Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| The room was crowded with furniture. | その部屋は家具でいっぱいだった。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The committee divided into five sections. | 委員会は5つの部門に分かれた。 | |
| The room is cluttered with newspapers. | 部屋には新聞がいっぱい散らかっている。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| She was alone in this opinion. | 彼女は部屋に1人でいた。 | |
| It is made partly of wood. | それは一部木でできている。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| He must have entered this room. | 彼がこの部屋に入ったにちがいない。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| She went out of the room in anger. | 彼女は怒って部屋を出て行った。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance. | テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。 | |
| He let me leave the room. | 彼は私に部屋を出て行かせてくれた。 | |
| I want to learn all the one thousand English words that are in this wordlist by July. | この単語集に載っている英単語1000語を、7月までに全部覚えたい。 | |
| A part of the country was at one time a French settlement. | その国の一部はかつてフランスの植民地だった。 | |
| I awoke to find myself in a strange room. | 目覚めると見慣れない部屋にいた。 | |
| Do you have anything cheaper? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I have to clean my room. | 自分の部屋を掃除しないとね。 | |
| The heater is warming up the room. | ヒーターが部屋を暖めている。 | |
| I shared a room with him. | 僕は彼と部屋を共有した。 | |
| How would you like to join the dance club? | ダンス部に入部しませんか。 | |
| Does the price of the room include the service charges? | 部屋代にサービス代金は含まれていますか。 | |
| He went out of the room. | 彼は部屋から出ていった。 | |
| I told him to leave the room. | 私は彼に部屋から出て行くように言った。 | |
| She breaks something every time she cleans the room. | 彼女は部屋を掃除するたびに何かを壊す。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| It took me three days to clean the room. | その部屋を掃除するのに三日かかった。 | |
| He left the room in a rage. | 彼は激怒して部屋を出た。 | |
| They make good use of their rooms. | 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋に明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| The perfume of roses filled the room. | バラの香りがその部屋いっぱいに漂っていた。 | |
| My apartment is on the fourth floor. | 私の部屋は4階にあります。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| I let the cat into my room. | 私は猫を部屋に入れた。 | |
| This flower makes the room! | この花があるからこの部屋がすばらしくなるんだ。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金全部奪った。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もが安堵のため息を漏らした。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋の片付けをした。 | |
| After a while, the man came into the room. | しばらくたって、その男は部屋に入ってきた。 | |
| The students were for the most part from the West Coast. | その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| This key admits to his room. | この鍵で彼の部屋に入れます。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼は部屋に入るところを、見られた。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| He listened to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽を聴いた。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| I had my suitcase carried to my room. | 私はスーツケースを私の部屋に運んでもらった。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. | 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| He complained of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| Algebra is a branch of mathematics. | 代数は数学の1部門です。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| I thought I told you to clean your room. | 自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| The room has two windows. | その部屋には窓が2つある。 | |
| Tom walked into the room. | トムは部屋の中に入った。 | |
| My sister belonged to the basketball club last year. | 私の妹は昨年バスケット部に入っていた。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| I quit the baseball club last week. | 私は野球部を先週やめた。 | |
| He is always complaining of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| He entered his room. | 彼は自分の部屋に入った。 | |
| I enter the room, where I found an old man sleeping. | 私が部屋に入っていくと、そこには一人の老人が眠っていた。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| The wall is partly covered with ivy. | その壁は部分的につたで覆われている。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| There is a desk in this room. | この部屋には机がある。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| He entered the room. | 彼は部屋に入った。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| Before long he came into the room. | やがて彼が部屋に入ってきた。 | |
| I've locked myself out of the room. | 部屋に鍵をわすれてしまって入れません。 | |
| I come from a small town in the Midwest. | 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 | |
| The rent is very high. | 部屋代はとても高い。 | |