"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
I thought his opinion was relevant.
彼の意見は適切だと思った。
It is good for the health to take moderate exercise.
適度の運動をするのは健康に良い。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Come on in and make yourself at home.
適当に入って勝手にやって。
This water is good to drink.
この水は飲料に適している。
Nobody doubts his fitness for the position.
誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
He is the right man for the job.
彼はその仕事に適切だった。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.
適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.
適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Make sure that the sick are properly attended.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.