Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
There is a great difference between boys and girls.
男の子と女の子とは大きな違いがある。
I'm sorry, but I think you're mistaken.
すみませんが、あなたが間違っていると思います。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
You seem to have mistaken me for my older brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
That is where you are wrong.
そこが君の間違っているところだ。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
The country must be very beautiful.
その国はたいへん美しいに違いない。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
My memory was at fault.
私の記憶は間違っていた。
I can't explain the difference between those two.
私はそれら2つの違いが説明できない。
The accountant would not concede the mistake.
会計士は間違いを認めようとしなかった。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
He must be happier now after having remarried.
再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
My brother must be sick.
私の兄〔弟〕は病気に違いない。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.
しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
You made the mistake on purpose, didn't you?
君は、故意に間違いを犯したんだね。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君のとは全く違う。
She need not have owned up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
It's quite distinct from the smell of burning.
それは焦げている臭いとは全然違う。
I got on the wrong train.
電車を乗り間違えた。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたとは違います。
Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine.
トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。
Hearing you sing, people might take you for a girl.
君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.