The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
This book is interesting except for a few mistakes.
この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。
He must be an honest man.
彼は正直な男に違いない。
It's quite distinct from the smell of burning.
それは焦げている臭いとは全然違う。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学ってどう違うんですか?
My idea is different from yours.
私の考えは君の考えと違う。
I thought it was absurd that you got punished.
僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
She is often mistaken for her sister.
彼女はよく彼女の妹と間違えられる。
You may be right, but we have a slightly different opinion.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
I may have made a mistake.
私は間違ったのかも知れない。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
Your method is different from mine.
君のやり方は僕のと違う。
Tom must have been asleep.
トムは眠っているに違いない。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.
見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
You must be a fool.
君は馬鹿に違いない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Bob must have had an accident.
ボブは事故にあったのに違いない。
You must be a fool to do such a thing.
そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
He must be very angry to say such a thing.
そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。
No, no, no!
違う、違う、違う!
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He was wrong to go ahead with the plan.
彼がその計画を進めたのは間違いだった。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
You did wrong in trusting too much in your ability.
あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.
カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
Granted his cleverness, he may still be mistaken.
頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。
She must have sensed something odd.
何か変なものを感じ取ったに違いない。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
I'm afraid the story will give him a wrong impression.
この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He made a mistake on purpose.
彼は故意に間違った。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
It's clear that you are wrong.
君が間違っている事は明らかだ。
It is not rare for him to make such a mistake.
彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
She mistook the sugar for salt.
彼女は砂糖を塩と間違えた。
That building must be on fire.
あそこの建物が燃えているに違いない。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
My view was different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の考えは彼の考えとは違っていた。
He must have drunk too much last night.
彼はゆうべ飲みすぎたに違いありません。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違いである。
This must be a real diamond.
これは本物のダイヤに違いない。
I passed a boy in the street.
通りで少年とすれ違った。
I had my mistakes pointed out by my teacher.
私は先生に私の間違いを指摘してもらった。
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
I made some mistakes on the test.
私は試験でいくつか間違えた。
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.
あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
I was wrong all along.
私は初めから間違っていた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He's different than he used to be.
彼は以前とは違う。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by