Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Good health consists of proper eating and moderate exercise. 健康は適切な食事と適度な運動にある。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。