Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 None of the meat was fit to eat. その肉は全く食用に適さなかった。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。