UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License