UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
It is good for the health to take moderate exercise.適度の運動をするのは健康に良い。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Moderate exercise will do you good.適度の運動は体に良い。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
He is the last man that is suited for the job.彼はその仕事にまったく適していない人だ。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License