Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。