In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Beauty is only skin deep.
美は皮一重。
This suitcase is too heavy for me to carry.
このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。
He could not come because of his serious illness.
彼は重い病気のために来られなかった。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
No matter how much she eats, she never gains weight.
いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。
She is on a diet for fear that she will put on weight.
彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。
We should not place too much emphasis on money.
金銭を重視しすぎてはいけない。
She will be an asset to the Purchasing Department.
購買部にとって重要な人材になられると思います。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
All the members made much of her opinion.
全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。
The matter is of great importance.
その問題は非常に重要だ。
This box is too heavy for me to carry.
この箱は重すぎてあたしには運べない。
A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money.
これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
He was badly wounded.
彼は重傷を負った。
He is under considerable stress.
彼はかなりの重圧にあえいでいる。
It is very important to tell the necessary from the unnecessary.
必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。
We should think much of the opinion of the minority.
我々は少数意見を尊重すべきだ。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
The price isn't important.
価格は重要ではない。
Public opinion counts for much.
世論は非常に重要である。
It is becoming important for us to know how to use a computer.
私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
The paper wasn't important.
その書類は重要でなかった。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
You have only to read this article to see how serious the accident was.
その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。
Nothing is so precious as time.
時間ほど貴重な物はない。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.
これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
That country is where individuality counts.
あの国では個性が重視される。
Could you give me back my valuables?
預けていた貴重品を返却してください。
You have missed an important clue.
あなたは重要な手がかりを見落としている。
It was brought home to me how important education is.
私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
His opinions carry weight.
彼の意見には重みがある。
I know for certain that Mary is seriously ill.
私はメアリーが重病だということを確かに知っています。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
She did me the courtesy of answering my letter.
彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕がやりましょう。
This desk was too heavy for Patty to lift.
この机は重くてパティには持ち上げられなかった。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
The executive committee appointed him the president of the company.
重役会は彼を社長にした。
Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.
ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.