Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。