Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
He was so near that I couldn't avoid him.
彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。
How can you avoid the dangers of the Internet?
どうすればインターネットの危険を避けられるか。
The excessive use of salt should be taboo.
塩を過剰に使うのは避けるべきだ。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
To many, change seems inevitable.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The question is how to avoid nuclear war.
問題は、いかに核戦争を避けるかである。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
I will try to avoid tunnels as much as possible.
私は出来るだけトンネルを避けるようにします。
Had he known the facts, the accident might have been avoided.
もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
Try to avoid bad company.
悪友を避けるように努めなさい。
She avoids me.
彼女は私を避けている。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.
注意深く運転すれば、事故は避けられます。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
I avoid traveling by air, if I can help it.
私はできるだけ飛行機で旅行するのは避けています。
Try to avoid bad company.
悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。
We furnished the refugees with blankets.
我々は避難民に毛布を与えた。
I'd like to have an intra-uterine device.
避妊リングをしたいのです。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
It's necessary to avoid stress.
ストレスを避けることが必要です。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
This appears to have been inevitable.
これは避けられなかったように思われる。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
He attempted to sidestep a conflict with his chief.
彼は上司と対立を避けようとした。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
I try to avoid eating too much for my health.
健康のために、食べすぎを避けるよう努力している。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
The war is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
I know you've been avoiding me.
あなたが私を避けているのはわかっている。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
You never wanted to talk about it.
ずっとその話を避けてきたくせに。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
The refugees struggled against hunger.
避難民達は植えと戦った。
Another thing to avoid is to use too much praise.
避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The government cannot avoid the issue of homelessness any longer.
政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。
You should keep away from bad company.
悪友は避けるべきだ。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
We took shelter from the rain under a tree.
私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
He is so aggressive that others avoid him.
彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly.
仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。
It was wise of you to keep away from him.
彼を避けていたのは賢明でしたね。
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
Accidents will happen.
事故は避けられないものだ。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.