It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Do you have a map of the city of Kyoto?
京都市の地図を持っていますか。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.
首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
A small town lies between the big cities.
小さい町が大都市の間にある。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I don't think I'm cut out for city life.
わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Everything went smoothly.
万事好都合にいった。
When would it be convenient for you?
いつご都合がよろしいですか。
We live in a big city.
私たちは大都市に住んでいる。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
You should visit Kyoto.
京都を訪問するべきだよ。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
There are several advantages to city life.
都市生活にはいくつかの有利な点がある。
I live in a big city.
私は大都会に住んでいる。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.
日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
When is a good time for you?
いつが都合がいいですか。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?
京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
It was named after Frankfurt, a German city.
それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
The bulk of his work is in the urban area.
彼の仕事の大半が都市部に集中している。
Nara is a very old city.
奈良はとても古い都です。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.
来年の3月で京都に8年住んだことになる。
I have been to Kyoto one time.
私は京都へ一度行ったことがあります。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.
もしご都合がよろしければ3時にまいります。
She made a tour of America, stopping in six cities.
彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.
私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
He lives in Kyoto.
彼は京都に住んでいる。
I have been to Kyoto once.
私は京都へ一度行ったことがあります。
Please go at the most convenient time for you.
都合のいい時に行ってください。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.
京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
No city in Japan is as large as Tokyo.
日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
When will it be convenient for you to come?
おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
What is the capital of Haiti?
ハイチの首都はどこですか。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Tom isn't used to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
Shanghai is among the largest cities in the world.
上海は世界の大都市の1つです。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
New York is the biggest city in the world.
ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都にはたくさんの見所がある。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.