Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。