Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。