Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 This is also ideal as a gift. 贈り物としても最適です。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 He is adequate for the post. 彼はそのポストに適任だ。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Tom is the proper boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 The human brain can adapt to new situations. 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 He thinks he is fit for the position. 彼はその地位に適任だと思っている。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Parents must provide their children with proper food and clothing. 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 Make sure that the sick are properly cared for. 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 He is the very man for the job. 彼こそその仕事の適任者だ。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation. 彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。