The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '重'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks.
体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
I attempted to get up, but my body was heavy as lead.
起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。
The white ball weighs as much as the red ball.
赤いボールは白いボールと同じ重さです。
Tom carefully opened the box.
トムは慎重に箱を開けた。
The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy.
祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。
Telephone him if the message is important.
その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。
She was encumbered with two heavy suitcases.
彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。
She was deliberate in everything she did.
彼女は何をするにも慎重であった。
He was very sick but his health is improving.
彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。
She did me the courtesy of answering my letter.
彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
She seems to know something important.
彼女は何か重要なことを知っているようだ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
They were burdened with heavy taxes.
彼らは重税に悩まされた。
He was injured badly in the accident.
彼はこの事故で重傷を負った。
He made an important discovery.
彼は重大な発見をした。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
She emphasized the importance of education.
彼女は教育の重要性を力説した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
It's a delicate problem.
それは慎重を要する問題だ。
Choose books carefully.
本は慎重に選びなさい。
This beam won't hold the weight of the second story.
この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
To know where we are is important.
私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
The family is the most important unit in society.
家族は社会の最も重要な構成単位である。
They are important matters.
それらは重要な問題だ。
Such men count for much in the society.
そのような人が社会で重要なのだ。
Tom is ten pounds heavier than Jack.
トムはジャックよりも10ポンド重い。
Every sentence in that book is important.
あの本のどの文も重要だ。
This experience counts for much in his life.
この経験は彼の人生において重要である。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
That country is where individuality counts.
あの国では個性が重視される。
I see double.
物が二重に見えます。
I think I'm putting on weight again.
また体重が増えてきたのかな。
Nothing is so precious as time.
時間ほど貴重な物はない。
The news is of great importance.
そのニュースはとても重大だ。
This book is very heavy.
この本はとても重い。
Secrecy is of the essence in this matter.
この件では秘密が何より重要なことだ。
Education is a critical element.
教育は重大な要素の一つである。
Carelessness was looked on as a serious defect.
不注意は重大な欠点と見なされた。
What is important is not how many books you read, but what books you read.
重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。
The house collapsed under the weight of snow.
雪の重さで家がつぶれた。
I do not make much of that discovery.
私はその発見を大して重視しない。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Beauty is only skin deep.
美は皮一重。
Because it seems to be heavy.
重そうですから。
It is becoming important for us to know how to use a computer.
私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
She had one misfortune after another last year.
彼女は昨年不幸なことが重なった。
They looked on this success as most important.
彼らはこの成功を最も重要であると考えた。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
I carried the heavy bag on my back.
私はその重たい袋を背負って運んだ。
There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for.
コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
I want to lose weight.
私は体重を減らしたい。
I hadn't realized the magnitude of the problems.
私はその問題の重要さがわかっていなかった。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
The most precious element in life is wonder.
人生の最も重要な要素は驚きだ。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
I have to lose weight, so I'm on a diet.
体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
His ambition was blasted by these repeated failures.
これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は一ポンドより重い。
The boy battled against a serious illness.
その少年は重病と戦った。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
The task is of great importance to them.
その仕事は彼らにとってとても重要だ。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重病で回復しそうにない。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
The trunk was too heavy for him to manage.
そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
Taro weighs no less than 70 kilograms.
太郎は体重が70キロもある。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
The third and most important idea is that of reentry.
三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。
He attached great importance to the event.
彼はその出来事を重大視した。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
The bag was big, and moreover, it was heavy.
その袋は大きかった。おまけに重かった。
It's important, so I'll do it.
それは重要だから僕がやりましょう。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former.
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A