People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
In order to elude her eager public, the movie star checked into the hotel under a false name.
一般人を避けるため、その映画スターは偽名でホテルにチェックインした。
She avoids me.
彼女は私を避けている。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
I'd like to have an intra-uterine device.
避妊リングをしたいのです。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
I will try to avoid tunnels as much as possible.
私は出来るだけトンネルを避けるようにします。
We furnished the refugees with blankets.
我々は避難民に毛布を与えた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
You used a condom for birth control, right?
避妊はちゃんとコンドームつけてたのよね?
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
This appears to have been inevitable.
これは避けられなかったように思われる。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
It was wise of you to keep away from him.
彼を避けていたのは賢明でしたね。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Life lies a slow suicide.
人生は自殺への逃避行。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
There are a lot of problems we can't avoid.
私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
He avoided meeting her on the way.
彼は途中で彼女に会うのを避けた。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
He is so aggressive that others avoid him.
彼はあまりにも性格が攻撃的で、人に避けられている。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
Accidents are inevitable.
事故は避けられない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
Avoid fried foods for a while.
揚げ物はしばらく避けなさい。
I try to avoid eating too much for my health.
健康のために、食べすぎを避けるよう努力している。
It was inevitable that they would meet.
彼らが会うことは避けられなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
Don't avoid my question.
僕の質問を避けてはいけない。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
The question is how to avoid nuclear war.
問題は、いかに核戦争を避けるかである。
I know you've been avoiding me.
あなたが私を避けているのはわかっている。
I avoid traveling by air, if I can help it.
なるべく飛行機での旅行は避けています。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.
注意深く運転すれば、事故は避けられます。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him.
ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?