However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
He is a good man for the job.
彼は、その仕事に適した男だ。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
He is the proper person for the job.
その仕事には彼が適任だ。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
This is also ideal as a gift.
贈り物としても最適です。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.
新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
If you want it done well, I'm your man.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I don't think she is fit for the job.
彼女はその仕事に適していないと私は思う。
Tom is the right boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
He was not an apt person for the task.
彼はその仕事に適任ではなかった。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He is adequate for the post.
彼はそのポストに適任だ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.