Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。