Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 Fill the blanks with suitable words. 適当な語で空所を満たせ。 He's eligible for the presidency. 大統領には彼が適任だ。 The food was not fit for man or beast. その食事は人間や動物に適さないものだった。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 Words, when well chosen, have such great force in them. 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 Read whatever books you think proper. あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。 Can you adapt yourself to the new job? 新しい仕事に適応できますか。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 He is, without question, the best man for the job. 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 We've found him to be the right man for the job. 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 Moderate exercise will be of benefit to your health. 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 He is the proper person for the job. その仕事には彼が適任だ。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 He has the problem of adapting to a new way of life. 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 That plane makes use of new technology. その航空機には新技術が適用されている。 This is the very best method. これが最適な方法だ。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 You should get the job for which you are best fitted. いちばん適している仕事につくべきです。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 I searched all the dictionaries to find a suitable word. 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. 適度な運動は血行をよくする。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 Certain poisons, properly used, are useful. ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 You should take the appropriate measures at the appropriate time. 適切なときに適切な措置を講ずるべきです。 He is no less qualified for the job than she is. 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 I don't think she is fit for the job. 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 In order to get the soil ready for planting you must plow it. 栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 There are not enough doctors to give proper care to the children. 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 This water is good to drink. この水は飲むのに適している。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 I thought his remarks very apropos. 彼の意見は適切だと思った。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 She is a natural to play the part of Juliet. 彼女はジュリエットの役を演じるのに適任だ。 He is a good man for the job. 彼は、その仕事に適した男だ。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最も適任だよ。 Musical talent can be developed if it's properly trained. 音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。