Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| It is high time Japan played an important role in the international community. | 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| Gold is far heavier than water. | 金は水よりずっと重い。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| This book is heavy. | この本は重い。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| He weighs 270 pounds. | 彼は270ポンドの体重です。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |