He was wrong in thinking that she'd come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
It is difficult to relate to someone who has different values from you.
価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
So many men, so many minds.
人はそれぞれ、意見が違う。
Are you sure this is the right train?
この列車に間違いないですか。
Experiments will enable you to find out what is wrong.
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。
There was a great gap between the views of the two.
2人の意見には大きな食い違いがあった。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
It's clear that you are wrong.
君が間違っている事は明らかだ。
I disagree with you.
私はあなたと意見が違う。
Japan is now very different from what is was twenty years ago.
日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。
You must be more careful to avoid making a gross mistake.
あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
I can't explain the difference between those two.
私はそれら2つの違いが説明できない。
I must have made a mistake.
私はきっと間違いをしたに違いない。
I'm pretty sure that tower is 330 meters tall.
あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。
John is not the man he was three years ago.
ジョンは3年前の彼とは違う。
Her answer was incorrect.
彼女の答えは間違っていた。
Not only you but also I am wrong.
君だけでなく私も間違っている。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I'm afraid you have the wrong number.
お間違えではないでしょうか。
A little make-up worked wonders with her.
ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Tom doesn't know the difference between wine and champagne.
トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。
He must have taken the wrong train.
彼は間違った列車に乗ったに違いない。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it.
最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con