Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me chapter and verse. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| Pay your rent in advance. | 部屋代は前金で払ってください。 | |
| A mugger robbed him of all of his money. | 泥棒が彼から有り金全部を奪った。 | |
| The perfume of roses filled the room. | バラの香りがその部屋いっぱいに漂っていた。 | |
| She wouldn't let him in. | 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| The room was crowded with furniture. | その部屋は家具でいっぱいだった。 | |
| I am quite comfortable in this room. | この部屋はとても気に入っている。 | |
| Members of the tribe settled down along the river. | その部族のひとびとはその川沿いに定住した。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| I like to have a full-length mirror in my bedroom. | 私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| He came running into the room. | 彼は走って部屋に入ってきた。 | |
| Bricks consist mostly of clay. | 煉瓦は大部分粘土からなっている。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| Single or double room? | 個室ですか2人部屋ですか。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| Let's have a party with members of the tennis club. | テニス部と合コンしましょう。 | |
| I had my suitcase carried to my room by a bellboy. | 私はベルボーイに部屋までスーツケースを運んでもらった。 | |
| I shared a room with him. | 僕は彼と部屋を共有した。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| There were several rooms still vacant. | まだ空き部屋がいくつかあった。 | |
| I am studying English in my room. | 私は自分の部屋で英語を勉強している。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| She decorated her room with bright color. | 彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. | 彼女の部屋に入るとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| I got him to clean my room. | 彼に私の部屋を掃除させた。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| The room was littered with scraps of paper. | その部屋は紙くずだらけだった。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| Incidentally this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| I didn't notice her going out of the room. | 私は彼女が部屋から出て行くのに気がつかなかった。 | |
| John ran into the room. | ジョンは部屋にかけ込んだ。 | |
| We were made to stay in a small room. | 私たちは小部屋に滞在させられた。 | |
| The room was packed with people. | 部屋は人でいっぱいだった。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Books occupy most of his room. | 本が彼の部屋の大部分を占めている。 | |
| I don't have to clean my room. | 私は部屋を掃除する必要がありません。 | |
| There was a fine scent in the room. | 部屋の中は良い香りがしていた。 | |
| The rent is very high. | 部屋代はとても高い。 | |
| You can hear the sound of the sea in this hotel room. | このホテルの部屋から海の音が聞こえる。 | |
| This room is anything but warm. | この部屋は少しも暖かくない。 | |
| Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. | トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 | |
| It's froze hard last night. | この部屋はひどく寒い。 | |
| My sister belonged to the basketball club last year. | 私の妹は昨年バスケット部に入っていた。 | |
| She left the room without saying goodbye. | 彼女は「さよなら」も言わないで部屋を出ていった。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Having put his room in order, he went out. | 自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋は湖の見晴らしがすばらしい。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| I expect you to pay off all your debts. | 借金を全部返してもらいたい。 | |
| Please send someone to my room. | 誰かすぐに部屋に来てもらってください。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| Single with bath, right? | 浴室付きの一人部屋ですね。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に変えてください。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋は煙でいっぱいだった。 | |
| You may not smoke in this room. | この部屋では喫煙をしてはいけません。 | |
| The newspaper has a large circulation. | その新聞は発刊部数が多い。 | |
| He had the room to himself. | 彼はその部屋を一人で使っていた。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| I already told you not to smoke in your room. | もう、部屋でタバコを吸わないでって言ったでしょ。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| My house is in the northern part of the city. | 私の家は市の北部にある。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私自身の部屋があったらなあ。 | |
| He commanded me to leave the room immediately. | 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 | |
| They let the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| The room was bare of furniture. | 部屋には家具がない。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| A ball hit the back of my head while I was playing soccer. | サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。 | |
| Put your room in order. | 自分の部屋を整頓しなさい。 | |
| You must keep your room clean. | あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| I belong to the karate club. | ぼくは、空手部に所属しています。 | |
| We ourselves decorated the room. | 私たち自身が部屋を飾ったのです。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| You are always to knock before entering my room. | 私の部屋に入る前にあなたはいつもノックをすべきだ。 | |