UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I want to live in comfort.私は快適な生活がしたい。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
My room is comfortable, if it is a little small.私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
The hotel where we stayed was very comfortable.私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
This law applies to everybody.この法律はすべての人に適用される。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License