UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
He was not an apt person for the task.彼はその仕事に適任ではなかった。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
This house is very comfortable to live in.この家は住むのにとても快適だ。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.遅かれ早かれ皆生活に適応する。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
He is the best for this project.彼はこの計画に最適である。
We've found him to be the right man for the job.彼はこの仕事の適任者だと見ている。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
This site is ideal for our house.この土地は家を建てるのには最適である。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
I always drive at a moderate speed.私はいつも適度なスピードで運転しています。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
The manager implied that a modest man was suitable for the position.部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。
It's very pleasant here in the mountains.この山の生活は実に快適です。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
Proper diet and exercise are both important for health.適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Moderate exercise will do you good.適度の運動はあなたの体によいでしょう。
His salary enables him to live in comfort.彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License