UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
Tom is the right boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
Tom is the proper boy for the job.トムはその仕事に適した少年だ。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.適度な運動は血行をよくする。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
He thinks he is fit for the position.彼はその地位に適任だと思っている。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
These shoes are not suitable for running.この靴は走るのに適していない。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
He adapted his plan to the new situation.彼は計画を新しい状況に適応させた。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
These shoes are good for walking in deep snow.これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Progress is a comfortable disease.進化とは快適な悪疫である。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License