The manager implied that a modest man was suitable for the position.
部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
He is the right man for the job.
彼はその仕事に適切だった。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
Come on in and make yourself at home.
適当に入って勝手にやって。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.
適度な運動は血行をよくする。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
Parents must provide their children with proper food and clothing.
親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
I will tell it to him at the proper time.
適当なときに彼にそれを言いましょう。
He's eligible for the presidency.
大統領には彼が適任だ。
"Okonatta" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
She is fit for the job.
彼女はその仕事に適している。
He is the very man for the job.
彼こそその仕事の適任者だ。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
I'm thinking about which college might be best for me.
どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.
彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
He thinks he is fit for the position.
彼はその地位に適任だと思っている。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.