Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. | ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Tom is the right boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| He is no less qualified for the job than she is. | 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| When it comes to physics, no one comes close to him. | 物理で彼に適う者はいない。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. | しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 | |
| The chief pronounced that the technique was inadequate. | 所長はその方法は不適当だと断言した。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| He is the last man that is suited for the job. | 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 | |
| Written in simple English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| This water is good to drink. | この水は、飲用に適している。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| There are not enough doctors to give proper care to the children. | 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| It never occurred to me that he was the right man in the right place. | 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| This water is good to drink. | この水は飲料に適している。 | |
| Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. | みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| The rule doesn't apply in this case. | その規制はこのケースには適用されない。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| In order to get the soil ready for planting you must plow it. | 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 | |
| He thinks he is fit for the position. | 彼はその地位に適任だと思っている。 | |
| You can't apply this rule to every case. | あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. | 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| The job is not suitable for young girls. | その仕事は若い女性には適当ではない。 | |
| Her age qualifies her for the job. | 年齢的に彼女はその仕事に適している。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| He's eligible for the presidency. | 大統領には彼が適任だ。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| This is the very best method. | これが最適な方法だ。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| You should take the appropriate measures at the appropriate time. | 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| If he were a little younger, he would be eligible for the post. | 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| This law applies to everybody. | この法律はすべての人に適用される。 | |
| Do you think he is good for the position? | 彼はその地位に適していると思いますか。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 | |
| It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. | 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| I cast about for a suitable reply. | 私は適当な答えを探し求めた。 | |
| Certain poisons, properly used, are useful. | ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | |
| He is adequate to the job. | その仕事に彼は適任だ。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| He is, without question, the best man for the job. | 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| This fish is unfit to eat. | この魚は食べるのに適さない。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| I accommodated my plan to those new circumstances. | 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 | |
| He is the best for this project. | 彼はこの計画に最適である。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| I've entered appropriate settings on washing machine. | 洗濯機で該当オプションを適用した。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |