The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '適'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
These shoes are good for walking in deep snow.
これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Tom is the proper boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
What has many holes but is good for holding liquid?
穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
He is the very man for the job.
彼こそその仕事の適任者だ。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
But "experiment" is not the appropriate word.
だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
He needs proper medical attention at a hospital.
その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.
適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
Do you think he is good for the position?
彼はその地位に適していると思いますか。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.
適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最も適任だよ。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
He is suited for police work.
彼は警察官に適している。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Moderate exercise is necessary to health.
適度な運動は健康に必要である。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.