Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| He is twice as heavy as his wife. | 彼は奥さんの2倍の体重があります。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |