My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Tom is the proper boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
He drinks a moderate amount of coffee.
彼は適度な量のコーヒーを飲む。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
He is a good man for the job.
彼は、その仕事に適した男だ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
This is a good exercise to help you lose weight.
これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
In order to get the soil ready for planting you must plow it.
栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He was not an apt person for the task.
彼はその仕事に適任ではなかった。
This site is ideal for our house.
この土地は家を建てるのには最適である。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Musical talent can be developed if it's properly trained.
音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
These shoes are not suitable for running.
この靴は走るのに適していない。
Tom is the right boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
He is the best for this project.
彼はこの計画に最適である。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.