Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He showed courage in the face of great danger. | 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| This stone was so heavy that I could not lift it. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. | 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 | |
| She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. | 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| She is trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうとしている。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |