UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License