Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| We have a magnificent view of the ocean from our hotel room. | 私たちがホテルに取った部屋は海の眺めがすばらしい。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| I walked the whole way to the station. | ぼくは駅まで全部歩いていった。 | |
| Let me donate what little money I have with me. | ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| The United States was once part of the British Empire. | 合衆国はかつて大英帝国の一部だった。 | |
| You must take off your hat in the room. | 君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。 | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| A screen divided the room into two. | ついたてで部屋が2つに分かれている。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Give me a copy of this book. | この本を1部ください。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| The room is furnished with two beds. | その部屋は寝台が2台備えられている。 | |
| She put her room in order. | 彼女は自分の部屋を片づけていた。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| I am quite comfortable in this room. | この部屋はとても気に入っている。 | |
| John is a member of the swimming club. | ジョンは水泳部員です。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and others are red. | うちの庭のバラは一部が白で、その他は赤です。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| This room rents at 50 dollars a week. | この部屋は週50ドルで貸している。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| Charge it to my room. | 部屋につけておいてください。 | |
| There is much furniture in the room. | 部屋にはたくさん家具があります。 | |
| There is no chair in this room. | この部屋には椅子がない。 | |
| He was cleaning his room. | 彼は自分の部屋の掃除をしていた。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女がその部屋に入るのを見た。 | |
| When I entered the room, I found a dog. | 私が部屋に入っていくと、一匹の犬がいた。 | |
| She showed me her room. | 彼女は私に部屋を見せてくれた。 | |
| My room faces the garden. | 私の部屋は庭に面している。 | |
| He got a job at the Law Library. | 法学部の図書館で仕事を見つけた。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| I found my father neither in his room nor in the garden. | 父は部屋にも庭にも見当たらなかった。 | |
| There wasn't anybody in that room. | その部屋には誰もいなかった。 | |
| Er? What did I come to this room for? | あれ?私、何しにこの部屋に来たんだっけ? | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| We ourselves decorated the room. | 私たち自身が部屋を飾ったのです。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| I saw her enter the room. | 彼女が部屋にはいるのを見た。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| She must be from the South. | 彼女は南部出身に違いない。 | |
| It was only a partial success. | それは部分的な成功でしかなかった。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I broke the one I've been using till now this morning while playing with a ball in the room. | 今まで使っていたものを今朝部屋でボール遊びをしていて、わってしまったのです。 | |
| The earth is like a ball with a big magnet in it. | 地球は内部に大きな磁石を持ったボールのようなものである。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| The room was locked. | 部屋には鍵がかかっていた。 | |
| There are no tables in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| Could you change my room for me? | 部屋を替えていただけますか。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| Those two boys share the same dormitory room. | あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。 | |
| My brother saw to all the arrangements for the party. | パーティーの準備は兄が全部やってくれた。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋をきちんと整理した。 | |
| Are you going to cut down all the trees here? | ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| Rust is gradually eating into the metal parts. | 錆が金属の部分を少しずつ侵食している。 | |
| Croatia is a country in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋を出ることが許されなかった。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| She went out of the room in anger. | 彼女は怒って部屋を出て行った。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| You must keep your room clean. | あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| Those tribes inhabit the desert all year round. | その部族は年中砂漠に住んでいる。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. | この部屋は凍えるよ、シンディー。この寒さはたえられないよ。 | |
| John felt the presence of a ghost in the dark room. | ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 | |
| The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. | 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 | |
| Drink up your milk. | ミルクを全部飲んでしまいなさい。 | |
| The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. | 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| There were two hundred people in the room. | その部屋には200人の人々がいた。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| Did you clean your room? | あなたの部屋を掃除しましたか。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| I have to make the best of that small room. | 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| They had had to use what money they had. | 彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。 | |
| Take off your hat in the room. | 部屋の中では帽子をぬぎなさい。 | |
| Go to your posts. | 各自の部署に就け。 | |