They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
He drinks a moderate amount of coffee.
彼は適度な量のコーヒーを飲む。
Tom is the proper boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
He is not equal to the important job.
彼はあの大切な仕事には不適格だ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Top among suitable topics is the weather.
適切な話題の最たるものは天気です。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He is the right man for the job.
彼はその仕事に適切だった。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
He is the very man for the job.
彼こそその仕事の適任者だ。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.