Moderate exercise invigorates the blood circulation.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
He is the last man that is suited for the job.
彼はその仕事にまったく適していない人だ。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
It occurred to me that he was the right man.
彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
He is adequate to the job.
彼はその仕事に適している。
Top among suitable topics is the weather.
適切な話題の最たるものは天気です。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Make sure that the sick are properly cared for.
病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
He is adequate for the post.
彼はそのポストに適任だ。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
He is suited for police work.
彼は警察官に適している。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
He drinks a moderate amount of coffee.
彼は適度な量のコーヒーを飲む。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
He is not equal to the important job.
彼はあの大切な仕事には不適格だ。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
These shoes are good for walking in deep snow.
これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
He thinks he is fit for the position.
彼はその地位に適任だと思っている。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
He's eligible for the presidency.
大統領には彼が適任だ。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
Tom is the right man for the job.
トムさんは適材です。
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Moderate exercise is necessary for good health.
適度な運動は健康に必要である。
When it comes to physics, no one comes close to him.
物理で彼に適う者はいない。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.
適度な運動は血行をよくする。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.