UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '適'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to get the soil ready for planting you must plow it.栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
There are some cases where this rule does not apply.このルールは適用されない場合がある。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Musical talent can be developed if it's properly trained.音楽の才能は適切な訓練でのばすことが出来ます。
What has many holes but is good for holding liquid?穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。
Nobody doubts his fitness for the position.誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
Moderate exercise will be of benefit to your health.適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
It goes without saying that he's the best person for the job.彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
Can we apply this rule in this case?この場合この規則を適用できます。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
He is the very man for the job.彼こそその仕事の適任者だ。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
I don't think she is fit for the job.彼女がその仕事に適しているとは思わない。
I thought his remarks very apropos.彼の意見は適切だと思った。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
"Performed" is the right word.「行った」というのが適切な言葉だ。
Written in plain English, the book is suitable for beginners.平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。
What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。
It occurred to me that he was the right man.彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
She is fit for the job.彼女はその仕事に適している。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
This fish is unfit to eat.この魚は食べるのに適さない。
He is the right man for the job.彼はその仕事に適切だった。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.体温を適温に保つということは大切なことです。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最も適任だよ。
It's not easy to pick out the best actors for this play.この劇に最適の役者を選び出すのは簡単ではない。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The food was not fit for man or beast.その食事は人間や動物に適さないものだった。
Parents must provide their children with proper food and clothing.親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
You must adapt to a variety of conditions.君はさまざまな状況に適応しなければならない。
People often live comfortably in the suburbs.郊外での生活は快適であることが多い。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
This water is good to drink.この水は飲むのに適している。
He lives in comfort.彼は快適な暮らしをしている。
You're the best man for the job.君こそその仕事に最適任だよ。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
This is a very nice fireplace.これはたいそう快適な暖炉ですね。
He is adequate to the job.その仕事に彼は適任だ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.私達が泊まったホテルはとても快適だった。
This is a good exercise to help you lose weight.これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
This room is comfortable.ここは快適な部屋だ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production.そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He is suited for police work.彼は警察官に適している。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Your answer is to the point.君の答えは適切である。
Do you think he is good for the position?彼はその地位に適していると思いますか。
The local train is less comfortable than the express train.普通電車は急行ほど快適ではない。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Our house is nice, but I still miss the old one.私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
We must select a suitable person for any post.どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。
It was such a pleasant day that we went for a walk.とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
He is adequate to the job.彼はその仕事に適している。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
It is nice and warm today.今日はちょうど快適な暖かさだ。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
Can you adapt yourself to the new job?新しい仕事に適応できますか。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
He drinks a moderate amount of coffee.彼は適度な量のコーヒーを飲む。
Here's a comfortable chair you can sit in.あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
This rule has no application to the case.この規則はその事例に適用できない。
We are comfortably established in our new home.我々は快適な新居に落ち着いた。
If you want it done well, I'm your man.うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Make sure that the sick are properly cared for.病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.北極熊は、生きていくために体を適温に保ち、数日か数ヶ月もあくかもしれない食事の間持ちこたえられるだけの十分なエネルギーを蓄えねばならない。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License