There seems to be a difference in outlook between us. 私たちの間には見解の相違があるようです。 The two brothers are quite unlike in their appearance. この二人の兄弟は風采が全く違う。 Ken took the wrong bus by mistake. ケンは間違ったバスに乗った。 That's altogether wrong. それは全く間違いです。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 He must be tired. 彼は疲れているに違いないよ。 He was wrong in thinking that she'd come to see him. 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 It's better to be approximately right than completely wrong. 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 I made an awful mistake in the test. 僕はテストでひどい間違いをした。 When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 She is in the wrong. 彼女は間違っている。 I went over his report, but couldn't find any mistakes. 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 He was too foolish to avoid making such errors. 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 People from the East do not look at things the same as we do. 東洋人はものの見方が我々とは違う。 She is not anything like her mother. 彼女は母親とまるで違う。 They were born one month apart in 1970. 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 I'm sorry I opened your mail by mistake. あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 People differ in habits. 人にはそれぞれ違った習慣がある。