This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
I do not feel myself equal to the task.
自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
He is adequate for the post.
彼はそのポストに適任だ。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
I always drive at a moderate speed.
私はいつも適度なスピードで運転しています。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
This law applies to everybody.
この法律はすべての人に適用される。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Her grief was too acute for tears.
彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
This site is ideal for our house.
この土地は家を建てるのには最適である。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
The food was not fit for man or beast.
その食事は人間や動物に適さないものだった。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.
この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最も適任だよ。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
It is good for the health to take moderate exercise.
適度の運動をするのは健康に良い。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
This water is good to drink.
この水は飲料に適している。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.