The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His anxiety was such that he could hardly sleep.
彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。
There is no cause for undue alarm.
心配する事はない。
Great Britain is no longer in control of world politics.
英国はもはや世界政治を支配してはいない。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Do you deliver on Sundays?
日曜に配達していますか。
A nod is as good as a wink to a blind horse.
盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
I've been worrying myself into depression.
心配で気がめいっている。
The man controlled the country for fifty years.
その男は50年にわたってその国を支配した。
Do you charge for delivery?
配達は有料ですか。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
Don't worry.
心配しないで。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
I arranged catering for tomorrow's party.
明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
He is always worrying about his daughter.
彼はいつも娘のことを心配している。
It is love that rules the world.
愛こそが世界を支配する。
The news disturbed her greatly.
その知らせはひどく彼女を心配させた。
Don't worry, be happy!
心配しないで、楽しくいこう!
I'm concerned whether or not I can handle a big job like that.
そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。
The questionnaires were distributed at random.
アンケート用紙が無作為に配布された。
I am anxious about your health.
あなたの健康が心配です。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
She is concerned about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
People seemed to be anxious about the future.
人々は将来のことを心配しているようだった。
He is free from care.
彼には何の心配もない。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
I was afraid that you had failed.
あなたが失敗したのではないかと心配した。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Don't worry about it.
心配しないで。
You don't need to worry about it.
そのことで心配する必要はない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
Don't worry about such a trifle thing.
そんな小さなことは心配するな。
I was afraid I might fall asleep while driving.
私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
We are worried about you.
君のことを心配している。
Dinosaurs once ruled the earth.
かつては恐竜が地球を支配していた。
The manager suggested that I go with him to the airport.
支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
Letters are delivered every day.
手紙は毎日配達されます。
I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Her anxiety was apparent to everyone.
彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。
Her face was clouded with anxiety.
彼女の顔は心配で曇っている。
I'll leave it to you to buy the tickets.
切符の手配は君に任せよう。
They distributed pamphlets to passers-by.
彼らは通行人にパンフレットを配った。
Don't worry about me so much.
そんなにわたしのことを心配しないで。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Her son is stationed in West Germany.
彼女の息子は西ドイツに配置されている。
His mother prevented him from going out because she was anxious about his health.
彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。
There is no need to worry about funds.
資金のことを心配する必要はない。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
Remember to cross your t's.
細部まで気を配りなさい。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
これはかさばるから宅配便で送ろう。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.
富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers.