Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 He drinks a moderate amount of coffee. 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。