He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Parking fines are very costly.
駐車違反の罰金は高い。
He has played his card out of turn.
彼は順番を間違えてカードを出してしまった。
Mistakes like these are easily overlooked.
この種の間違いは見逃しやすい。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
It's really different from what I expected.
おもってたのとまるっきり違いますねえ。
He must be sick; he looks pale.
彼は病気に違いない、顔色が悪いから。
Granted his cleverness, he may still be mistaken.
頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
I disagree with you.
私はあなたと意見が違う。
This failure is due to your mistake.
この失敗は君の間違いのせいだ。
My friend was arrested for speeding.
私の友人はスピード違反で逮捕された。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
I know what's wrong.
何が間違っているかわかっている。
Not only you but also I am wrong.
君だけでなく私も間違っている。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.
君と私の意見には基本的な違いがある。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたのと違います。
Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。
All of his answers were wide of the mark.
彼の答えはすべて見当違いだった。
In America, my schedule is different and unique nearly every day.
アメリカでは、私のスケジュールは、ほぼ毎日のように違っています。
Are you sure this is the right train?
この列車に間違いないですか。
He is not like he seems.
彼は見かけとはだいぶ違う。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
You have the wrong number.
間違えてかかっています。
He looks pale. He must have drunk too much last night.
彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。
We must guard against mistakes in spelling.
われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。
He must have taken the wrong train.
彼は間違った列車に乗ったに違いない。
My plan is different from yours.
私の計画はあなたのと違う。
My first guess was wide off the mark.
私の最初の推測は見当違いであった。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Can you see the difference?
その違いが分かりますか。
I came to regret my mistake.
私は自分の間違いを後悔するようになった。
I made a mistake through doing it in a hurry.
私はあわててやったので間違いをおかした。
Cross out all the wrong answers.
間違った答えは全部消す事。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
There must have been some more tea in the pot.
ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。
Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.
トムはイラクとイランの違いを知らない。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
I should think you are in the wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
Now I'm older, I see things differently.
年をとったので、物事が違って見えるようになりました。
This is where I absolutely disagree with you.
この点では、私は全くあなたと意見が違う。
This book is very good except for a few mistakes.
この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
Correct errors, if any.
間違いがあったら直しなさい。
I'll show you that I am right.
私が間違っていない事を証明しよう。
You must be a fool to do such a thing.
そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。
He must be a bookworm to read ten books every day.
毎日10冊の本を読むとは彼は本の虫に違いない。
The computer can detect 200 types of error.
そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
This town is quite different from what it was ten years ago.
この町は10年前とはすっかり様子が違う。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
It's obvious that he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
That is not the point in question.
それは今問題になっている点とは違う。
I'm not a toothless barking dog.
牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
The stew must have disagreed with me.
あのシチューが当たったに違いない。
He was wrong in thinking that she'd come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
She is different from her sister in every way.
彼女は姉とは1から10まで違う。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
This is different from what I expected.
これは私が思っていたのと違う。
She must have been rich.
彼女は金持ちだったに違いない。
It is certain that he is wrong.
彼が間違っているのは確かです。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi