She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived.
彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。
They sent my suitcase to London by mistake.
彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
I was fined thirty dollars for speeding.
私はスピード違反で30ドルの罰金とられた。
She told me the wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
These answers confuse cause with consequence.
これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
She doesn't admit that she is in the wrong.
彼女は自分が間違っていることを認めない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I think you're wrong.
君は間違っていると思う。
I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it.
最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam.
この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。
He must be happier now after having remarried.
再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
They must have made a mistake.
彼らは誤ったに違いない。
I should think you are in the wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
I've made a mistake, though I didn't intend to.
私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。
He often makes mistakes, but he is no fool.
彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
The lion and the tiger are two different species of cat.
ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いは何ですか?
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
It is plain that he is wrong.
彼が間違っているのははっきりしている。
He mistook me for my younger brother.
彼は私と弟を取り違えた。
In any case, you are wrong in your conjecture.
いずれにしてもあなたの推測は間違っている。
It appears to me you are mistaken.
私にはあなたが間違っているように思われる。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
He mistook me for an Englishman.
彼は私をイギリス人と間違えた。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I noted that her answer was incorrect.
彼女の答えが間違っていることに気がついた。
He must like taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
Mother and I are different in every way.
母と私は、あらゆる点で違う。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
The more laws, the more offenders.
法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。
Even if I am wrong, you are not quite right.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
I came to regret my mistake.
私は自分の間違いを後悔するようになった。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
Drive more slowly, or you'll get a ticket.
もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall.
彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いを恐れてはいけません。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
She must have once been a real beauty.
彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
In my eyes, he is wrong.
私から見れば彼が間違っている。
She doesn't admit that she is wrong.
彼女は自分が間違っているのを認めない。
He always mistakes me for my sister.
彼はいつも私を姉と間違える。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Compare the two carefully, and you will see the difference.
その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
Is it right that you and I should fight?
君と僕がけんかするなんて間違っていないか。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
It's already ten o'clock. My mother must be angry.
もう10時だ。母は怒っているに違いない。
I am afraid you have the wrong number.
番号をお間違えのようですが。
It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'.
ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.