UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
There are many places you should see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれました。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
At your convenience.ご都合の良いときに。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License