Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 He mistook me for my mother. 彼は私を、私の母と思い違いした。 He must have reached the station. 彼はその駅に到着したに違いない。 There's no doubt that he's innocent. 彼が無実であることは間違いない。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 She mistook the sugar for salt. 彼女は砂糖を塩と間違えた。 I do not want to make a mistake. 間違いはしたくない。 They were born one month apart in 1970. 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 He cannot write English without making mistakes. 彼は英語を書くと必ず間違える。 The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 You were wrong after all. 結局、君のほうが間違っていた。 I'll show you that I am right. 私が間違っていない事を証明しよう。 Her mother must have smelled something fishy. 母は何か怪しいと感づいたに違いない。 Can you describe to me the difference between black tea and green tea? 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 The lunch she brought to me was as delicious as rumoured. 運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 He has played his card out of turn. 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 Your view of existence is different from mine. 君の人生観は僕のと違っているね。 This year's fashions are completely different to last year's. 今年のファッションは去年とはまったく違う。 It was apparent that someone had taken the money by mistake. 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 All but you are wrong. 君以外はみな間違っている。 The two brothers are quite unlike in their appearance. その二人の兄弟は風采がまったく違う。 My opinion is entirely different from yours. 私の意見はあなたのとは全く違う。 People think completely differently when they're standing and when they're sitting. 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 That chef prepares different meals every day. その料理人は毎日違う料理を拵える。 If you think this is wrong, you must speak out. もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 He must be very tired after a long walk. 彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。 It isn't anywhere near as hot today as it was yesterday. 今日は昨日と違ってちっとも暑くない。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 He blushed at his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 Not only you but also I am wrong. 君だけでなく私も間違っている。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 Are you sure this is the right train? この列車に間違いないですか。 There's no mistake about it. そのことに間違いはない。 We thought it wrong that you should punish him. 君が彼を罰するのは筋違いだと思った。 It seems that he is wrong. 彼は間違っているように思える。 He gave me an explanation for his mistake. 彼は私に間違いの弁解をした。 Work slowly, and you won't make mistakes. ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 This is where we absolutely disagree with you. この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 You won't be allowed another mistake. 二度と間違いをすることは許されない。 We all make mistakes. 私たちはみんな間違いをする。 This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。 They must have had an accident. 彼らは事故に遭ったに違いない。 He discovered that he had made a mistake. 彼は間違いをしたことが分かった。 The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 I took the wrong bus. バスを間違えてしまった。 It appears to me you are mistaken. 私にはあなたが間違っているように思われる。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 You must succeed after such efforts. あのように努力したから君は成功するに違いない。 All people can become friends, even if their languages and customs are different. たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。 Your mother must have been beautiful when she was young. 君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。 Yes and no. そうですが違います。 There is a gulf between our opinions. 私たちの意見は大きく違う。 He never speaks English without making mistakes. 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 Your philosophy of life is different than mine. 君の人生観は僕のと違っているね。 The teacher asked me how the moon differs from the earth. 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 Your method is different from mine. 君のやり方は僕のと違う。 Obviously that's different for men and women. そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。 He is not what he used to be. 彼は以前とは違う。 He made ten mistakes in as many lines. 彼は10行に10個の間違いをした。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? It is careless of her to make such a mistake. 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 He must be at home. I see his car in his garage. 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 The man must be over sixty, for his hair is gray. その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。 I was fined 20 dollars for illegal parking. 違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。 He picked up the wrong hat by mistake. 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 She must have forgotten the promise. 彼女は約束を忘れたに違いない。 The two regions differ in religion and culture. 両地域は宗教と文化が違っている。 You don't practice what you preach. あなたのいうことと成すことは違う。 This bill is safe to pass. 法案は間違いなく通るよ。 They must be crazy to believe such nonsense. そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 I'm ready to admit that it was my fault. それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 They believed that it must be a new element. 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 No, no, my dear. いいえ、違いますよ、君。 He is not ashamed of his misconduct. 彼は自分の違法行為を恥じていない。 He must be a good walker to have walked such a long distance. こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。 What you say is quite different from what I heard from him. 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 He came to see me in a different light. 彼は私を違った観点から見るようになった。 I'm sure it must be true from all that I've heard. 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it? 日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。 I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 I mistook you for your brother. 私は君と君の兄を間違えました。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 It's fine, there's no need to feel uncomfortable! だいじょぶですっ、違和感ないです! He came to see me in a different way. 彼は私を違った観点から見るようになった。 The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 I must have caught a cold. 風邪を引いたに違いない。 The farmers must be happy to hear that. お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 She must be sick. 彼女は病気に違いない。 Can you see the difference? その違いが分かりますか。 No, no, no! 違う、違う、違う!