The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not saying that your answers are always wrong.
あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
Africa is a continent, but Greenland is not.
アフリカは大陸であるが、グリーンランドは違う。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.
彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。
I'm not a hundred percent wrong.
私は100パーセント間違っていない。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
There's a slight difference between her thinking and mine.
彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。
At first, I mistook him for your brother.
最初、彼をあなたのお兄さんだと勘違いしていました。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
He must have missed his usual train.
彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。
My first guess was wide off the mark.
私は最初の推測は見当違いであった。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを犯した。
He must have been sleeping because he didn't answer the telephone.
電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。
This is incorrect.
これは間違っている。
I'm afraid you have the wrong number.
電話番号をお間違えだと思います。
I think that Delbert is crazy.
デルバートは気違いだと思うよ。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I'm afraid you've taken the wrong seat.
席をお間違えじゃないでしょうか。
I didn't greet you because I mistook you for somebody else.
私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I'm ready to admit that it was my fault.
それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.
馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
You must have known what she meant.
あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。
I'm very sorry about the mistake.
間違いを犯して申し訳ありません。
He has the illusion that he is the smartest in his class.
彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。
Either you or I am in the wrong.
あなたか私かどちらかが間違っている。
Written too quickly, the letter had many mistakes.
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
I stand corrected.
おしゃるとおり私が間違っていました。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
What he did wasn't wrong.
彼のしたことは間違っていない。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.
Japan is very different from what it was fifty years ago.
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
Either you or your friends are wrong.
君か友達のどちらかが間違っている。
Don't make such careless mistakes.
そんな不注意な間違いをしてはいけません。
The man must be insane.
その男は頭がおかしいに違いない。
What is the difference between this and that?
これとあれとの違いは何ですか。
In my opinion, he is wrong.
私の考えでは、彼は間違っている。
He answered incorrectly.
彼は間違って答えた。
The room looks different after I've changed the curtains.
カーテンを替えると部屋が違ったように見える。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
A little reflection will show you that you are wrong.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
Someone must have left the window open.
誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
He looks pale. He must have drunk too much last night.
彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。
I think you've mistaken me for someone else.
あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。
He often accepted bad advice.
彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
You must be more careful to avoid making a gross mistake.
あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon