If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Fill in the blanks with suitable words.
空所を適当な言葉でうめなさい。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
Moderate exercise is necessary for good health.
適度な運動は健康に必要である。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Top among suitable topics is the weather.
適切な話題の最たるものは天気です。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
When it comes to physics, no one comes close to him.
物理で彼に適う者はいない。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Tom is the right boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
He is just the man for the job.
彼こそ適材適所という者だ。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
This water is good to drink.
この水は、飲用に適している。
He is the last man that is suited for the job.
彼はその仕事にまったく適していない人だ。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
He's eligible for the presidency.
大統領には彼が適任だ。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
I thought his opinion was relevant.
彼の意見は適切だと思った。
He is adequate for the post.
彼はそのポストに適任だ。
What has many holes but is good for holding liquid?
穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
I think this is a case in point.
これは適切な例だと思います。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
I'm thinking about which college might be best for me.
どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
I don't think she is fit for the job.
彼女がその仕事に適しているとは思わない。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
These shoes are not suitable for running.
この靴は走るのに適していない。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.
適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.