UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The human brain can adapt to new situations.人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
He is the proper person for the job.その仕事には彼が適任だ。
I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job.私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
"Okonatta" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He is no less qualified for the job than she is.彼は彼女に劣らずその仕事に適している。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
I think this is a case in point.これは適切な例だと思います。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License