The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't explain the difference between those two.
その二つの違いを説明できません。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
My taste is quite different from yours.
私の趣味は君の趣味とまったく違う。
A little make-up worked wonders with her.
ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
He made a mistake on purpose.
彼は故意に間違った。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.
君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
Compare the two carefully, and you will see the difference.
その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
The fact is that he did not notice the difference.
事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
He mistook me for my younger brother.
彼は私と弟を取り違えた。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
To err is human, to forgive divine.
間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
My opinion differs from yours.
私の意見はあなたのとは違う。
Somebody is playing the piano. It must be Ann.
だれかがピアノをひいている。アンに違いない。
It seems that the news was false.
その知らせは間違っていたらしい。
I'm sorry about my mistake.
私は自分の間違いをすまなく思っている。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
It is sometimes hard to tell right from wrong.
正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。
He must be a bookworm to read ten books every day.
毎日10冊の本を読むとは彼は本の虫に違いない。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.
誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
Your remarks were rather out of place.
あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
This is little different from what I want.
これは私の欲しいものとは少し違う。
I can't get over how different the weather is here.
気候があまりに違うんで、びっくりしています。
He must have drunk too much last night.
彼はゆうべ飲みすぎたに違いありません。
This is different from what I expected.
これは私が思っていたのと違う。
Is he mad that he should say such a foolish thing?
そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Don't make such a mistake.
そんな間違いをするな。
Her mother must have smelled something fishy.
母は何か怪しいと感づいたに違いない。
That's not the case.
それは事実とは違う。
It was you that made the mistake!
間違えたのは君じゃないか!
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
He is quite different from what he was ten years ago.
今の彼は10年前の彼とは全く違う。
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
That's where you're mistaken.
そこがあなたの間違っているところです。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
It is not rare for him to make such a mistake.
彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。
That is not exactly what I said.
それは僕の言ったこととちょっと違う。
He must be from the South.
彼は南部出身に違いない。
Correct errors, if any.
もし間違いがあるなら直しなさい。
She must have been very beautiful.
彼女は美しかったに違いない。
He cannot write English without making mistakes.
彼は英語を書くと必ず間違える。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いは何ですか?
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!
どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
Horses are distinct from donkeys.
馬はロバと違う。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.