Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have a room that's a little cheaper? | もう少し安い部屋がありますか。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| He came running into the room. | 彼は走りながら部屋へ入ってきた。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| There were few children in the room. | 部屋には子供たちはほとんどいなかった。 | |
| He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men. | 「一部屋に3人で泊まっていただけますか。」と彼はたずねました。「ええ、かまいませんよ。」と3人の男性は答えました。 | |
| Tom left the room. | トムは部屋から出ていった。 | |
| I enter the room, where I found an old man sleeping. | 私が部屋に入っていくと、そこには一人の老人が眠っていた。 | |
| I am working in the Overseas Operations Division. | 私は海外事業部で働いています。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| I had the porter take my suitcases to my room. | 私はボーイに、私のスーツケースを部屋まで運ばせた。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋をきちんと整理した。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| Extinction is a part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. | 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 | |
| She was standing in the middle of the room. | 彼女はその部屋の中央に立っていた。 | |
| The room is richly ornamented. | その部屋は装飾を凝らしている。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| You must keep your room clean. | あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| I belong to the music club. | 私は音楽部員だ。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| I'd like you to get two adjacent rooms. | 二組隣同士の部屋でとってください。 | |
| His room is always filled with his friends. | 彼の部屋はいつも彼の友人でいっぱいだ。 | |
| I finally saw the ocean after getting out on the balcony. Should I say that this room has an ocean view? | バルコニーに出てやっとチラっと海が見える。こんな部屋をオーシャンビューと謳っていいのだろうか? | |
| One mouse is running around in the room. | 鼠が一匹部屋を駆けまわっている。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 私の部屋にはあまり家具がありません。 | |
| Do you have any rooms left for tonight? | 今晩泊まりたいんだが、部屋はありますか。 | |
| My mother cleans the room. | 私の母が部屋を掃除します。 | |
| He left the room without so much as saying good-bye to me. | 彼はさよならとも言わずに部屋を出て行った。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| There was quiet in the room. | 部屋はシーンとしていた。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| Mayuko came out of the room. | マユコが部屋から出てきた。 | |
| He had the room to himself. | 彼は、その部屋をひとりじめしてた。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| I asked for the key and went upstairs to my room. | 私は鍵をもらい、二階の部屋へ行った。 | |
| Don't come into my room. | 私の部屋の中へ入ってこないで。 | |
| Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. | ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 | |
| We caught him trying to go out of his room. | 私たちは彼が部屋から出ようとしているところを見つけた。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| There's not enough light in this room for sewing. | その部屋は針仕事ができるほど明るくない。 | |
| There's a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| His room is kept clean by her. | 彼女は彼の部屋を清潔にしている。 | |
| My son came to my room. | 息子が私の部屋へ来た。 | |
| Time is a certain fraction of eternity. | 時とは、永遠の一部分である。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| I like to have a full-length mirror in my bedroom. | 私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| A screen divided the room into two. | ついたてで部屋が2つに分かれている。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| She decorated her room with roses. | 彼女は自分の部屋をバラで飾った。 | |
| She left her room in haste. | 彼女は慌てて部屋を出ていった。 | |
| She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold. | 彼女はまた風邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| She went into her room to change her dress. | 彼女は服を変えに部屋へ入った。 | |
| This room has three windows. | この部屋には窓が3つある。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| He is a member of the baseball club. | 彼は野球部の一員だ。 | |
| You are not to leave your room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| The bullet penetrated his chest. | 弾丸は彼の胸部を貫通した。 | |
| Leave the room as it is. | 部屋をそのままにしておきなさい。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| He put his room in order. | 彼は部屋を整頓した。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| That room is filled with a cloud of cigarette smoke. | その部屋はタバコの煙で埋まっている。 | |
| Somebody is standing in front of his room. | 誰かが彼の部屋の前にたっている。 | |
| He set things in order in his room. | 彼は部屋をきちんと整理した。 | |
| My room looks out on the street. | 私の部屋は通りに面している。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| My flat is on the third floor. | 私の部屋は4階にあります。 | |
| Time is short and we must omit some of the speeches from the program. | 時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| She put her room in order. | 彼女は自分の部屋を片づけていた。 | |
| Please have the maid carry it to my room. | どうぞ女中さんにそれを私の部屋へ運ばせてください。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| In the Southern region, sales were up 47 percent. | 南部の売り上げは47パーセント増加した。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| He was listening to the music in his room. | 彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |