To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
I always drive at a moderate speed.
私はいつも適度なスピードで運転しています。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
None of the meat was fit to eat.
その肉は全く食用に適さなかった。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Do you think he is good for the position?
彼はその地位に適していると思いますか。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
The food was not fit for man or beast.
その食事は人間や動物に適さないものだった。
Proper diet and exercise are both important for health.
適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
She is fit for the job.
彼女はその仕事に適している。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
You should get the job for which you are best fitted.
いちばん適している仕事につくべきです。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.