I searched all the dictionaries to find a suitable word.
適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
It is good for the health to take moderate exercise.
適度の運動をするのは健康に良い。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.
栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
It's not a suitable topic for discussion.
それは討論に適切な論題ではない。
These shoes are not suitable for running.
この靴は走るのに適していない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最も適任だよ。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
People who can't do that aren't suited for the top.
それができない人はトップには不適任者なのである。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.
私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
He is adequate to the job.
その仕事に彼は適任だ。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Tom is the right man for the job.
トムさんは適材です。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He is the proper person for the job.
その仕事には彼が適任だ。
Moderate exercise is necessary for good health.
適度な運動は健康に必要である。
I don't think she is fit for the job.
彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動はあなたの体によいでしょう。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.