Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This room is pleasant to work in. | この部屋は働きやすい。 | |
| He came out of the room at last. | 彼がついに部屋から出てきた。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| However, the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out. | しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| The light was on in the room. | 部屋には明かりがついていた。 | |
| I want to have my own room. | 私は自身の部屋がほしい。 | |
| As long as you keep quiet, you can stay in this room. | 静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。 | |
| You can eat lunch here in this room. | この部屋で昼食をとってもいいですよ。 | |
| I left my address book in my room. | アドレス帳を部屋に忘れちゃった。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| The perfume of roses filled the room. | バラの香りがその部屋いっぱいに漂っていた。 | |
| He keeps the room to himself. | 彼は部屋を独占している。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| This book is divided into four parts. | この本は四部に分かれている。 | |
| Extinction is part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| There isn't a table in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| I got rid of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| You should clean your dirty room. | 汚い部屋の掃除をしなさい。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| She sweeps the room with a broom. | 彼女はほうきで部屋を掃除する。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| It was very dark in Susan's room. | スーザンの部屋はとても暗かった。 | |
| We ourselves decorated the room. | 私たち自身が部屋を飾ったのです。 | |
| I had my brother put this room in order. | 私は弟にこの部屋を整理させた。 | |
| He left the room without saying a word. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| She was locked up in a room. | 彼女は部屋に閉じこめられた。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。 | |
| Cigarette smoke fouls the air in a room. | タバコの煙は部屋の空気を汚す。 | |
| He lived in the center of London. | 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| The room has been empty for a long time. | その部屋は長い間空っぽだ。 | |
| The participants were for the most part women. | 参加者の大部分は女性だった。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| In this corner of the room I'd like to put a house-plant. | この部屋の隅に鑑賞植物を置きたい。 | |
| Almost everyone I know has a bicycle. | 私が知っている大部分の人が自転車を持っています。 | |
| There was little furniture in the room. | 部屋にはほとんど家具はなかった。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| He came running into the room. | 彼は走りながら部屋へ入ってきた。 | |
| I saw a man enter the room. | 男がその部屋に入るのが見えた。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| He left the room without so much as saying good-bye to me. | 彼はさよならとも言わずに部屋を出て行った。 | |
| I told him to clear out of the room. | 私は彼に部屋から出て行くように言った。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| He was listening to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| You have to clean your room. | 部屋を掃除しなければならない。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Where is your room? | あなたの部屋はどこですか。 | |
| You must not enter the room. | その部屋に入っては行けません。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| The supervisor bought a really powerful machine. | 部長が、すごいハイスペック・マシン買ったそうよ。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| The room was empty except for a shabby bed. | その部屋には使い古したベッドのほかは何もなかった。 | |
| Can you change the room for me? | 部屋を替えてください。 | |
| This room is very warm. | この部屋はとても暖かい。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| He belongs to the soccer club. | 彼はサッカー部に入っている。 | |
| The scandal could lead to the firing of some senior officials. | このスキャンダルで一部の高官が罷免される可能性がある。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。 | |
| She led the old man into the room. | 彼女は老人を部屋に導いた。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| Give me a copy of this book. | この本を1部ください。 | |
| Looking into the room, I found nobody there. | 部屋をのぞいてみたら、だれもいなかった。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| I'd rather have a room of my own, no matter how small it is. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| Jim awoke and found himself alone in the room. | ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。 | |
| I'd like a room in the front. | 表側の部屋に替えてください。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| Tom owns a house with two rooms. | トムは二部屋の家をもっている。 | |
| I should like to see the room. | その部屋を見てみたいな。 | |
| The nurse applied a medicine to the affected part. | 看護婦は患部に薬を塗りました。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| The room was so full of smoke that I could hardly breathe. | 部屋は煙でいっぱいで、ほとんど息ができないくらいだった。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| Let's clean our room. | 私たちの部屋をそうじしましょう。 | |
| Someone entered the room. | だれかが部屋に入った。 | |
| He keeps all his savings in the bank. | 彼はためた金を全部銀行に預けている。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| I'd like two copies of each of these documents. | この書類をそれぞれ2部ずつコピーしてほしいんだが。 | |