Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Sooner or later everybody becomes adjusted to life. 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。