Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| Mother told me to clean the room. | 母は私に部屋を掃除するように言った。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| Single or double room? | 個室ですか2人部屋ですか。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| He lives in the western part of town. | 彼は町の西部に住んでいる。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| I had the porter take my suitcases to my room. | 私はボーイに、私のスーツケースを部屋まで運ばせた。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| My room is on the fourth floor. | 私の部屋は4階にあります。 | |
| She altered her plans. | 彼女は計画を一部変更した。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. | テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 | |
| He sprang from one of the best families in the north. | 彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| I'll give you a local anesthetic. | 局部麻酔をします。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| We sat in the center of the room. | 私たちはその部屋の中央に座った。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は決してきちんとしていない。 | |
| His money was all gone. | 彼のお金は全部なくなっていた。 | |
| Ken joined the baseball club. | ケンは野球部に入った。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| I looked into the next room. | 私は隣の部屋の中を見た。 | |
| On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. | 彼女の部屋に入るとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。 | |
| The customer rejected everything that I showed her. | その客は私が見せたものを全部いやだといった。 | |
| The room is spacious and light. | その部屋は広くて明るい。 | |
| It was a bag that I lost in the room yesterday. | 私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。 | |
| My book has to be somewhere in the room. | 私の本はきっとその部屋のどこかにあるんでしょう。 | |
| Would you like a single room? | あなたは一人部屋が好きですか。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| Nancy papered her room green. | ナンシーは部屋の壁にグリーンの紙をはった。 | |
| There is no table in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| Tom lived in the center of Boston. | トムはボストンの中心部に住んでいた。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| Come into my room. | 私の部屋に入りなさい。 | |
| The reason why he left the tennis club is obscure. | 彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| She went out of the room in anger. | 彼女は怒って部屋を出て行った。 | |
| He came running into the room. | 彼は走りながら部屋へ入ってきた。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| This room is for rent. | この部屋は貸間です。 | |
| I blew my whole bonus on shopping and travel. | ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。 | |
| My dog follows me whenever I leave the room. | ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| This room is air-conditioned. | この部屋は冷房してある。 | |
| Tom has a house which has two rooms. | トムは2部屋ある家をもっている。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| My mother told me to clean the room. | 母は私に部屋掃除を言いつけた。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| It was dark and cold in the room. | 部屋の中は暗くて寒かった。 | |
| I belong to the swimming club. | 私は水泳部に入っています。 | |
| Who do you think was watching TV in this room last night? | 誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。 | |
| The room was so full of smoke that I could hardly breathe. | 部屋は煙でいっぱいで、ほとんど息ができないくらいだった。 | |
| The rent is very high. | 部屋代はとても高い。 | |
| I left my address book in my room. | アドレス帳を部屋に忘れちゃった。 | |
| I would have somebody sweep this room clean. | 誰かにこの部屋を綺麗に掃除してもらいたい。 | |
| The mirror on a compact I got from a friend has cracked. | 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 | |
| What is the hard part of learning Japanese? | 日本語学習のむずかしい部分は何ですか。 | |
| That was, as it were, part of the job. | それはいわば仕事の一部だった。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. | 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| You can leave the room now. | もう部屋を出てもよろしい。 | |
| How many people are in this room? | 何人の人々がこの部屋にいますか。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| He finished the bulk of his work before dinner. | 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| The afternoon sun comes directly into my room. | 僕の部屋は西日をまともにうける。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| Books occupy most of his room. | 本が彼の部屋の大部分を占めている。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| I am a member of the tennis club. | 私はテニス部に所属しています。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| The room was devoid of furniture. | その部屋には家具がまったくなかった。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| I found the missing piece of your necklace. | あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。 | |