The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His composition is free from mistakes.
彼の作文には間違いがない。
We thought it wrong that you should punish him.
君が彼を罰するのは筋違いだと思った。
He made ten blunders in as many lines.
彼は10行で10もの間違いをやった。
I'm not a hundred percent wrong.
私は100パーセント間違っていない。
I missed the train by only a few minutes.
ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく違う。
I assure you that an error like this will never happen again.
このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I got off at the wrong station.
私は駅を間違えて下車しました。
Her English composition has few mistakes.
彼女の英作文には間違いが少ない。
I took him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
He blushed at his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
It will not make much difference whether you go today or tomorrow.
君が今日いこうとたいした違いはないだろう。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
I suppose it's different when you think about it over the long term.
長い目で見れば違ってくると思います。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
If you do it that way you won't be mistaken.
そのとおりすれば間違いない。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いを恐れてはいけません。
The cousins are similar in appearance but widely different in character.
あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。
His answer is different from mine.
彼の答えは私の答えと違っている。
Japan is very different from what it was fifty years ago.
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
I'm wrong, am I not?
僕は間違っていますよね?
Not only you but also he is in the wrong.
あなただけなく彼もまた間違っている。
It's obvious he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
This letter is wrongly addressed.
この手紙は宛名が違っている。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
Your opinion is far different from mine.
君の意見は私のとは全く違う。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
My watch is different from yours.
私の時計はあなたのと違う。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
In America, my schedule is different and unique nearly every day.
アメリカでは、私のスケジュールは、ほぼ毎日のように違っています。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
She dialed the wrong number.
彼女は間違った番号に電話をかけた。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
This is a mistake.
これは間違いだ。
Something must be wrong with the machinery.
どこか機構が悪いに違いない。
No, he's not my new boyfriend.
違うよ、新しい彼じゃない。
He made ten mistakes in as many lines.
彼は10行に10個の間違いをした。
Did you mistake the margarine for butter?
マーガリンをバターと間違えたの?
What is the difference between this and that?
これとあれとの違いは何ですか。
Frankly speaking, he is wrong.
はっきり言って、彼は間違っている。
She must have taken the wrong bus.
彼女はバスを間違えたにちがいない。
The plants must have died because no one watered them.
誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。
He never speaks English without making mistakes.
彼は英語をしゃべると必ず間違える。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
You're barking up the wrong tree.
オレを非難するのはお門違いだ。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.
愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
He must be from the South.
彼は南部出身に違いない。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
She mistook me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
That chef prepares different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
I can't get over how different the weather is here.
気候があまりに違うんで、びっくりしています。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
It's illegal to park your car here.
ここに車を停めるのは違法です。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いって何なんですか?
Although I trusted the map, it was mistaken.
私はその地図を信用していたが、間違っていた。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
I hope you have brains enough to see the difference.
君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。
The country is very different from what it was just after the war.
その国は戦争直後とは非常に違っている。
This box is a different colour to that one.
この箱は色があの箱とは違っている。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
They must have skipped out of town.
彼らは高飛びしたに違いない。
This town is quite different from what it was ten years ago.
この町は10年前とはすっかり様子が違う。
You might have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
The students are happy, but the teachers are not.
生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。
You will see the difference.
あなたは違いが分かります。
It is one thing to know and another to teach.
知ってることと教えることは違う。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
That may easily have been a mistake.
それは何かの間違いだったんですよ。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.
あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
He is quite different from what he was ten years ago.
今の彼は10年前の彼とは全く違う。
You're out of order in talking back to her in the first place.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Is it right that you and I should fight?
君と僕がけんかするなんて間違っていないか。
The teacher asked me how the moon differs from the earth.
先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。
There is not a single mistake in his paper.
彼の答案には間違いは一つもない。
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
He's not the same man he used to be.
彼は以前の彼とは違う。
Your mother must have been beautiful when she was young.