Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。