Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 He is just the man for the job. 彼こそ適材適所という者だ。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 He is suited for police work. 彼は警察官に適している。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 Her grief was too acute for tears. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 "Performed" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 I don't think she is fit for the job. 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 It occurred to me that he was the right man. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。 Tom is the right boy for the job. トムはその仕事に適した少年だ。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 He is adequate to the job. 彼はその仕事に適している。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 He is not qualified for the job. 彼はその職業に適していない。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 Proper diet and exercise are both important for health. 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 Tom is the right man for the job. トムさんは適材です。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 Come on in and make yourself at home. 適当に入って勝手にやって。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart. 北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。 If you want it done well, I'm your man. うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 He drinks a moderate amount of coffee. 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 I'm thinking about which college might be best for me. どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 But "experiment" is not the appropriate word. だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 When it comes to physics, no one comes close to him. 物理で彼に適う者はいない。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 He is the right man for the job. 彼はその仕事に適切だった。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 The water of this well is good to drink. この井戸の水は飲むのに適している。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 I've entered appropriate settings on washing machine. 洗濯機で該当オプションを適用した。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。