Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hates cleaning his room. | 彼は部屋の掃除が嫌いだ。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| Children filled the room. | 子供で部屋中がいっぱいになった。 | |
| There were a few children in the room. | 部屋には子供が数人いた。 | |
| Come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| I've spent the entire morning cleaning my room. | 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 | |
| I spent all yesterday afternoon cleaning my room. | 昨日の午後はずっと、私の部屋を掃除するのに費やした。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| The perfume of roses filled the room. | バラの香りがその部屋いっぱいに漂っていた。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| The desk seems small in this room. | この部屋ではその机が小さく見えます。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に通した。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| He opened the door, only to find the room empty. | 彼はドアをあけたが、部屋はからだった。 | |
| My father's room is very big. | 私の父の部屋はとても広い。 | |
| She shut herself up in her room. | 彼女は自分の部屋に閉じこもった。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| He entered the room slowly by that door. | 彼はゆっくりとそのドアから部屋へ入った。 | |
| Single with bath, right? | 浴室付きの一人部屋ですね。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| You can hear the sound of the sea in this hotel room. | このホテルの部屋から海の音が聞こえる。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| There is no furniture left in the room. | 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分用の部屋を持っていますか。 | |
| I had him take my suitcase to the room. | 私は彼にスーツケースをその部屋に運んでもらった。 | |
| Books occupy most of his room. | 本が彼の部屋の大部分を占めている。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| Croatia is a country in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| Nancy papered her room green. | ナンシーは部屋の壁にグリーンの紙をはった。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| He is too tall to stand straight in this room. | 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| Finding an apartment can be difficult. | 部屋探しは苦労する事がある。 | |
| External pressure grows ever more intense. | 外部からの圧力がますます強くなってきている。 | |
| Hardly had the teacher entered the room when we stopped chatting. | 先生が部屋に入ってきたとたん、私達はおしゃべりをやめた。 | |
| The room was locked. | 部屋は鍵が掛けられていた。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| Let this smoky air out of the room and let some fresh air in. | タバコで煙った空気を部屋から出して、新鮮な空気を入れてちょうだい。 | |
| All you have to do is to clean your room. | あなたは自分の部屋を掃除するだけでいいんだ。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女がその部屋に入るのを見た。 | |
| There was hardly anyone in the room. | 部屋にはほとんど誰もいなかった。 | |
| This is all the money I have. | これが私の持ってるお金全部だ。 | |
| I heard that he left town and moved east. | 彼は町を出て東部のほうへ行ったらしい。 | |
| He avoided talking about the part which concerned him. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| He was at a loss as to which faculty to choose. | 学部の選択で迷った。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| There is much furniture in the room. | 部屋にはたくさん家具があります。 | |
| You must clean your room every day. | 毎日自分の部屋を掃除しなければならない。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |
| I will live in a room with four beds. | ベッドが四つある部屋に暮らす。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| He was dependent on contribution for a part of capital. | 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| He had to clean his room. | 彼は部屋の掃除をしなければならなかった。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| He left the room without even saying goodbye. | 彼はさよならを言うことさえもなく部屋を出て行った。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| Mr Johnson's was a large room. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| Croatia is located in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に属している。 | |
| He came into my room. | 彼は私の部屋へ入ってきた。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| They saw him enter the room. | 彼らは彼が部屋に入るのを見た。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 私の部屋にはあまり家具がありません。 | |
| He came up to my room. | 彼は私の部屋へ上がってきた。 | |
| The room was decorated with flowers for the party. | その部屋はパーティーの為に花で飾られていた。 | |
| Please refrain from smoking in this room. | この部屋での喫煙はご遠慮ください。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| He has the large room to himself. | 彼はその大きな部屋を独占している。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| He lived in the center of London. | 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 | |
| The room was in complete darkness. | 部屋は真っ暗だった。 | |
| This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. | このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| Come into my room. | 私の部屋に入りなさい。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| I'd like to change my room. | 部屋を代えてほしいのですが。 | |