Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| Apply a compress to the affected part every two hours. | 2時間毎に局部を湿布しなさい。 | |
| He entered the room. | 彼は部屋に入った。 | |
| The bullet penetrated his chest. | 弾丸は彼の胸部を貫通した。 | |
| The room emptied when the gong for dinner sounded. | 食事のドラがなると部屋はからになった。 | |
| The door to my room screeches when I open it. I wonder if there's something wrong with it. | 私の部屋のドアは開ける時にガタピシいうが、壊れているのかな? | |
| I come from a small town in the Midwest. | 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 | |
| Hardly had the teacher entered the room when we stopped chatting. | 先生が部屋に入ってきたとたん、私達はおしゃべりをやめた。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| How much is the room charge? | 部屋代はいくらですか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 | |
| You must keep your room clean. | あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。 | |
| He must have entered this room. | 彼がこの部屋に入ったにちがいない。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| My room has two windows. | 私の部屋には窓が2つあります。 | |
| He walked up and down the room. | 彼は部屋をあちこち歩いた。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| There is no TV in my room. | 私の部屋にはテレビがない。 | |
| I told him to clear out of the room. | 彼に部屋から出て行くようにいった。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女がその部屋に入るのを見た。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| I caught sight of him as I entered the room. | 私はその部屋に入ったとき彼を見かけた。 | |
| Does she belong to the tennis club? | 彼女はテニス部に入ってますか。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| Go to your posts. | 各自の部署に就け。 | |
| This room is well furnished. | この部屋はよく家具が備わっている。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| My uncle lives in the east of Spain. | 私のおじさんはスペイン東部にすんでいる。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| She cleaned the room. | 彼女は部屋を掃除してくれた。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| The room was as still as the grave. | 部屋は墓場のように静かだった。 | |
| There's always something good in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| The fire has gone out and this room is cold. | 火が消えてしまって、この部屋は寒い。 | |
| Come into my room. | 私の部屋に入りなさい。 | |
| She comes from the South, as I knew from her accent. | 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 | |
| This room has fine view of the mountain. | この部屋からの山の眺めは最高だ。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋から街が大変よく眺められます。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| My sister always keeps her room clean. | 妹は部屋をいつもきれいにいておく。 | |
| He came into the room with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて部屋に入ってきた。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| The room is being painted by him. | その部屋は彼によってペンキが塗られている。 | |
| I'll make the room comfortable. | 私はこの部屋を居心地よくしよう。 | |
| You must keep your room tidy. | あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna. | 軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。 | |
| There's not so much text in this book. | この本は本文の部分はそんなに多くない。 | |
| There are plenty of guests in the room. | あの部屋には客が大勢いる。 | |
| She was left alone in the room. | 彼女は部屋にひとりにされた。 | |
| I followed her into the room. | 私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は決してきちんとしていない。 | |
| Can you extend my stay until three o'clock? | 3時まで部屋を使っていいですか。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| My room is just above. | 私の部屋はちょうどこの上です。 | |
| We saw her enter the room. | 私たちは彼女が部屋にはいるのをみた。 | |
| He rose to the rank of sergeant. | 彼は巡査部長の地位に昇った。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| He went out of the room. | 彼は部屋から出ていった。 | |
| He tried to reform the party from within. | 彼は党を内部から改革しようとした。 | |
| He ran into the room. | 彼は部屋に駆け込んだ。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| It was only a partial success. | それは部分的な成功でしかなかった。 | |
| Under no circumstances must you leave the room. | いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| My flat is on the third floor. | 私の部屋は4階にあります。 | |
| I'd like to change my room. | 部屋を代えてほしいのですが。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋が出ることを許されなかった。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| He commanded me to leave the room immediately. | 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 | |
| I belong to the karate club. | ぼくは、空手部に所属しています。 | |
| She was dazzled by the gorgeous room. | 彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。 | |
| My house is comprised of these four rooms. | 私の家はこの4つの部屋から成っている。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| No outsiders are allowed to enter. | 部外者の立ち入りを禁ず。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| The person standing at the front of the room is a professor in the History Department. | 部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。 | |
| She made the children clean up their own rooms. | 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 | |