Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will live in a room with four beds. | ベッドが四つある部屋に暮らす。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 全部の卵を1つのかごに入れるな。 | |
| Most of them were university students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| They were, for the most part, college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| I have just cleaned my room. | 私はちょうど部屋を掃除したところです。 | |
| There is a radio in my room. | 私の部屋にラジオがある。 | |
| I'll take your suitcase to your room, sir. | スーツケースをお部屋までお持ちしましょう。 | |
| He ranked close to the top. | 彼はもう少しの所でトップの部にはいるところだった。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. | 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |
| He belongs to the ESS (English Speaking Society). | 彼はESS(英語研究部)に入っています。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I'm using this room as a storeroom. | この部屋は物置として使っている。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| I had my room cleaned. | 部屋を掃除してもらった。 | |
| I'll take your suitcase to your room. | スーツケースをお部屋までお持ちしましょう。 | |
| I gave him what little money I had. | 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 | |
| The students were for the most part from the West Coast. | その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。 | |
| Eat up the steak and then you can have a candy. | ステーキを全部食べてしまいなさい、そしたらキャンディーを食べていいよ。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| I heard someone come into the room. | 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| In the Southern region, sales were up 47 percent. | 南部の売り上げは47パーセント増加した。 | |
| I belong to the swimming club. | 僕は水泳部に入っています。 | |
| My sister has been studying in her room since this morning. | 妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| Tom lived in the center of Boston. | トムはボストンの中心部に住んでいた。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| Can you extend my stay until three o'clock? | 3時まで部屋を使っていいですか。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| This edition is limited to seven thousand copies. | この版は7、000部に限定されている。 | |
| I found the book easily though it was dark in the room. | 部屋は暗かったが、私はその本を簡単に見つけた。 | |
| I met a group of hikers, some of whom were university students. | 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 | |
| The wall is partly covered with ivy. | その壁は部分的につたで覆われている。 | |
| There's no one in the room. | 部屋に誰もいない。 | |
| Almost everyone I know has a bicycle. | 私が知っている大部分の人が自転車を持っています。 | |
| The candles made the room bright. | ろうそくは部屋を明るくした。 | |
| The toy train went around the room. | おもちゃの汽車は部屋の中をぐるぐる走った。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私自身の部屋があったらなあ。 | |
| The room has been empty for a long time. | その部屋は長い間空っぽだ。 | |
| This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. | このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| The rent is very high. | 部屋代はとても高い。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| After slapping Tom, Mary ran out of the room. | トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。 | |
| If he comes, show him into my room. | もし彼がきたら、私の部屋に通してください。 | |
| She lives alone in the room. | 彼女はひとりでその部屋にすんでいる。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| This room does not get much sun. | この部屋はあまり日が当たらない。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| There's not so much text in this book. | この本は本文の部分はそんなに多くない。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| Don't leave the room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| Clean your room. | 自分の部屋を掃除しなさい。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| Please air the room. | 部屋の空気を入れ替えてください。 | |
| The room was in a state of neglect. | 部屋はほったらかしのままだった。 | |
| My room is twice as large as yours. | 私の部屋はあなたの部屋の二倍の大きさだ。 | |
| All you have to do is to clean your room. | あなたは自分の部屋を掃除するだけでいいんだ。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 | |
| There was almost nothing in the room. | その部屋にはほとんどなにもなかった。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| It is a hall rather than a room. | それは部屋というよりはむしろ広間だ。 | |
| I watched a movie with my friend in my room. | 部屋に友達と映画を見ました。 | |
| I'm in the tennis club. | 私はテニス部員です。 | |
| She rents the room to a student for seventy thousand yen a month. | 彼女はその部屋を月7万円で学生に貸している。 | |
| On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. | 彼女の部屋に入るとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。 | |
| He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. | 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| Is Mike a member of the swimming club? | マイクは水泳部の部員ですか。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| I had to stoop to go into the room. | その部屋に入るのに身をかがめなくてはならなかった。 | |
| They went out of the room one after another. | 彼らは部屋を次々と出て行った。 | |
| The light doesn't come on in my room. | 部屋の電気がつかない。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| He lost all the money he had. | 彼は有り金全部なくした。 | |
| I like to adorn her room with flowers. | 私は部屋を花で飾るのが好きだ。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |