Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| This law applies to everybody. | この法律はすべての人に適用される。 | |
| These shoes are not suitable for running. | この靴は走るのに適していない。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| Tom is the proper boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| She is a natural to play the part of Juliet. | 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 | |
| Tom is the right man for the job. | トムさんは適材です。 | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| Come on in and make yourself at home. | 適当に入って勝手にやって。 | |
| He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. | 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 | |
| It is important to maintain your body temperature at a suitable level. | 体温を適温に保つということは大切なことです。 | |
| He is just the man for the job. | 彼こそ適材適所という者だ。 | |
| What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? | 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は計画を新しい状況に適応させた。 | |
| The water is not fit to drink. | その水は飲むのに不適当だ。 | |
| There are not enough doctors to give proper care to the children. | 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 | |
| It's not easy to pick out the best actors for this play. | この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| This water is good to drink. | この水は、飲用に適している。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| I will tell it to him at the proper time. | 適当なときに彼にそれを言いましょう。 | |
| He is the best for this project. | 彼はこの計画に最適である。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| If you want it done well, I'm your man. | うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| He's eligible for the presidency. | 大統領には彼が適任だ。 | |
| Children are quick to gain orientation to new circumstances. | 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. | みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| I'm thinking about which college might be best for me. | どの大学が私にもっとも適しているかよく考えているところです。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| They consider him unfit for the job. | 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 | |
| Strictly speaking, he is not qualified for the job. | 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 | |
| It never occurred to me that he was the right man in the right place. | 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 | |
| The chief pronounced that the technique was inadequate. | 所長はその方法は不適当だと断言した。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. | その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| This rule can't be applied to every situation. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| Tom is the right boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はすべてのケースに適応する。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| I've entered appropriate settings on washing machine. | 洗濯機で該当オプションを適用した。 | |
| This water is good to drink. | この水は飲むのに適している。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| Teenagers must adapt to today's harsh realities. | 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 | |
| The Sumida is not a good river for us to swim in any more. | 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 | |
| Can you adapt yourself to the new job? | 新しい仕事に適応できますか。 | |
| That was not at all an appropriate remark. | あれはどうも適切な発言ではなかった。 | |
| He is adequate for the post. | 彼はそのポストに適任だ。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| Taking moderate exercise is good for the health. | 適度な運動することは体によい。 | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| Her age qualifies her for the job. | 年齢的に彼女はその仕事に適している。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Do you think he is good for the position? | 彼はその地位に適していると思いますか。 | |
| Musical talent can be developed if it's properly trained. | 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| That plane makes use of new technology. | その航空機には新技術が適用されている。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| Your answer is to the point. | 君の答えは適切である。 | |