UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
He is suited for police work.彼は警察官に適している。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License