Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I'm thinking about which college might be best for me.
どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
He is a good man for the job.
彼は、その仕事に適した男だ。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
Tom is the right boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
Nobody doubts his fitness for the position.
誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
He is adequate to the job.
彼はその仕事に適している。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
What has many holes but is good for holding liquid?
穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.
新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最適任だよ。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.