These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
Make sure that the sick are properly cared for.
病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
She is fit for the job.
彼女はその仕事に適している。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
These shoes are not suitable for running.
この靴は走るのに適していない。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
She is a natural to play the part of Juliet.
彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
He is adequate for the post.
彼はそのポストに適任だ。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
What has many holes but is good for holding liquid?
穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.
適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You must adapt to a variety of conditions.
君はさまざまな状況に適応しなければならない。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最も適任だよ。
He is adequate to the job.
彼はその仕事に適している。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.