UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License