UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't laugh at him for making a mistake.間違ったからといって彼のことを笑うな。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
He cannot speak French without making a few mistakes.彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
His mistake was intentional.彼の間違いは故意になされたものだった。
The student failed to account for the mistake.その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
Jack made no mistakes in the math test.ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
She must be sick.彼女は病気に違いない。
Your idea differs entirely from mine.君の考えと僕のとまるで違うね。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
In a way, you're wrong.ある意味であなたのいうことは間違っている。
Women are finding out that many different roles are open to them.色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
I have made a prize mistake.とてつもない間違いをしたものだ。
Neither you nor I are mistaken.あなたも私も間違ってはいない。
Your ideas are different from mine.君の考えは僕の考えと違っている。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
By mistake, he turned left instead of right.彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。
The local police are very strict about traffic violations.地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
The policeman arrested him for speeding.警官は彼をスピード違反で逮捕した。
Well, broadly speaking that's right.まあ、広義的には間違っていませんね。
He must be selfish.彼は利己的に違いない。
The country must be very beautiful.田舎はたいへん美しいに違いない。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
His ideas are quite different from mine.彼の考えは私のと全く違う。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.トムはイラクとイランの違いがわからない。
Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
All of his answers were wide of the mark.彼の答えはすべて見当違いだった。
They knew to an inch where the rocket would land.彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
He must be working late at the office.彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。
This is a mistake students are apt to make.これは学生のよくする間違いだ。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
The man must be over sixty, for his hair is gray.その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
He must like taking walks.彼は散歩が好きに違いない。
I am responsible for the mistake.私に間違いの責任がある。
Can you tell the difference between these two pictures?これら2つの絵の違いがわかりますか。
He picked up the wrong hat by mistake.彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
It is difficult to relate to someone who has different values from you.価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
I'm just a boy who makes mistakes.僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
At last he realized that he was mistaken.ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I can't explain the difference between those two.私はそれら2つの違いが説明できない。
That is not all together false.全く間違いというわけでもない。
As far as I know, he has never made such a mistake.私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
Obviously he is wrong.明らかに彼は間違っている。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。
She must have been over thirty when she got married.彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
He must be crazy to say such a thing.そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
My plan is different from yours.私の計画は君のとは違う。
Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.トムはイラクとイランの違いを知らない。
I want to get away from the rat race.気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
I was wrong.私が間違ってました。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
It's nothing like desk work.この仕事はデスクワークとは全然違います。
Do you have the same thing in a different color?これと同じ品で色違いはありませんか。
He was very careful for fear he should make a mistake.彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
You're off in your reckoning.君は計算を間違えているよ。
I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.ついうっかりしてバスを乗り間違えた。
But not really.しかし、実際は違いました。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
I'm not so sure Tom is wrong.トムが間違っているかどうかの確信がない。
This letter is wrongly addressed.この手紙は宛名が違っている。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
He discovered that he had made a mistake.彼は間違いをしたことが分かった。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
I woke up with a crick in my neck.首を寝違えました。
I'll bet you that you're wrong about that.賭けてもいいが君は間違っているよ。
She can't even speak her native language without making mistakes.彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
He always mistakes me for my sister.彼はいつも私を姉と間違える。
You seem to have the wrong number.番号をお間違いのようですが。
It's illegal to park your car here.ここに車を停めるのは違法です。
John is not the man that he was three years ago.ジョンは三年前の彼とは違う。
There's no doubt that he's self-centred.彼は利己的に違いない。
This is little different from what I want.これは私の欲しいものとは少し違う。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
He must be crazy to talk like that.そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
She must have been a beauty when she was young.彼女は若いときさぞかし美人だったに違いない。
I took her for her sister.彼女とお姉さんを間違えてしまった。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。
I'm sorry, I dialed the wrong number.すみません、番号を間違えました。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
It's already ten o'clock. My mother must be angry.もう10時だ。母は怒っているに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License