UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What the newspaper said about the weather will certainly come true.新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
Taking moderate exercise is good for the health.適度な運動することは体によい。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
This is also ideal as a gift.贈り物としても最適です。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
If you want to do good work, you should use the proper tools.よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
This house is very comfortable to live in.この家は住むには快適だ。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
The house was pleasant to live in.その家は住むのに快適だった。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
It's nice to drive on a smooth road.なめらかな道路を運転するのは快適です。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
He is suited for police work.彼は警察官に適している。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
It's not a suitable topic for discussion.それは討論に適切な論題ではない。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
He is a good man for the job.彼は、その仕事に適した男だ。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
He is adequate for the post.彼はそのポストに適任だ。
This general rule refers only to children.この原則は子供にのみ適用される。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
The water of this well is good to drink.この井戸の水は飲むのに適している。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Proper diet and exercise are both important for health.適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
I believe this is a case in point.これこそ適切な事例だと思う。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
We must adapt to today's harsh realities.私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
He lives comfortably.彼は快適に過ごしている。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
Moderate exercise is necessary to health.適度な運動は健康に必要である。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Top among suitable topics is the weather.適切な話題の最たるものは天気です。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
He is just the man for the job.彼こそ適材適所という者だ。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
Tom is the right man for the job.トムさんは適材です。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License