Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。