The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。
Although I trusted the map, it was mistaken.
私はその地図を信用していたが、間違っていた。
There must be something at the bottom of all this.
この事の根本には何かあるに違いない。
No!
違う!
He is often taken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him.
最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.
その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Never mind. Anyone can make mistakes.
気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
Her statement was false.
彼女の言葉は間違っていた。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Laws differ from state to state in the United States.
アメリカでは州によって法律が違う。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
Their lifestyle is different to ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
You must view the matter from different angles.
あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
There was no mistake on his part.
彼のほうには何の間違いもなかった。
It's obvious that he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
She did not need to own up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
I was guilty of a slip of memory.
私は記憶違いをしていた。
There appears to have been a mistake.
間違いがあったようにみえる。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく違う。
The students are apt to make the same mistakes.
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
Bill is seldom ever on time.
ビルは時間を違えないことはめったにない。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
There must be something wrong with the engine.
どこかエンジンの調子が悪いに違いない。
I must have made a mistake.
私はきっと間違いをしたに違いない。
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.
この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
There are a few mistakes in your report.
あなたの報告書には少し間違いがあります。
It was a flying saucer all right.
それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
He's often mistaken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
She must have studied very hard.
彼女は一生懸命勉強していたに違いない。
He was guilty of making a mistake.
彼は間違いを犯していた。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
The plan is bound to succeed.
その計画は成功するに違いない。
You must be a good athlete to have run a mile in such a short time.
あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful.
私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。
I might be wrong.
私は間違っているかもしれない。
It is difficult to relate to someone who has different values from you.
価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con