UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License