Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| Choose a present carefully. | 贈り物は慎重に選びなさい。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |