The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was in error in assuming that she would come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
I mistook you for your brother.
私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。
My friend was arrested for speeding.
私の友人はスピード違反で逮捕された。
I seem to have the wrong number.
電話番号を間違えたようだ。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
Baseball is different from cricket.
野球はクリケットとは違う。
What he did wasn't wrong.
彼のしたことは間違っていない。
He couldn't account for his foolish mistake.
彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
Either you or I am in the wrong.
あなたか私かどちらかが間違っている。
This is where human beings and animals greatly differ.
人間と動物の大きな違いはここにある。
The student failed to account for the mistake.
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
People differ in habits.
人にはそれぞれ違った習慣がある。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
There appears to have been a mistake.
間違いがあったようにみえる。
I'm just a boy who makes mistakes.
僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
He may have taken the wrong train.
彼は電車を乗り違えたのかもしれない。
The country must be very beautiful.
その国はたいへん美しいに違いない。
The world is not what it used to be.
世界は昔とは違う。
I entered someone else's room by mistake.
間違えて人の部屋に入った。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いをするのを恐れてはいけません。
Your opinion is far different from mine.
君の意見は私のとは全く違う。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
She mistook me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
There is not much difference between the two.
この二つに大きな違いはない。
People tomorrow will have different ideas.
将来人々は違った考えを持つだろう。
We are sorry for his mistake.
我々は彼の間違いを気の毒に思う。
He is not like he seems.
彼は見かけとはだいぶ違う。
Your guess is wrong.
あなたの推理は間違っている。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
I thought it was absurd that you got punished.
僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."
「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
He was fined for illegal parking.
彼は駐車違反で罰金をとられた。
His story must be true.
彼の話は本当に違いない。
It is rare that he should make such a mistake.
彼がそんな間違いをするのは珍しい。
I must have made a mistake.
私はきっと間違いをしたに違いない。
Your ideas are different from mine.
君の考えは僕の考えと違っている。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いを恐れてはいけません。
Do you think he made that mistake on purpose?
君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。
Everybody makes mistakes once in a while.
誰でもたまには間違いをする。
I make too many mistakes.
私はあまりにも多くの間違いをした。
I'm sure it must be true from all that I've heard.
私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
She made the same mistake as before.
彼女は以前と同じ間違いをした。
I must have lost my purse in the supermarket.
私はスーパーで財布を無くしたに違いない。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
Ken must be home by now.
ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。
You made the mistake on purpose, didn't you?
わざと間違えたんでしょ。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
An Englishman would act in a different way.
イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
Tom admitted his mistake.
トムは自分の間違いを認めた。
You just missed Ami as she went out.
さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。
He mistook me for my younger brother.
彼は私と弟を取り違えた。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
He is often taken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
My view was different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の考えは彼の考えとは違っていた。
At times I confuse "curve" with "carve".
時々、curveとcarveを間違えてしまう。
It was a wrong number.
間違い電話だった。
That's not what I've heard.
私が聞いたのとは違うな。
I'm ready to admit that it was my fault.
それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
There must have been some more tea in the pot.
ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。
The men aren't shocked, but the women are.
その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
You won't make mistakes.
間違うことはないだろう。
You are wrong, however.
だが君は間違っている。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
I mistook a notebook for a textbook.
私はノートを教科書と見間違えた。
He is not what he seems.
彼は見かけとは違う。
They knew to an inch where the rocket would land.
彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
So many men, so many minds.
人の心は皆違う。
Their reports don't accord.
彼らの報告は食い違っている。
This is a mistake students are apt to make.
これは学生のよくする間違いだ。
You must be tired after such a long trip.
あなたはそんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
It is wrong to aim at fame only.
名声だけを目的にするのは間違っている。
The fact is that he did not notice the difference.
事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。
I'm sorry, but I think you're mistaken.
すみませんが、あなたが間違っていると思います。
That may easily have been a mistake.
それは何かの間違いだったんですよ。
I took the wrong bus.
バスを間違えてしまった。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
Correct errors, if any.
もし間違いがあるなら直しなさい。
She must be sick.
彼女は病気に違いない。
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
He couldn't convince her of her mistake.
彼は彼女に間違いを納得させられなかった。
He's not the same as he was before.
彼は以前とは違う。
You don't need to be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The style is nice, but do you have it in a different color?