Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him.
ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。
The refugees barely escaped death.
避難民はやっと命拾いをした。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
We furnished the refugees with blankets.
我々は避難民に毛布を与えた。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Don't avoid my question.
僕の質問を避けてはいけない。
The refugees struggled against hunger.
避難民たちは飢えと闘った。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
He is so aggressive that others avoid him.
彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。
He was so near that I couldn't avoid him.
彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
We took shelter from the rain under a tree.
私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
It's necessary to avoid stress.
ストレスを避けることが必要です。
How can you avoid the dangers of the Internet?
どうすればインターネットの危険を避けられるか。
Accidents will happen.
事故は避けられないものだ。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
I avoid traveling by air, if I can help it.
なるべく飛行機での旅行は避けています。
He turned away the question.
彼はその質問を避けた。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
Shit happens.
事故は避けられない。
War must be avoided at all costs.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
Avoid fried foods for a while.
揚げ物はしばらく避けなさい。
You shouldn't eat anything cold.
冷たい食事は、避けてください。
Accidents are inevitable.
事故は避けられない。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
I'd like to avoid this problem in the future.
今後はこの問題を避けたいと思います。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?