Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| My room is upstairs on the left. | 私の部屋は二階の左側です。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部食べるつもりですか? | |
| My brother and I shared the room. | その部屋は私と兄の二人で使っている。 | |
| He entered the room slowly by that door. | 彼はゆっくりとそのドアから部屋へ入った。 | |
| Keep your room clean. | 部屋を清潔にしておきなさい。 | |
| He was alone in the room. | 部屋には彼が一人だった。 | |
| He bolted out of the room. | 彼は部屋から飛び出した。 | |
| I want all of the furniture taken to our house right away. | 全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| She keeps his room clean. | 彼女は彼の部屋を清潔にしている。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| When I was fifteen, I got a room of my own. | 15歳の時、私は自分の部屋を持った。 | |
| Tom looked around the room. | トムは部屋を見回した。 | |
| The room is full of flowers. | 部屋は花でいっぱいです。 | |
| My father gestured with his hand for me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| He hates cleaning his room. | 彼は部屋の掃除が嫌いだ。 | |
| Don't leave the room with the window open. | 窓を開けたままにして部屋を出ていってはいけません。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| My room is twice as large as yours. | 私の部屋はあなたの部屋の二倍の大きさだ。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| They rented the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| John felt the presence of a ghost in the dark room. | ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| She was absent from the club activities. | 彼女は部活を休んだ。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| I didn't notice her going out of the room. | 私は彼女が部屋から出て行くのに気がつかなかった。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| I left a duplicate key to the room with my mother. | 私は部屋の合かぎを母に預けた。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋を出ることが許されなかった。 | |
| I rent a room by the month. | 私は月ぎめで部屋を借りている。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| You came into my room. | あなたが、私の部屋に入ってきた。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| He belongs to the planning section. | 彼は企画部門に属している。 | |
| Being in a room full of smokers is my pet peeve. | 喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| How much is the rent for this room? | この部屋の家賃はいくらですか。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| I had the porter take my suitcases to my room. | 私はボーイに、私のスーツケースを部屋まで運ばせた。 | |
| It is in this room that our meeting will be held. | 私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| Nancy papered her room green. | ナンシーは部屋の壁にグリーンの紙をはった。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについては後で全部教えてあげるよ。 | |
| My mother brought him to my room. | 母は彼を私の部屋につれてきた。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中のりんごの一部が腐っていた。 | |
| I found my father neither in his room nor in the garden. | 父は部屋にも庭にも見当たらなかった。 | |
| There's a lot of furniture in the room. | 部屋にはたくさん家具があります。 | |
| I saw a man enter the room. | 男がその部屋に入るのが見えた。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケット部に入っている。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| In this corner of the room I'd like to put a house-plant. | この部屋の隅に鑑賞植物を置きたい。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| He has the large room to himself. | 彼はその大きな部屋を独占している。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| There is much hatred in this room, and little kindness. | この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I caught him trying to go out of the room. | 私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。 | |
| My uncle lives in the east of Spain. | 私のおじさんはスペイン東部にすんでいる。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| This room is for rent. | この部屋は貸間です。 | |
| She rented a four-room apartment. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| When I entered the room, she was playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| We usually sleep in this room. | 私たちは普通はこの部屋で寝る。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| Italy is bounded on the north by Switzerland. | イタリアは北部でスイスに接している。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I clean up my room every Sunday. | 私は日曜日ごとに自分の部屋をきれいに片付けます。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| I left my key in my room. | 部屋に鍵を忘れました。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| I put all of the sheets to dry on the pole. | 竿にシーツを全部干しました。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| I agree with you, except for the part about the profits. | もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| It's noisy next door. | 隣の部屋がうるさいのです。 | |
| Apply a compress to the affected part every two hours. | 2時間毎に局部を湿布しなさい。 | |
| All he said was true. | 彼の言ったことは全部本当でした。 | |
| Somebody is standing in front of his room. | 誰かが彼の部屋の前にたっている。 | |