What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
Do you think he is good for the position?
彼はその地位に適していると思いますか。
This water is good to drink.
この水は飲料に適している。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最も適任だよ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
I've entered appropriate settings on washing machine.
洗濯機で該当オプションを適用した。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
He is the very man for the job.
彼こそその仕事の適任者だ。
The food was not fit for man or beast.
その食事は人間や動物に適さないものだった。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
He thinks he is fit for the position.
彼はその地位に適任だと思っている。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.
適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Proper diet and exercise are both important for health.
適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
I don't think she is fit for the job.
彼女はその仕事に適していないと私は思う。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
It is good for the health to take moderate exercise.
適度の運動をするのは健康に良い。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
He was not an apt person for the task.
彼はその仕事に適任ではなかった。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.