Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The room is cleaned by me. 部屋は私によってそうじされる。 Come into the room at once. すぐに部屋に来なさい。 Most of Japanese cars are built quite reliable. 大部分の日本車は信頼できる。 I can not buy spare parts for this car. この車の予備の部品を買うことができない。 We were crowded into the small room. われわれは狭い部屋に詰め込まれた。 "Thirty dollars is a lot for that small room," he thought. 「あの狭い部屋に30ドルはあんまりだ」と彼は思いました。 There are a lot of girls in the room. 部屋にはたくさんの少女がいる。 The ugly side of myself tears me up. オレの醜い部分がオレを引き裂く。 Most people live in urban areas. 大部分の人々は都市部に住んでいる。 Three missionaries were killed and eaten by cannibals. 三人の宣教師が人食い部族に殺され、食べられた。 There is a desk in a corner of the room. 部屋のすみに机があります。 We hope to organize a tennis club. 私たちはテニス部を作りたいと思っている。 He works under me. 彼は私の部下だ。 You must not enter the room. その部屋に入っては行けません。 I saw her enter the room. 彼女が部屋にはいるのを見た。 The section chief was really livid. What did you do? 部長カンカンになって怒ってたぞ。お前何をしたんだよ。 There's not so much text in this book. この本は本文の部分はそんなに多くない。 Clean your room. 自分の部屋を掃除しなさい。 This edition is limited to seven thousand copies. この版は7、000部に限定されている。 Mayuko came out of the room. マユコが部屋から出てきた。 They said there was not enough time for a full investigation. 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 Well, I clean the rooms. そうですね、部屋を掃除したりします。 I have to clean my room. 自分の部屋の掃除をしなければならない。 I am a member of the sales department. 私は営業部です。 My room is twice as large as yours. 私の部屋はあなたの部屋の二倍の大きさだ。 He finished the opening. 彼はほんの冒頭部分を書き終えた。 Could I see the room please? 部屋を見せていただけますか。 The room was in a state of neglect. 部屋はほったらかしのままだった。 He had no sooner gone out of the room than all of them burst out laughing. 彼が部屋を出ていったとたんみんなどっと吹き出した。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 He consulted with some of the staff on the matter. 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 He has no room to study in. 彼には勉強する部屋がない。 He made up the whole story. 彼はその話を全部でっちあげた。 This room is too small for us. この部屋は私たちにとって狭すぎる。 You must keep your room clean. 自分の部屋をきれいにしておきなさい。 He searched the room for the lost key. 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 The room was empty except for a shabby bed. その部屋には使い古したベッドのほかは何もなかった。 This room is well furnished. この部屋はよく家具が備わっている。 I cut up all but one of my credit cards. 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 Come into my room. 私の部屋に入りなさい。 I told him to clear out of the room. 彼に部屋から出て行くようにいった。 Every detail of his writing is carefully composed. 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 Croatia is in the southeastern part of Europe. クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. 里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。 There are no clocks in my room. 私の部屋には時計がありません。 Bricks consist mostly of clay. 煉瓦は大部分粘土からなっている。 You're a month behind in your rent. あなたの部屋代は一月とどこおっています。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 That manager often makes "people" work long hours. その部長は、よく長時間働かせる。 There is no clock in my room. 私の部屋には時計がない。 The room was kept warm for the guests. 部屋は来客のために暖かくしておかれた。 He shares a room. 彼は部屋を共有している。 When I entered the room, she was playing the piano. その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 This room is for individual use. この部屋は個人専用です。 I want all of the furniture taken to our house right away. 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 She was looking for a room with a bath, and found one near here. 彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。 Don't let anyone enter the room. 誰も部屋に入れてはいけない。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 One by one the boys went out of the room. 少年たちは1人ずつ部屋から出ていった。 The responsibility was in large part mine. 責任は大部分私にあった。 A screen divided the room into two. ついたてで部屋が2つに分かれている。 Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 We have a magnificent view of the ocean from our hotel room. 私たちがホテルに取った部屋は海の眺めがすばらしい。 You should know better than to spend all your money on clothes. 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 I have just cleaned my room. 私はちょうど部屋を掃除したところです。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 The officer inspired his men to be brave. 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 How many staff members filed to change departments? 何人社員が転部を申し込んできましたか。 I'm already used to invitations to participate in club activities. 部活の勧誘にももう慣れた。 I gave him what little money I had. 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 There's always something good in human folly. 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 Most athletes are told to keep away from cigarettes. 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 A mouse is running around the room. ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 He complained about the room being too hot and humid. 彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 He burst into the room. 彼が部屋に飛び込んできた。 She went into the room and lay on the bed. 彼女は部屋に入ってベッドに横になった。 When I entered his room, I found him reading a book. 私が彼の部屋に入ると、彼は本を読んでいた。 We passed by the door of a certain unfurnished room. 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 He said he did not enter the room, which was a lie. 彼は部屋には入らなかったと言ったが、それはうそだった。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 His money was all gone. 彼のお金は全部なくなっていた。 As head of the sales team she reports only to the managing director. 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 He lives in the southern part of the city. 彼は市の南部に住んでいます。 This room is quiet. この部屋は静かです。 She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 I belonged to the harmonica club in my high school days. 僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 The bullet penetrated his chest. 弾丸は彼の胸部を貫通した。 The whole is more than the sum of its parts. 全体は部分の総和に勝る。 She made the children clean up their own rooms. 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 Almost everything has been improved. ほとんど全部がよくなった。 Sweeping the room is my daughter's job. 部屋を掃除することが娘の仕事です。 Put aside all those which are useless. 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 The room was locked. 部屋は鍵が掛けられていた。