My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.
適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
You should get the job for which you are best fitted.
いちばん適している仕事につくべきです。
This water is good to drink.
この水は飲むのに適している。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Do you think he is good for the position?
彼はその地位に適していると思いますか。
Can you adapt yourself to the new job?
新しい仕事に適応できますか。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
It's not a suitable topic for discussion.
それは討論に適切な論題ではない。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I'm thinking about which college might be best for me.
どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He is adequate to the job.
彼はその仕事に適している。
He is suited for police work.
彼は警察官に適している。
None of the meat was fit to eat.
その肉は全く食用に適さなかった。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.