Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. 体温を適温に保つということは大切なことです。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。