Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him.
ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.
注意深く運転すれば、事故は避けられます。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
Avoid fried foods for a while.
揚げ物はしばらく避けなさい。
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
He is so aggressive that others avoid him.
彼はあまりにも性格が攻撃的で、人に避けられている。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
The refugees struggled against hunger.
避難民たちは飢えと闘った。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
I use birth control.
避妊をしています。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
Accidents are inevitable.
事故は避けられない。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
He is so aggressive that others avoid him.
彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。
This appears to have been inevitable.
これは避けられなかったように思われる。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
He avoided meeting her on the way.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.