Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| She is trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうとしている。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |