UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
None of the meat was fit to eat.その肉は全く食用に適さなかった。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License