Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋からは湖のながめが良い。 | |
| Did you clean your room? | あなたの部屋を掃除しましたか。 | |
| There's always a good part in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| When I entered his room, he was reading a book. | 私が彼の部屋に入ると、彼は本を読んでいた。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
| The bus will take you to the center of the city. | そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 | |
| This room is pleasant to work in. | この部屋は働きやすい。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| The room is very cold. The fire has gone out. | 部屋はとても寒い。火が消えてしまった。 | |
| Whose room is this? | これは誰の部屋ですか。 | |
| "Thirty dollars is a lot for that small room," he thought. | 「あの狭い部屋に30ドルはあんまりだ」と彼は思いました。 | |
| You can smoke in this room. | この部屋ではたばこを吸ってもいい。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Make your room tidy. | 部屋の中をきちんと整理しなさい。 | |
| You will find that book in the historical section of the library. | その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。 | |
| It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. | 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 | |
| My room is twice as large as yours. | 私の部屋はあなたの部屋の二倍の大きさだ。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私は水泳部の部員です。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I'd like to change my room. | 部屋を代えてほしいのですが。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。 | |
| The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. | その火は東風にあおられて市の中心部を焼き尽くした。 | |
| Do not run in this room. | この部屋では走るな。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| Tom was caught sneaking out of the room. | トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| I was an outsider, so to speak. | 私はいわば部外者だった。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私のお金を全部盗んだ。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| You should clean your dirty room. | 汚い部屋の掃除をしなさい。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| A house divided against itself can't stand. | 内部分裂した家は倒れる。 | |
| I went into the room, where I found the children sitting on the sofa. | 私がその部屋に入っていくと、そこでは子供たちはソファーに座っていた。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| That captain handles his troops well. | その大尉はうまく部隊を指揮している。 | |
| There were few children in the room. | 部屋には子供たちはほとんどいなかった。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| Is that your room? | これはあなたの部屋ですか。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| I caught sight of him as I entered the room. | 私はその部屋に入ったとき彼を見かけた。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| Ecuador is a country situated in the northwest part of South America. | エクアドルは南米の北西部に位置する国である。 | |
| Has everyone got all of their suitcases back? | みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋をきちんと整理した。 | |
| Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. | テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| There are many books in my room. | 私の部屋にたくさんの本がある。 | |
| They rented the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| I belong to the sailing club. | 私はヨット部に所属している。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| There is a desk in a corner of the room. | 部屋のすみに机があります。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| There wasn't anybody in that room. | その部屋には誰もいなかった。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| The men followed him. | 部下は彼のあとに続いた。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| We were just about to enter the room. | 私たちは部屋に入ろうとしていた。 | |
| I think I prefer this room as it was, before we decorated it. | 私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| Is there a room available for tonight? | 今夜、部屋は空いていますか。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| I have five copies, but I need twice as many. | 5部はあるがその2倍の部数欲しい。 | |
| There isn't anyone in the room. | 部屋に誰もいない。 | |
| The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. | お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I added a room to my house. | 私は1部屋立て直した。 | |
| The room was filled with people. | その部屋は人でいっぱいだった。 | |
| The room was locked. | 部屋は鍵が掛けられていた。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. | 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| This is the room where the body was found. | これが死体の発見された部屋です。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| Our department doesn't have that information. | その資料はこの部署にはありません。 | |
| Ann always keeps her room clean. | アンはいつも自分の部屋を綺麗にしておく。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| I had my suitcase carried to my room. | 私はスーツケースを私の部屋に運んでもらった。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| She comes from the South, as I knew from her accent. | 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Just then she came into my room. | ちょうどその時彼女が私の部屋に入ってきた。 | |
| She breaks something every time she cleans the room. | 彼女は部屋を掃除するたびに何かを壊す。 | |
| The mirror on a compact I got from a friend has cracked. | 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |