Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
He thinks he is fit for the position.
彼はその地位に適任だと思っている。
These shoes are not suitable for running.
この靴は走るのに適していない。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
Your answer is to the point.
君の答えは適切である。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.
平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
She is fit for the job.
彼女はその仕事に適している。
The right word for this does not come to me.
これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
People who can't do that aren't suited for the top.
それができない人はトップには不適任者なのである。
He needs proper medical attention at a hospital.
その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Tom is the proper boy for the job.
トムはその仕事に適した少年だ。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
He is a good man for the job.
彼は、その仕事に適した男だ。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
This site is ideal for our house.
この土地は家を建てるのには最適である。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
The questionnaire form was distributed properly.
アンケート用紙が適当に配られた。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
It goes without saying that he's the best person for the job.
彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
I cast about for a suitable reply.
私は適当な答えを探し求めた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
This water is good to drink.
この水は飲むのに適している。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Such an alert man as he couldn't have failed to adapt himself to the new situation.
彼のような機敏な男ならば、その新たな状況に適応できなかったはずがないだろう。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
Top among suitable topics is the weather.
適切な話題の最たるものは天気です。
He was not an apt person for the task.
彼はその仕事に適任ではなかった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
He is suited for police work.
彼は警察官に適している。
He is the proper person for the job.
その仕事には彼が適任だ。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
He drinks a moderate amount of coffee.
彼は適度な量のコーヒーを飲む。
This fish is unfit to eat.
この魚は食べるのに適さない。
Taking moderate exercise will keep you healthy.
適度の運動をすればいつも健康でいられる。
I will tell it to him at the proper time.
適当なときに彼にそれを言いましょう。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
I believe this is a case in point.
これこそ適切な事例だと思う。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
The job is not suitable for young girls.
その仕事は若い女性には適当ではない。
It's not a suitable topic for discussion.
それは討論に適切な論題ではない。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.