UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '遠'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His relatives began to keep away from him.親類も足が遠のきはじめた。
I heard it thunder in the distance.遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。
Keep in mind that youth is not eternal.若さは永遠ではないということを忘れてはならない。
My love has gone far away.俺の愛は遠くに行ってしまった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
He came from far away.彼は遠くからやってきた。
I can see a ship in the distance.ずっと遠くに船が見える。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
I will love you always.永遠にあなたを愛します。
We could hear a foghorn in the distance.遠くから霧笛の音が聞こえてきた。
This telescope must be used carefully.この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
The restaurant was far from the station.レストランは駅から遠かったです。
She caught sight of a rowing boat in the distance.彼女は遠くにボートを見つけた。
It is very far as far as I know.私の知る限りではとても遠い。
She keeps him at arm's length these days.彼女は近ごろ彼を遠ざけている。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
He was the leader of the great expedition.彼はその大遠征のリーダーだった。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
It is a far cry from here to the goal.ここからゴールまではほど遠い。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。
He is impatient for her arrival.彼は彼女の到着が待ち遠しい。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
I'm not looking forward to Christmas this year.今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
They walked three miles farther.彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
That program is still far from perfect.そのソフトは完璧からほど遠い。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The children chanted, "Rain, rain go away. Come again another day."子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい。」
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は永遠に無くならない宝である。
You must realize that prosperity does not last forever.繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We went on a school trip to Nara.学校の遠足で奈良に行った。
She's a beauty from a distance.彼女は美人だ遠くから見ると。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
I want to ride a bicycle, because I live far from my school.私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。
It won't be long before we can travel to Mars.火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。
We can see Mt. Fuji in the distance.遠くに富士山が見える。
Thank you very much for coming all the way to see me.遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Could you speak louder? I'm hard of hearing.もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
I want a boat that will take me far away from here.ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
The story begins far in the past.話は遠い昔に始まる。
As if you could kill time without injuring eternity.あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
They hadn't gone very far when they met an old man.彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
We encountered a lot of difficulties on the expedition.その遠征ではずいぶんつらい目に会った。
The moon is distant from the earth.月は地球から遠い。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I saw a house in the distance.遠くの家が見えた。
Tōku no ie ga mieta
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
People rarely come to see you once you are retired.現役から引退した人は足が遠のくものだ。
King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London.国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
South Africa is far away.南アフリカは遠い。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
A good neighbour is better than a brother far off.遠い親戚より近くの他人。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
My house is a long way from here.私の家はここから遠い。
You need not have come all the way from such a distant place.そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
A church spire could be seen in the distance.遠くに教会の尖塔が見えた。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I can spot you from a distance with your long, white hair.あなたの長くて白い髪の毛なら遠くからでもすぐ分かる。
After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace.いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
He tried climbing the distant mountain.彼は試しに遠山に登ってみた。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji.遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。
Reach out and touch someone.遠くのあの人と話そうよ。
It's you I'll always love.俺が愛するのは永遠にお前だけ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
We saw a dim light in the distance.遠くにぼんやりした明かりが見えた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The station is pretty far.駅まではちょっと遠い。
It's too far to walk to the station, so let's take a bus.駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License