The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At times I confuse "curve" with "carve".
時々、curveとcarveを間違えてしまう。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
You took the wrong key.
君は違う鍵を取った。
Drive more slowly, or you'll get a ticket.
もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。
She has a view that is different from mine.
彼女は私と違う意見を持っている。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
I'm not so sure Tom is wrong.
トムが間違っているかどうかの確信がない。
That he did such a terrible thing is certain.
彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
They must have had an accident.
彼らは事故に遭ったに違いない。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
He must be crazy to do such a thing.
そんなことをするとは彼は頭がおかしいに違いない。
He differs from me in some ways.
彼はいくつかの点で私と違う。
Is there a mistake in the telephone number?
電話番号をお間違えになっているのではありませんか?
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
You have made only a few spelling mistakes.
綴りを少し間違えただけです。
I must have made a mistake.
間違ったに違いない。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。
I must have lost my purse in the supermarket.
私はスーパーで財布を無くしたに違いない。
The students are apt to make the same mistakes.
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
She did not need to own up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。
Her ideas on education are very different from mine.
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
I mistook you for your sister when I first saw you.
初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。
I got off at the wrong station.
私は駅を間違えて下車しました。
Mistakes like these are easily overlooked.
この種の間違いは見逃しやすい。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
That is not exactly what I said.
それは僕の言ったこととちょっと違う。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。
I'm afraid you got off at the wrong place.
間違った場所で降りられたようですね。
Parking fines are very costly.
駐車違反の罰金は高い。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
You have the wrong number.
あなたのかけた電話番号は間違っています。
The general feeling is that it's wrong.
一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
He has the illusion that he is the smartest in his class.
彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。
You were wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.
「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
Man differs from animals in that he can think and speak.
人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。
To tell a lie is wrong.
嘘をつくことは間違っている。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
He will not fail to pay it.
彼は間違いなくそれを払っています。
She must be sick.
彼女は病気に違いない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.