Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 You must adapt to a variety of conditions. 君はさまざまな状況に適応しなければならない。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 This water is good to drink. この水は飲料に適している。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 These shoes are good for walking in deep snow. これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。