Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Please refrain from smoking in this room. | この部屋での喫煙はご遠慮ください。 | |
| He cleaned his room on Sunday. | 彼は日曜日に部屋を掃除した。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| I forbid smoking in my room. | 私の部屋での喫煙を禁ずる。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| He ordered me to sweep the room. | 彼は私に部屋を掃除せよと命じた。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らは大部分が若者であった。 | |
| Tom lives in the room above us. | トムは私たちの上の部屋に住んでいます。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| Leaving the room, he bowed to me. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋には煙が充満していた。 | |
| I caught him trying to go out of the room. | 私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。 | |
| No one has ever been able to enter the room. | 今までだれもその部屋に入ることはできなかった。 | |
| While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. | 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 | |
| There is no chair in this room. | この部屋には椅子がない。 | |
| He walked up and down the room. | 彼は部屋をあちこち歩いた。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| That captain handles his troops well. | その大尉はうまく部隊を指揮している。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| We have a boxing club in our school. | 私たちの学校にはボクシング部がある。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| I hung my coat in the hall closet. | 私はコートを広間の小部屋にかけた。 | |
| He had no sooner gone out of the room than all of them burst out laughing. | 彼が部屋を出ていったとたんみんなどっと吹き出した。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| A cat dashed out of the room. | 猫が部屋から飛び出した。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| Does the room have air conditioning? | その部屋は冷房がついていますか。 | |
| There wasn't a single book in the room. | 部屋には1冊の本もなかった。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| The books in this room aren't mine. | この部屋の本は私の物ではありません。 | |
| A few years ago, our room had little furniture in it. | 2、3年前、私たちの部屋には家具はほとんどなかった。 | |
| Is this all you have, sir? | お荷物はこれで全部ですか。 | |
| Somebody is standing in front of his room. | 誰かが彼の部屋の前にたっている。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| I belong to the swimming club. | 私は水泳部に入っています。 | |
| I understood almost everything. | ほとんど全部分かった。 | |
| There isn't a table in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| He ordered me to leave the room at once. | 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 | |
| The group consists of 50 students in all. | その団体は全部で50名の学生から成っている。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |
| I cooperated with my sister in cleaning the room. | 私は姉と協力して部屋を掃除した。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| His business was only a partial success. | 彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| Time is short and we must omit some of the speeches from the program. | 時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| I saw her leaving the room. | 彼女が部屋から出て行くのを見た。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| He let me leave the room. | 彼は私に部屋を出て行かせてくれた。 | |
| This room looks like a pigsty. | この部屋はまるで豚小屋だな。 | |
| We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. | 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 | |
| I quit the baseball club last week. | 私は野球部を先週やめた。 | |
| He shares a room. | 彼は部屋を共有している。 | |
| He was dependent on contribution for a part of capital. | 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| He was left to do the difficult part of the work. | 仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。 | |
| I will live in a room with four beds. | ベッドが四つある部屋に暮らす。 | |
| They let the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| I am a member of the tennis club. | 私はテニス部に所属しています。 | |
| After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. | 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| But my place is like a rabbit hutch. | 部屋は兎小屋みたいだけど。 | |
| It was a bag that I lost in the room yesterday. | 私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| Masaru wants to join the English Club. | マサルは英語部に入りたがっています。 | |
| There is a piano in the room. | その部屋にはピアノがあります。 | |
| We sat in the center of the room. | 私たちはその部屋の中央に座った。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| I should like to see the room. | その部屋を見てみたいな。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| The room was empty except for a shabby bed. | その部屋には使い古したベッドのほかは何もなかった。 | |
| Could you add the cost to my room bill? | 会計は部屋代につけてください。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |