Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 The cat burglar must have entered the mansion from the roof. 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 You'll get the plane all right if you leave at once. 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 Everyone makes mistakes. 間違いをしない人は居ない。 The teacher pointed out the pupil's mistakes. 先生はその生徒の間違いを指摘した。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 Jack made no mistakes in the math test. ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 He was in error in assuming that she would come to see him. 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 He will not fail to pay it. 彼は間違いなくそれを払っています。 This is little different from what I want. これは私の欲しいものとは少し違う。 He must be sick; he looks pale. 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 He must be tired after such hard work. 一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 I passed a boy in the street. 通りで少年とすれ違った。 Am I on the wrong road? 私は道を間違えているのでしょうか。 Our letters probably crossed in the mail. われわれの手紙は行き違いになったらしい。 Men differ from brutes in that they can think and speak. 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world. 私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 Your policy is mistaken. 君の政策は間違っている。 You really shouldn't use pirated software. 違法コピーはいけません。 I took your umbrella by mistake. 君のかさを間違えて持って行った。 He must be crazy to do such a thing. そんなことをするとは彼は頭がおかしいに違いない。 I am afraid you have the wrong number. 番号をお間違えのようですが。 He made a grave mistake. 彼は重大な間違いを犯した。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 Unlike my brother, I cannot swim. 兄と違って私は泳げません。 Everybody makes mistakes once in a while. 誰でもたまには間違いをする。 It is difficult to relate to someone who has different values from you. 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 You are quite in the wrong. あなたは全く間違っています。 He was conscious of his mistake. 彼は自分の間違いに気がついていた。 Correct me if I am wrong. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 I feel that I don't really belong here. どうもここは私には場違いな気がする。 He must be very tired after a long walk. 彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 Your remarks were rather out of place. あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? Her name was spelled wrong. 彼女の名前のつづりが間違っていた。 I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 That may easily have been a mistake. それは何かの間違いだったんですよ。 I assure you that an error like this will never happen again. このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 The teacher asked me how the moon differs from the earth. 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 Your answer is wrong. 君の答えは間違っている。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 He must be stupid not to see such a thing. そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。 Correct my spelling if it's wrong. 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 Frankly speaking, you are in the wrong. 正直言って君は間違っている。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 Mistakes like these are easily overlooked. この種の間違いは見逃しやすい。 I'm sure he mistook me for my sister. 彼は私を姉と間違えたに違いない。 Something must be wrong with the camera. そのカメラはどこか故障しているに違いない。 There is a great contrast between city life and country life. 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 I'm afraid you're mistaken. それは違うと思います。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君とまったく違う。 John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 False. 違うんだ。 In any case, you are wrong in your conjecture. いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran. トムはイラクとイランの違いを知らない。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 He picked up the wrong hat by mistake. 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 I may indeed be wrong. なるほど私が間違ってるかもしれない。 She must have been a pretty girl when she was young. 彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。 The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 I must bring home the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 The policeman arrested him for speeding. 警官は彼をスピード違反で逮捕した。 Is there any difference between your idea and hers? あなたと彼女の考えには違いがありますか。 I have made a prize mistake. とてつもない間違いをしたものだ。 He is often taken for a student because he looks so young. 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 One is more prone to make mistakes when one is tired. 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 Make sure that you arrive at seven o'clock. 間違いなく7時に着くようにしてください。 It is on this point that our opinions differ. 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 It seems that the teacher mistook me for my older brother. 先生は私と兄を間違えたらしい。 I'm afraid you got off at the wrong place. 間違った場所で降りられたようですね。 I sprained my neck while sleeping. 首を寝違えました。 Men differ from other animals in that they can think and speak. 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 People tomorrow will have different ideas. 将来人々は違った考えを持つだろう。 It is illegal to copy from books without the author's permission. 著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。 Your remarks were rather out of place. あなたが言ったことは、かなり場違いでした。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 No, no, my dear. いいえ、違いますよ、君。 Correct errors, if any. 間違いがあれば正しなさい。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 The number of mistakes is ten at most. 間違いの数は多くて10個です。 Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 Anyone can make mistakes. 誰でも間違う事はある。 He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 This is a mistake students are apt to make. これは学生のよくする間違いだ。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 That fox must have killed the hen. あの狐がめん鳥を殺したに違いない。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 Your ideas are different from mine. 君の考えは僕の考えと違っている。 A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 His bicycle is different from this one. 彼の自転車はこの自転車とは違う。 He must have taken the wrong train. 彼は間違った列車に乗ったに違いない。