The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '部'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ken shared the room with his elder brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
My children had eaten all the cookies by the time I got home.
子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。
There were 30 members in all.
会員は全部で30名だった。
I belong to the sailing club.
私はヨット部に所属している。
He finished his dinner because he didn't like to waste food.
食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
I changed the arrangement of the furniture in my room.
私は部屋の家具の配置を変えた。
The room was full of smoke.
部屋は煙でいっぱいだった。
The earth is like a ball with a big magnet in it.
地球は内部に大きな磁石を持ったボールのようなものである。
Will you open the window and air out this stuffy room?
窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
The button battery for my computer's timer died.
PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。
The bullet penetrated his chest.
弾丸は彼の胸部を貫通した。
You mustn't enter this room without permission.
許可なしにこの部屋に入ってはいけない。
There were various objects in the room.
その部屋の中にはいろいろな物があった。
I'd like to have a single room with a bath for two nights.
バス付きのシングルの部屋を二泊借りたいのです。
My sister always keeps her room clean.
私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。
Mrs. Smith cleans that room.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
I want this luggage taken to my room at once.
この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
This room has fine view of the mountain.
この部屋からの山の眺めは最高だ。
The key was left in the room.
鍵を部屋のなかに置いてきた。
I don't mind sharing the room with him.
私は彼と相部屋でもかまわない。
You must keep your room clean.
君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
His success was mostly due to good luck.
彼の成功は大部分幸運によるものだった。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Covered with dust, the doll stood in the corner of the room.
その人形は、ほこりをかぶって部屋の隅に立っていた。
Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.
必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。
All of the milk was spilled.
ミルクは全部こぼれた。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。
He was left to do the difficult part of the work.
仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。
You are not to leave this room.
君たちはこの部屋を出てはいけない。
From the hill, we could see all the buildings in the city.
丘の上からは町の建物が全部見えた。
You will be in charge of the babies in this room.
きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
Who's in charge of the sales section?
誰が営業部を担当しているのですか。
I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping.
家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。
When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
Their cattle are all fat.
彼らの家畜は全部太いです。
It was all delicious!
全部が美味しかったな~!
This room gets sunshine.
この部屋は日があたる。
Don't read in this room.
この部屋では本を読むな。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
He lent me what little money he had.
彼はなけなしの金を全部私に貸してくれた。
Everything's sold out.
全部売り切れです。
As she entered the room, he sat up in his bed.
彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Time is short and we must omit some of the speeches from the program.
時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。
The members were thirty all told.
会員は全部で30名だった。
He is now setting things in order in his room.
彼は今部屋の中で物を整頓している。
He bolted out of the room.
彼は部屋から飛び出した。
The great majority is for the project.
大部分の人がその計画に賛成している。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
The park benches were all occupied.
公園のベンチは全部埋まっていた。
All you have to do is to clean your room.
あなたは自分の部屋を掃除するだけでいいんだ。
She removed her hat when she entered the room.
彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。
This room is cramped.
この部屋は狭苦しい。
They stopped talking as soon as I came into the room.
私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?
ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
The children were assigned to sweep the room.
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
Kelly carries the news department.
ケリーは報道部を取り仕切っている。
He is popular with his men.
彼は部下に人気がある。
You are not to sleep in this room.
あなたはこの部屋で眠ったらいけません。
Tom lives in the room above us.
トムは私たちの上の部屋に住んでいます。
Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room?
そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。
I made up my mind to join a tennis club.
私はテニス部に入ろうと決心した。
Never be noisy in this room.
この部屋では決して騒いではいけません。
The bellboy will show you to your room.
ベルボーイがお部屋にご案内します。
She made reservations for a room at the hotel.
彼女はそのホテルに部屋を予約した。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
All he said was true.
彼の言ったことは全部本当でした。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
It would be ridiculous to spend all their money.
自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
He had to share the hotel room with a stranger.
彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
I was an outsider, so to speak.
私はいわば部外者だった。
Sunlight brightens the room.
日がさして部屋が明るくなった。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.