Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
Another mistake, and he will be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
My life would probably have been quite different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.
ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
They must have had an accident.
彼らは事故に遭ったに違いない。
Bob must have had an accident.
ボブは事故にあったのに違いない。
It is wrong for a man to conceal things from his wife.
男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
She must have forgotten the promise.
彼女は約束を忘れたに違いない。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
Your philosophy of life varies from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君の意見と全く違う。
Ten to one you can pass the test.
君がそのテストに合格することはまず間違いない。
They must have known it all along.
彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。
Even the cleverest students can make silly mistakes.
最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I got a traffic ticket.
交通違反のチケットを渡された。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
I am often mistaken for my brother.
僕はよく弟と間違えられる。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
Their reports don't accord.
彼らの報告は食い違っている。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
He could not account for his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。
One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language.
ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
I made some mistakes in the test.
私はテストでいくつか間違えてしまった。
They must have made a mistake.
彼らは誤ったに違いない。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
I had my mistakes pointed out by my teacher.
私は先生に私の間違いを指摘してもらった。
You need not be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
No, he's not my new boyfriend.
違うよ、新しい彼じゃない。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
I'm afraid you have the wrong number.
番号違いにおかけになっているようですよ。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
You just missed Ami as she went out.
さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。
By mistake, he turned left instead of right.
彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
She is often mistaken for her sister.
彼女はよく彼女の妹と間違えられる。
These shoes vary in size, but not in shape.
これらの靴は大きさは違うが形は違わない。
It is on this point that our opinions differ.
私たちの意見が食い違うのはこの点です。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
The difference is not so great for me.
その相違は私にはそれほど重要でない。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
I convinced him that he was wrong.
私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。
The lunch she brought to me was as delicious as rumoured.
運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
Make sure that the lights are turned off before you leave.
帰るときには間違いなく電気を消してください。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからと言って彼をあざ笑うな。
In a sense, you are wrong.
ある意味では、きみが間違っている。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
I think you're wrong.
君は間違っていると思う。
Correct errors, if any.
間違いがあれば正しなさい。
You must be tired after such a long trip.
そんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
Although I trusted the map, it was mistaken.
私はその地図を信用していたが、間違っていた。
My life would probably have been hugely different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
I mistook you for your sister when I first saw you.
初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたのと違います。
It was a wrong number.
間違い電話だった。
At first, I mistook him for your brother.
最初、彼をあなたのお兄さんだと勘違いしていました。
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。
Someone has taken my shoes by mistake.
誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Either you or your friends are wrong.
君か友達のどちらかが間違っている。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He must have missed the train.
彼が電車に乗り遅れたに違いない。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.