Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 It's not easy to pick out the best actors for this play. この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 He drinks a moderate amount of coffee. 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。