I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
There are a lot of problems we can't avoid.
私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。
Avoiding trouble will not always assure safety.
トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The excessive use of salt should be taboo.
塩を過剰に使うのは避けるべきだ。
Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him.
ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
I know you've been avoiding me.
あなたが私を避けているのはわかっている。
She avoided answering my questions.
彼女は私の質問に答えることを避けた。
Try to avoid bad company.
悪い仲間を避けるようにしなさい。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
He turned away the question.
彼はその質問を避けた。
This appears to have been inevitable.
これは避けられなかったように思われる。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
We took shelter from the rain under a tree.
私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
You should keep away from bad company.
悪友は避けるべきだ。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
How can you avoid the dangers of the Internet?
どうすればインターネットの危険を避けられるか。
I don't use birth control.
避妊はしていません。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The war is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
Shit happens.
事故は避けられない。
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.