UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
I do not feel myself equal to the task.自分がそのしごとに適任であるとは思いません。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
But "experiment" is not the appropriate word.だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
Moderate exercise is necessary for good health.適度な運動は健康に必要である。
She is a natural to play the part of Juliet.彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
I regard him as the best person for the job.彼をその仕事の最適任者だと思う。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
The trip back was very comfortable.帰りの旅はとても快適だった。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
You should get the job for which you are best fitted.いちばん適している仕事につくべきです。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He needs proper medical attention at a hospital.その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
This easy chair is quite comfortable.この安楽いすは非常に快適だ。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
Moderate exercise will do you good.適度な運動はあなたの体によいだろう。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
If he were a little younger, he would be eligible for the post.彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
I'm thinking about which college might be best for me.どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。
Make sure that the sick are properly attended.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
He is, without question, the best man for the job.確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
This water is good to drink.この水は飲料に適している。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
I don't think she is fit for the job.彼女はその仕事に適していないと私は思う。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License