Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| He ordered me to clean the room. | 彼は部屋を掃除するように私に言った。 | |
| The room echoes with his voice. | その部屋に彼の声が反響した。 | |
| I had him take my suitcase to the room. | 私は彼にスーツケースをその部屋に運んでもらった。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも部屋をきれいにしておく。 | |
| I had the porter take my suitcases to my room. | 私はボーイに、私のスーツケースを部屋まで運ばせた。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| We saw the children enter the room. | 私たちは、子供たちがその部屋に入るのを見た。 | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. | 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. | 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| I added a room to my house. | 部屋の増築をした。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| I asked him to go to my room for my glasses. | 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| I want you to have this room clean and tidy. | この部屋をきれいに片付けてほしい。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| She shut herself up in her room. | 彼女は部屋に閉じこもった。 | |
| Tom has bought a house which has six rooms. | トムは6部屋ある家を買った。 | |
| You have to clean your room. | 部屋を掃除しなければならない。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女が部屋に入るのを見た。 | |
| My father's room is very big. | 私の父の部屋はとても広い。 | |
| Pay your rent in advance. | 部屋代は前金で払ってください。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| Are there two windows in your room? | あなたの部屋には窓が2つありますか。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| All the furniture in the room was all worn out. | 部屋の中の家具はすべて使い古されていた。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私は水泳部の一員だ。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| It was very dark in Susan's room. | スーザンの部屋はとても暗かった。 | |
| I hung my coat in the hall closet. | 私はコートを広間の小部屋にかけた。 | |
| Put your room in order. | 部屋を整頓しなさい。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| My room is upstairs on the left. | 私の部屋は二階の左側です。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| We have a magnificent view of the ocean from our hotel room. | 私たちがホテルに取った部屋は海の眺めがすばらしい。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| For the most part, I agree with what he said. | 彼の言ったことに大部分賛成です。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| There is no furniture left in the room. | 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. | 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 | |
| There was a tense atmosphere in the room. | 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 | |
| All of it was delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| He burst into the room. | 彼が部屋に飛び込んできた。 | |
| Croatia is a country in southeastern Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| Single with bath, right? | 浴室付きの一人部屋ですね。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning. | 私はエアコンのない部屋で寝るのに慣れている。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| There were various objects in the room. | その部屋の中にはいろいろな物があった。 | |
| She carried off all the prizes. | 彼女は全部の賞をさらって行った。 | |
| He hustled me into the house. | 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 | |
| She came out of the room. | 彼女は部屋から出てきた。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| My brother leaves his room in a mess. | 弟は部屋をちらかしっぱなしにしている。 | |
| I was an outsider, so to speak. | 私はいわば部外者だった。 | |
| I found my father neither in his room nor in the garden. | 父は部屋にも庭にも見当たらなかった。 | |
| He keeps the room to himself. | 彼は部屋を独占している。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| I awoke to find myself in a strange room. | 目覚めると見慣れない部屋にいた。 | |
| This is the very room that I first met my wife in. | ここはまさしく私が初めて家内にあった部屋です。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| Is Mike a member of the swimming club? | マイクは水泳部の部員ですか。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| Don't play ball in this room. | この部屋の中でボール遊びをしてはいけません。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Take your hat off in the room. | 部屋では帽子を取りなさい。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |