To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.
栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
This site is ideal for our house.
この土地は家を建てるのには最適である。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
I don't think she is fit for the job.
彼女がその仕事に適しているとは思わない。
I'm thinking about which college might be best for me.
どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Tom is the right boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
You should get the job for which you are best fitted.
いちばん適している仕事につくべきです。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.
新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
People who can't do that aren't suited for the top.
それができない人はトップには不適任者なのである。
He's eligible for the presidency.
大統領には彼が適任だ。
He is no less qualified for the job than she is.
彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Proper diet and exercise are both important for health.
適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.