I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
No one can avert death.
人間は誰しも死を避けられない。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
War is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
He sought shelter from the rain.
彼は雨を避ける避難場所を捜した。
We have to avoid the nuclear war by all means.
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
If one wants to grow, one must not avoid hardships.
成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
It was wise of you to keep away from him.
彼を避けていたのは賢明でしたね。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.
どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
You used a condom for birth control, right?
避妊はちゃんとコンドームつけてたのよね?
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
We must avoid war by all possible means.
戦争は何としても避けなければならない。
Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him.
ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。
This appears to have been inevitable.
これは避けられなかったように思われる。
The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross.
避難民は赤十字の避難所に避難していた。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
The refugees barely escaped death.
避難民はやっと命拾いをした。
If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。
You shouldn't eat anything cold.
冷たい食事は、避けてください。
Accidents are inevitable.
事故は避けられないものだ。
So-called trade friction could be avoided some day.
いわゆる貿易摩擦はいつの日か避けることができよう。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
He was so near that I couldn't avoid him.
彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。
The government cannot avoid the issue of homelessness any longer.
政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
The war is not inevitable.
戦争は避けられないものではない。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
I'd like to have an intra-uterine device.
避妊リングをしたいのです。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
The threatening floods made it necessary to evacuate the town.
洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
We have to avoid a conflict as far as possible.
出来るだけ争いを避けなくてはならない。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
How can you avoid the dangers of the Internet?
どうすればインターネットの危険を避けられるか。
We took cover from the thunder shower.
我々は雷雨から避難した。
I avoid traveling by air, if I can help it.
なるべく飛行機での旅行は避けています。
A calamity was avoided by sheer luck.
大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。
To many, change seems inevitable.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
She avoids me.
彼女は私を避けている。
He is so aggressive that others avoid him.
彼はあまりにも性格が攻撃的で、人に避けられている。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
She avoided answering my questions.
彼女は私の質問に答えることを避けた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly.
仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
All you're doing is trying to escape reality.
前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
Karuizawa is famous as a summer resort.
軽井沢は避暑地として有名である。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.