UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License