Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動は体に良い。
I thought his opinion was relevant.
彼の意見は適切だと思った。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
You should take the appropriate measures at the appropriate time.
適切なときに適切な措置を講ずるべきです。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
He was not an apt person for the task.
彼はその仕事に適任ではなかった。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
When it comes to physics, no one comes close to him.
物理で彼に適う者はいない。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Make sure that the sick are properly attended.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
"Performed" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
He is adequate for the post.
彼はそのポストに適任だ。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
You're the best man for the job.
君こそその仕事に最適任だよ。
I always drive at a moderate speed.
私はいつも適度なスピードで運転しています。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
I think this is a case in point.
これは適切な例だと思います。
I regard him as the best person for the job.
彼をその仕事の最適任者だと思う。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
But "experiment" is not the appropriate word.
だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
This law applies to everybody.
この法律はすべての人に適用される。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.