Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも部屋をきれいにしておく。 | |
| Well that's because in fiction that sort of fine detail gets skipped. | そりゃ、フィクション世界ってのはそういう細かい部分をはしょるからな。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| The room was kept warm for the guests. | 部屋は来客のために暖かくしておかれた。 | |
| The only room available is a double. | 空いているのはダブルの部屋だけだ。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| You must keep your room clean. | 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 | |
| Do you have a vacancy? | 空き部屋はありますか。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| He ordered me to clean the room. | 彼は部屋を掃除するように私に言った。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| How cold it was in the room! | その部屋はなんて寒かったことか。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| I'll take your suitcase to your room, sir. | スーツケースをお部屋までお持ちしましょう。 | |
| I added a room to my house. | 私は1部屋立て直した。 | |
| Please refrain from smoking in this room. | この部屋での喫煙はご遠慮ください。 | |
| Could I see the room please? | 部屋を見せていただけますか。 | |
| I followed her into the room. | 私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。 | |
| Her eyes shone as they reflected the light of the room. | 目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| Could you put all of them in a large bag? | 全部の品を1個の大きい袋にいれてもらえますか。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| You must keep your room tidy. | あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。 | |
| Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. | テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 | |
| A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. | 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| The boss could not approve of what one of his men did. | ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| All the seats are occupied. | 席は全部ふさがっている。 | |
| This room is pleasant to work in. | この部屋は働きやすい。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| I will live in a room with four beds. | ベッドが四つある部屋に暮らす。 | |
| She shut herself up in her room. | 彼女は自分の部屋に閉じこもった。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| He wore a robe over his pajamas. | 彼はパジャマの上に部屋着を着ていた。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| Laughter filled the room. | 部屋中が笑いでいっぱいだった。 | |
| They are all so much alike that I can't tell which is which. | 彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| One mouse is running around in the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| I found the room empty. | その部屋は空っぽだった。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはお金を全部衣服に使うほどばかではない。 | |
| An overwhelming part of our behavior is learned. | 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 | |
| You must take off your hat in the room. | 君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| Give me all the money. | このお金を私に全部ください。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| Tom is standing in the corner of the room. | トムは部屋の隅に立っている。 | |
| He ordered me to sweep the room. | 彼は私に部屋を掃除せよと命じた。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| I will sweep out my room. | 私は自分の部屋を掃除するつもりです。 | |
| Please don't take the documents out of this room. | 書類はこの部屋から持ち出さないでください。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| How many rooms are there in your house? | 君の家には部屋がいくつありますか。 | |
| I am studying English in my room. | 私は自分の部屋で英語を勉強している。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| This house has eleven rooms. | この家には11部屋があります。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケットボール部の一員だ。 | |
| This room is just about big enough. | この部屋はほぼ十分な広さだ。 | |
| Can I go out of the room? | 部屋からでてきてもいいですか。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| This machine makes 100 copies a minute. | この機械は一分間に100部のコピーをつくる。 | |
| Single with bath, right? | 浴室付きの一人部屋ですね。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| I saw him go out of the room just now. | 私は、彼がたった今部屋から出るのを見た。 | |
| As my room faces south, it is not so cold even in winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| There were few children in the room. | 部屋には子供たちはほとんどいなかった。 | |
| My brother leaves his room in a mess. | 弟は部屋をちらかしっぱなしにしている。 | |
| This room is used by teachers. | この部屋は先生方に使われています。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| May I see the room, please? | 私の部屋を見せていただけませんか。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| He keeps his room clean. | 彼は部屋を綺麗にしておく。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| He has a large desk in his small room. | 彼は小さい部屋に大きい机を置いている。 | |
| He got a job at the Law Library. | 法学部の図書館で仕事を見つけた。 | |
| He went out of the room without being noticed by anyone. | 彼は誰にも気づかれないで部屋を出た。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| I hate this part of the movie. | 私はこの映画のこの部分が嫌いだ。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| She was dazzled by the gorgeous room. | 彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。 | |