By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
I tried to avoid conflict.
私は争いを避けようとした。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
Skillful diplomacy helps to avert war.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。
Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him.
ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
He was so near that I couldn't avoid him.
彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
Karuizawa is famous as a summer resort.
軽井沢は避暑地として有名である。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
She avoids me.
彼女は私を避けている。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
We furnished the refugees with blankets.
我々は避難民に毛布を与えた。
You never wanted to talk about it.
ずっとその話を避けてきたくせに。
Try to avoid bad company.
悪い仲間を避けるようにしなさい。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I avoid traveling by air, if I can help it.
私はできるだけ飛行機で旅行するのは避けています。
I felt as if he shrank from meeting me.
彼は僕に会うのを避けたように思った。
I'd like to avoid this problem in the future.
今後はこの問題を避けたいと思います。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
He loses his temper so easily that everybody avoids him.
彼はすぐにかんしゃくをおこすので皆が彼を避ける。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
Accidents will happen.
事故は避けられないものだ。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
Shit happens.
事故は避けられない。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
I tried to avoid looking at her eyes.
私は彼女の目を見るのを避けようとした。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
We took refuge behind a big tree.
大木の陰に避難した。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
The refugees struggled against hunger.
避難民たちは飢えと闘った。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
Avoid fried foods for a while.
揚げ物はしばらく避けなさい。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.
彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
Avoiding trouble will not always assure safety.
トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。
The excessive use of salt should be taboo.
塩を過剰に使うのは避けるべきだ。
I'd like to have an intra-uterine device.
避妊リングをしたいのです。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
She avoided answering my questions.
彼女は私の質問に答えることを避けた。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
He is so aggressive that others avoid him.
彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
This appears to have been inevitable.
これは避けられなかったように思われる。
The police wanted to avoid bloodshed.
警察は流血を避けたかった。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
We took shelter from the rain under a tree.
私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
Had he known the facts, the accident might have been avoided.