UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
He is suited for police work.彼は警察官に適している。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License