The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '部'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That room is not very large.
あの部屋はそう大きくはない。
He expelled the students from the room.
彼は学生を部屋から出した。
Three missionaries were killed and eaten by cannibals.
三人の宣教師が人食い部族に殺され、食べられた。
The root of the problem is a lack of communication between departments.
問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
He went out of the room without being noticed by anyone.
彼は誰にも気づかれないで部屋を出た。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.
喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
Children filled the room.
子供で部屋中がいっぱいになった。
I have read every book on the shelf.
書架の本は1冊残らず全部読みました。
I almost understood the entire thing!
ほとんど全部分かった。
Jack was pacing up and down in the room, lost in thought.
ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。
She was alone in this opinion.
彼女は部屋に1人でいた。
They adorned the room with flowers.
部屋を花で飾った。
I come from a small town in the Midwest.
私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。
Do your room at once.
すぐ部屋を片付けなさい。
Extinction is part of evolution.
絶滅は進化の一部である。
Almost everyone I know can speak French.
私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。
He gave me all the money at his command.
彼は自由になるお金を全部私にくれた。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
There are seven of us.
我々は全部で、7人です。
He keeps the room to himself.
彼は部屋を独占している。
The baby crept into the room.
赤ちゃんは部屋に這ってきた。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.
彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
The newspaper has a large circulation.
その新聞は発刊部数が多い。
Almost everything has gotten better.
ほとんど全部がよくなった。
He bowed to me as he left the room.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
Put your room in order.
部屋を整頓しなさい。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"