Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 Our team has the game on ice. 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 He was caught for speeding. 彼はスピード違反で捕まった。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 I am afraid you have the wrong number. 番号違いのようですが。 In the U.S. I was often taken to be Chinese. アメリカではよく中国人と間違えられる。 I disagree with you. 私はあなたと意見が違う。 There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 I'm afraid I took your umbrella by mistake. 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 They blamed themselves for being wrong. 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 Don't be afraid of making mistakes when you speak English. 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 I can't find my ticket. I must have lost it. 切符が見つかりません。なくしたに違いない。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたのと違います。 It goes without saying that they are in the wrong. 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 Uniforms differ from school to school. 制服は学校によって違う。 I think otherwise. 私の意見は違います。 The two regions differ in religion and culture. 両地域は宗教と文化が違っている。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 All things considered, we cannot say that it is wrong. すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 You did wrong in trusting too much in your ability. あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 You don't need to be afraid of making mistakes. あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 There is a great contrast between city life and country life. 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 In a sense, you are wrong. ある意味では、きみが間違っている。 Your composition is very good, and it has few mistakes. 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 Baseball is different from cricket. 野球はクリケットとは違う。 This isn't exactly what I wanted. 私がほしかったのとは少し違います。 It must have been broken during shipping. 船積みの時壊れたに違いない。 In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 He is often taken for a student because he looks so young. 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 He must be lacking in common sense. 彼は常識に欠けているに違いない。 All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 I took him for my close friend. 私は彼を親しい友人と間違えた。 He never speaks English without making mistakes. 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 I took his umbrella by mistake. 私は間違って彼の傘を持って帰った。 What is the difference between this and that? これとそちらとの違いは何だい。 My boss says one thing and means another. 社長は言うことと本音が違う。 What you are saying is absolutely wrong. あなたの言っていることは絶対に間違っている。 You may be right, but we have a slightly different opinion. あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 How are you finding the Quality Control department? 畑違いの品質管理課は如何ですか? You must not violate the regulations. 規則に違反してはいけない。 Raise a loud voice, then all goes wrong. 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 He looked confident but his inner feelings were quite different. 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 Why did you get so angry at his mistake? なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 It was a flying saucer all right. それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 He could not perceive any difference between the twins. 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 The students are happy, but the teachers are not. 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 I'm afraid you have the wrong number. 番号が間違っています。 My opinion differs from yours. 私の意見はあなたのとは違う。 His solution turned out to be a complete mistake. 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 It appears to me you are mistaken. 私にはあなたが間違っているように思われる。 He gave three wrong answers. 彼は答えを三つ間違えた。 In believing him to be an honest man, I was seriously in error. 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 I must have the wrong number. 私は番号を間違えたようだ。 There is nothing wrong with this. これは別に間違ったことではない。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 Americans would have responded differently from Japanese. もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 My idea is different from yours. 私の考えはあなたのとは違う。 False. 違うんだ。 I think you're wrong. 君は間違っていると思う。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 There is a subtle difference between the two words. その2語の間には微妙な違いがある。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 You have made only a few spelling mistakes. 綴りを少し間違えただけです。 Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。 Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body. 英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。 I'm sorry about my mistake. 私は自分の間違いをすまなく思っている。 It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 "Why are you grinning like that?" "That female high-school student I just passed by was really cute." 「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」 He keeps making the same mistake. 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 You're out of order in talking back to her in the first place. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 I mistook you for your brother. あなたと君の兄弟を間違えた。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Unlike his other writings, this book was not for scientists. 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 The mistake cost him his head. その間違いが彼の命取りとなった。 Obviously he is wrong. 明らかに彼は間違っている。 They must have had an accident. 途中で何かあったに違いない。 She made many mistakes in typing the report. 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 He put salt into his cup of coffee by mistake. 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 The country is very different from what it was just after the war. その国は戦争直後とは非常に違っている。 Anybody can make a mistake. だれでも間違いを犯すことがある。 The army was advancing in the wrong direction. 軍隊は違う方向に進んでいた。 She must have studied very hard. 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 Tom doesn't know the difference between wine and champagne. トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。 It is clear that Mike took the wrong bus. マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。