Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 We must select a suitable person for any post. どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 Do you think he is good for the position? 彼はその地位に適していると思いますか。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。