Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 These shoes are not suitable for running. この靴は走るのに適していない。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 He is the last man that is suited for the job. 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 The manager implied that a modest man was suitable for the position. 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。