UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He is still not accustomed to city life.彼はまだ都会の生活に慣れていない。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License