Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you ever been in a long distance relationship? 遠距離恋愛をしたことはありますか。 Don't go too far afield. 家からあまり遠くへ行ってはいけない。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless. こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。 South Africa is far away. 南アフリカは遠い。 Please feel free to use my dictionary. 遠慮なく私の辞書を使ってください。 Don't hesitate to ask if you want anything. 欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。 Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 If it rains tomorrow, there will be no excursion. 明日雨が降れば、遠足はありません。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 Shots were heard in the distance. 遠くに銃声が聞こえた。 It is far from here to Tokyo. ここから東京までは遠いです。 The hospital was far away from his village. 病院は彼の村から遠く離れていた。 Seen at a distance, the rock looks like a human face. 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 If you look from afar, most things will look nice. 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? Never hesitate to have time off whenever you want. 遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。 He put the shot farther than I did. 彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 Reach out and touch someone. 遠くのあの人と話そうよ。 She heard a dog barking in the distance. 彼女は遠くで犬が吠えているのを耳にした。 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 Is it too far to walk? 歩くと遠いですか。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 Seen from a distance, she's a beauty. 彼女は遠くから見れば美人だ。 I saw a hut in the distance. 遠くに小屋が見えた。 I saw a town in the distance. 遠方に街が見えた。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 The adventures I read about are absent from my life. 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 I just can't wait for the party. パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 There is one, but it's a little far. ありますが、少し遠いです。 This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 The old man was hard of hearing. その老人は耳が遠かった。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer. 私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。 People came from the farthest country. 人々は、一番遠い国からもやってきた。 We didn't go very far. 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 The island is cut off far from the mainland. その島は本土から遠く離れている。 I appreciate it, but I think I shouldn't. ありがとう、でも遠慮しておきます。 Don't beat around the bush. 遠回しに言うな。 She keeps him at arm's length these days. 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 We could see the lights of the town in the distance. 遠くに町の灯りが見えた。 I saw a light in the distance. 遠くに灯火が見えた。 I'm looking forward to the summer vacation. 夏休みの来るのが待ち遠しい。 Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 I had not gone far before it began to rain. 遠くまで行かないうちに雨が降りだした。 The post office is not far from your college. 郵便局は君の大学から遠くない。 If winter comes, can spring be far behind? 冬来たりなば、春遠からじ。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠い親戚より近くの他人。 They hadn't gone very far when they met an old man. 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。 Some snow-covered mountains were seen in the distance. 雪に覆われたいくつかの山が遠くに見えた。 Wisdom is a treasure for tens of generations. 知恵は永遠に無くならない宝である。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 There were almost no railroads out west. 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 The sun is so distant from the earth. 太陽は地球からとても遠い。 They moved farther away from the fire. 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 Your guess is almost right. 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 She was on the verge of fainting out of sheer terror. 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 I felt that he skirted around the most important issues. 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 I can't wait to go on a vacation. バカンスに行くのが待ち遠しい。 He enjoys exploring remote areas. 彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。 It is not far to Paris. パリまで遠くない。 It's not so far. そんなに遠くありません。 It's not that far from here. ここからそれほど遠くないですよ。 He put his eye to a telescope. 彼は望遠鏡に目を当てた。 After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 Please feel free to ask questions. どうぞ遠慮なく質問してください。 He is a rude person. 彼は無遠慮な人だ。 My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? The station is far from here. その駅はここから遠い。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 I will always love you. 永遠にあなたを愛します。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの親戚より近くの他人。 I had not gone so far before I felt sick. 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 Please feel free to make suggestions. どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 The rain necessitated a postponement of the picnic. 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 Strangers close by are better than family far away. 遠くの親戚より近くの他人。 That program is still far from perfect. そのソフトは完璧からほど遠い。 Seen from a distance, the hill looks like an elephant. 遠くから見れば、その丘は象のようだ。 I heard a dog barking in the distance. 犬が遠くで吠えているのが聞こえた。 He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 If you have any questions at all, don't hesitate to ask! 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 His house isn't far from this store. 彼の家はこの店から遠くありません。 Please refrain from smoking until the sign is turned off. サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。