The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '釈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
I demanded that they be allowed to leave.
私は彼らの釈放を要求した。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
When he met the lady, he raised his hat.
彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。
I just don't feel satisfied.
どうも釈然としない。
Don't teach fish to swim.
釈迦に説法。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
This sentence may be interpreted another way.
この文はもう一つの解釈ができる。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
The prisoners were set free.
捕虜は釈放された。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
How do you interpret this poem?
この詩をどのように解釈しますか。
Don't add annotations.
注釈を加えないでください。
They set the prisoner at liberty.
彼らは囚人を釈放した。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
Don't teach fishes to swim.
釈迦に説法。
The two men were released from jail.
二人の男は刑務所から釈放された。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He nodded to me as he passed.
彼は通りすがりに、私に会釈した。
The police released him.
警察は彼を釈放した。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Sooner or later, the hostages will be released.
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
Look at the notes on page 10.
10ページの注釈を見なさい。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
He ordered them to release the prisoner.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
That reads two different ways.
それは2通りに解釈できる。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He acknowledged me by raising his hat.
彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
You must take action for their release quickly.
早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.