Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。