Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| Do you have any cheaper rooms? | もっと安い部屋はありますか。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| Come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| There is little furniture in my room. | 私の部屋にはほとんど家具がない。 | |
| He entered his room. | 彼は自分の部屋に入った。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| Coal consists mostly of carbon. | 石炭は大部分が炭素から成っている。 | |
| There were fifty persons in all. | 全部で50人いた。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| What are you looking for in the dark room? | 暗い部屋で何を探しているのですか。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| We ourselves decorated the room. | 私たち自身が部屋を飾ったのです。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| There's always a good part in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| These meetings are carried on entirely in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| She put her room in order. | 彼女は自分の部屋を片づけていた。 | |
| His room was covered with dust. | 彼の部屋はほこりでいっぱいだった。 | |
| Put your room in order. | 部屋を整頓しなさい。 | |
| His room is always out of order. | 彼の部屋はいつも乱雑だ。 | |
| He went out of the room without saying any words. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| She told me that I could use her room. | 彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| I'd like a room in the front. | 表側の部屋に替えてください。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| Robert got a small proportion of the profit. | ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| They barricaded themselves in the room. | 彼らはバリケードをつくって部屋の中に閉じこもった。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| This room is cramped. | この部屋は狭苦しい。 | |
| If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |
| He is too tall to stand straight in this room. | 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| The room smelled of tobacco. | その部屋はたばこ臭かった。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋へ進んだ。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| We noticed the man enter her room. | わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。 | |
| He must be from the South. | 彼は南部出身に違いない。 | |
| David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. | デビッドはとてもガールフレンドが多いので、名前を全部覚えられない。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| I asked him to go to my room for my glasses. | 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| He quickly went out of the room. | 彼はすばやく部屋を出ていった。 | |
| I had him take my suitcase to the room. | 私は彼にスーツケースをその部屋に運んでもらった。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| The fact is that I've spent all the money. | 実は私はそのお金を全部使ってしまった。 | |
| Our world is only a small part of the universe. | われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。 | |
| We alternated in cleaning the room. | 私たちは交代で部屋の掃除をした。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| Both of them are in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| She keeps his room clean. | 彼女は彼の部屋を清潔にしている。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| It is dark in that room. | あの部屋の中は暗い。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| The children's room is in bad order. | 子供部屋は散らかっている。 | |
| After the room was tidied up, she went out. | 部屋を片付けた後彼女は外出した。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| The room was in a perfect order. | その部屋はすっかり整頓されていた。 | |
| On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. | 彼女の部屋に入るとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| The scandal could lead to the firing of some senior officials. | このスキャンダルで一部の高官が罷免される可能性がある。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| He ordered me to clean the room. | 彼は部屋を掃除するように私に言った。 | |
| All was quiet in the room. | その部屋は静まり返っていた。 | |
| The man entered the next room. | その男の人は隣の部屋には行った。 | |
| The books in this room aren't mine. | この部屋の本は私の物ではありません。 | |
| The doctor came into the examination room and asked about her problem. | 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。 | |
| Jim, don't run about in the room. | ジム、部屋の中を走り回らないで。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| She showed me her room. | 彼女は僕に部屋を見せてくれた。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| She came completely naked into the room, rendering him speechless. | 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |