UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License