Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 He drinks a moderate amount of coffee. 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。