Written too quickly, the letter had many mistakes.
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
The cleverest man sometimes makes a mistake.
どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。
Everyone said that I was wrong.
誰もが私は間違っているといった。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
The idea that money can buy everything is wrong.
お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language.
ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
You must view the matter from different angles.
あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
What's the difference?
どう違うのだ。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いをするのを恐れてはいけません。
To make mistakes is not always wrong.
間違えることが必ず悪いとは限らない。
Different people have different ideas.
人はみな間違った考えを持っている。
He took me for my twin brother.
彼は私の事を双子の兄と間違えた。
I am convinced that he did nothing wrong.
私は彼が何も間違いをしていないと確信している。
I'm afraid you got off at the wrong place.
間違った場所で降りられたようですね。
You must be more careful to avoid making a gross mistake.
あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。
I am looking at the matter from a different viewpoint.
私は違った観点からその問題を見ています。
The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be.
運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。
You can't mistake him for his younger brother.
彼を彼の弟と間違えっこない。
Why did you get so angry at his mistake?
なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見はあなたのと全く違います。
Ten to one it'll clear up in an hour or so.
1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。
He never speaks English without making mistakes.
彼は英語をしゃべると必ず間違える。
The plane could easily be late.
飛行機の遅れることはまず間違いない。
It is clear that he has made a big mistake.
彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。
She smiled at me as she passed me in the street.
彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen