UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I really enjoy the climate.気候は快適です。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Her grief was too acute for tears.彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.健康は適切な食事と適度な運動にある。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License