Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 This is a good exercise to help you lose weight. これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 I believe this is a case in point. これこそ適切な事例だと思う。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 Your answer is to the point. 君の答えは適切である。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 He drinks a moderate amount of coffee. 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 You must adapt to a variety of conditions. 君は様々な状況に適応しなければならない。 When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 I cast about for a suitable reply. 私は適当な答えを探し求めた。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 I thought his opinion was relevant. 彼の意見は適切だと思った。 I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 This fish is unfit to eat. この魚は食べるのに適さない。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 He is the best for this project. 彼はこの計画に最適である。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 If he were a little younger, he would be eligible for the post. 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 Taking moderate exercise will do you good. 適度に運動すると体によいであろう。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 What has many holes but is good for holding liquid? 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。