UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License