What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
I'll show you that I am right.
私が間違っていない事を証明しよう。
It began to appear that she was wrong.
彼女が間違っているように思われはじめた。
That may easily have been a mistake.
それは何かの間違いだったんですよ。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
She is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
His story turned out to be false.
彼の話は真実と違うことが分かった。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
We thought it was absurd that you got punished.
君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
He made a mistake.
彼は間違えた。
I can't get over how different the weather is here.
気候があまりに違うんで、びっくりしています。
He finally realized that he was wrong.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
It appears to me you are mistaken.
私にはあなたが間違っているように思われる。
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。
Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it.
急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
Are you sure of your answer?
あなたの答えで間違いない?
Kate must be sick, for she looks pale.
ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."