Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。