Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| I was surprised to hear her voice in the next room. | 隣の部屋に彼女の声を聞いて驚いた。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| I gave him what little money I had with me. | 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 | |
| I spent the major part of my vacation at my uncle's. | 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| I awoke to find a bird in my room. | 目が覚めてみると部屋に1羽の鳥がいた。 | |
| She opened the window so as to let the fresh air into the room. | 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 | |
| I'd like to have a single room with a bath for two nights. | バス付きのシングルの部屋を二泊借りたいのです。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| That is a large force with 5,000 soldiers. | それは五千人の兵員を擁する大部隊なのです。 | |
| I roomed with a delegate from Algeria. | 私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Members of that tribe settled along the river. | その部族の民はその川沿いに住み着いた。 | |
| The only room available is a double. | 空いておりますのは、ダブルのお部屋だけになります。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Your room is out of order. | 君の部屋は乱雑だね。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. | 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 | |
| There isn't a table in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| Our teacher made us clean the room. | 先生は、私達に部屋を掃除させた。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| He finished the opening. | 彼はほんの冒頭部分を書き終えた。 | |
| My mother told me to clean the room. | 母は私に部屋掃除を言いつけた。 | |
| I went through the room into the garden. | 部屋を通り抜けて庭に出た。 | |
| Don't you smell something burning in the next room? | 何かが隣の部屋で燃えている匂いがしませんか。 | |
| Tom is standing in the corner of the room. | トムは部屋の隅に立っている。 | |
| My father's room is very big. | 私の父の部屋はとても広い。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| There's a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| I don't mind sharing the room with him. | 私は彼と相部屋でもかまわない。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| All that was left was the opening. | 残っているのは冒頭の部分だけであった。 | |
| Come into the room after me. | 私について部屋に入りなさい。 | |
| The students were for the most part from the West Coast. | その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。 | |
| You must keep your room clean. | 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 | |
| Please take off your hat here in this room. | この部屋ではぼうしを取ってください。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. | ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| This room has three windows. | この部屋には窓が3つある。 | |
| I'd like a room in the back. | 裏側の部屋に替えてください。 | |
| He was left to do the difficult part of the work. | 仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| I heard someone come into the room. | 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| Canada borders the northern part of the United States. | カナダは合衆国の北部に接している。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| Don't burst into the room without knocking. | ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| Well that's because in fiction that sort of fine detail gets skipped. | そりゃ、フィクション世界ってのはそういう細かい部分をはしょるからな。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| I am going to my room, where I can study. | 私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| You're a month behind in your rent. | あなたの部屋代は一月とどこおっています。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 | |
| These automobiles, for the most part, are manufactured in Japan. | これらの自動車は大部分が日本製だ。 | |
| She went out of the room in anger. | 彼女は怒って部屋を出て行った。 | |
| This key admits to his room. | この鍵で彼の部屋に入れます。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| The only room available is a double. | 空いているのはダブルの部屋だけだ。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| I'm busy looking for an apartment. | 私は部屋探しに忙しい。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| My flat is on the third floor. | 私の部屋は4階にあります。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| I'm going to my room, because I can study there. | 私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| You can leave the room now. | もう部屋を出てもよろしい。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| My sister always keeps her room clean. | 私の姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。 | |
| He left the room as soon as I entered it. | 私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。 | |
| The young couple surveyed the room. | その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| They were, for the most part, college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| I'll give the room a good cleaning. | その部屋をすみずみまできれいにしましょう。 | |
| She breaks something every time she cleans the room. | 彼女は部屋を掃除するたびに何かを壊す。 | |
| He deprived my little sister of all her toys. | 彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。 | |