Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 The bananas you brought to me last night were all bad. 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 The people in the rear of the room could not hear the speaker. 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 I saw him go out of the room just now. 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 He is popular with his men. 彼は部下に人気がある。 I entered someone else's room by mistake. 間違えて人の部屋に入った。 He put all his money in the box. 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 Let's have a party with members of the tennis club. テニス部と合コンしましょう。 As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 He kept all the windows open. 彼は窓を全部開けておいた。 When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 The old man lived in the three-room apartment. その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。 He had to share the hotel room with a stranger. 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 I was thrown out of the house bag and baggage. 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 A bad smell permeated the room. 悪臭が部屋中にびまんした。 Make yourself at home in this room. この部屋でくつろいで下さい。 I charged them too much money for their room. 私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 I'd like you to get two adjacent rooms. 二組隣同士の部屋でとってください。 Can I use this room freely? この部屋は自由に使っていいですか。 For the most part I will agree with what he said. 大部分は彼の言ったことに賛成だ。 Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 His untidy room announced that he had abruptly departed. 彼の部屋の散らかりようで彼があわてて出かけたことがわかった。 It was very stuffy in that room with all the windows closed. 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 The last part of the legend was added later. 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 Tom was caught sneaking out of the room. トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 I owe two months' rent for my room. 私は部屋代が2ヵ月分たまっている。 The flu struck the metropolitan area. インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 The police found the politician dead in his room. 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 Tom has a house which has two rooms. トムは2部屋ある家をもっている。 A house divided against itself can't stand. 内部分裂した家は倒れる。 The room is now ready for you. その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。 John was standing alone in the room with his arms folded. ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 The room was bare of furniture. 部屋には家具がない。 The hotel room where we stayed was shabby. 私たちが宿泊したホテルの部屋はみすぼらしかった。 Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. 里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。 Now, are you going back to your room or not? さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? Give me all the money. このお金を私に全部ください。 Put everything in my basket. 全部私のかごの中に入れなさい。 The boy came running into the room. 少年は走って部屋に入ってきた。 Keep your room clean. 部屋を清潔にしておきなさい。 My sister and I take turns in cleaning our room. 妹と私は交換で部屋を掃除します。 It is useless to try to remember all the words in the dictionary. 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 Hardly had he entered the room, when she burst into tears. 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 He walked in front of his men. 彼は部下たちの前を歩いた。 The people upstairs come home late at night. 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 This rite is part of their religion. その儀式は彼らの宗教の一部である。 There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 They had had to use what money they had. 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 Many men went west in search of gold. 黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。 He examined the spare parts one after another. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 If he comes, show him into my room. もし彼がきたら、私の部屋に通してください。 I spent a whole day in cleaning up my room. まる一日かけて部屋を掃除した。 I come from a small town in the Midwest. 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 Mr. Kaifu is used to making speeches in public. 海部氏は人前で演説することに慣れている。 He has no authority over his staff members. 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 One mouse is running around in the room. 鼠が一匹部屋を駆けまわっている。 Clean up the room. 部屋を片づけて。 He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 It was dark in the room. 部屋の中は暗かった。 The room is at the end of the hall. その部屋はホールの端にあります。 There is no table in the room. 部屋の中にテーブルはありません。 The date and address is usually written at the head of letters. ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 Was there anyone in the room? 部屋には誰かいましたか。 We decorated the room ourselves. 私たち自身が部屋を飾ったのです。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 The greedy little child ate all the food. 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 I will give you what little money I have. 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 He was seen to enter the room. 彼は部屋に入るのを見られた。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 I have done all my homework and now I am completely free until Monday. 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 He turned off all the lights at eleven. 彼は11時に明かりを全部消した。 I got my room cleaned by my son. 私は息子に私の部屋を掃除させた。 The room was kept warm for the guests. 部屋は来客のために暖かくしておかれた。 Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 He robbed me of every cent I had. 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 Don't let anyone enter the room. 誰も部屋に入れてはいけない。 There was a tense atmosphere in the room. 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 The room was illuminated with red lights. その部屋は赤い光で照らされていた。 We waved flags to welcome members of our baseball team. 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 He bolted out of the room. 彼は部屋から飛び出した。 There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 I simply haven't the time to do everything I want to do. やりたいことを全部する時間がないのです。 I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 Is there anyone in the room? 部屋には誰かいますか。 He is the chief of my department. 彼が私のところの部長です。 A bunch of people thrust their way toward the rear exit. たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 Time is a certain fraction of eternity. 時とは、永遠の一部分である。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 He remembered that Room 418, a very small room, was empty. 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。