Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 I think his opinion is very important. 彼の意見は大変重要だと思います。 The bag was too heavy for me to carry by myself. その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 This is too heavy a box for me to carry. この箱は重すぎてあたしには運べない。 I haven't lost any weight. 私は体重が減らなかった。 He is deliberate in his action. 彼は行動が慎重だ。 It is important that she should leave at once. 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 I think that it likely that there was a major fault in the lookout. おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 That's a matter of prime importance. それは最も重要な問題だ。 This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 Good health is more valuable than anything else. 健康は他のどんなものよりも貴重である。 If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 It wasn't until I left school that I realized the importance of study. 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 It is very important to consider the cultural background of the family. その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 The box was too heavy. その箱は重すぎた。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 Every sentence in this book is important. この本はどの文を取っても重要だ。 It has great weight with her. それは彼女にとって重大であった。 She played an important part in the drama. 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 This box weighs a ton. What's inside? この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 We should respect the rights of others, much more their lives. 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 He tried to put me off with more promises. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 The British have a lot of respect for law and order. 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 This box is very heavy, so I can't carry it. これは大変重い箱なので私には運べない。 The floor gave in under the weight of the heavy safe. 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 The box was so heavy I could not move it. その箱はとても重くて私には動かせなかった。 We hardly realize how important it is. それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 He has absolutely no respect for other people's feelings. 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 The load of his work was too great for him. その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 The result is all that matters. 結果だけが重要だ。 It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 Recognize and respect the personality of a person. 人の人格を認め尊重する。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 The importance of welfare cannot be over-emphasized. 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 This is a matter of the utmost importance. これはこの上なく重要な事柄である。 Tell me something important you learned this weekend. 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重病で回復しそうにない。 He is under considerable stress. 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 We must respect individual liberty. 個人の自由を尊重しなければならぬ。 Secrecy is of the essence in this matter. この件では秘密が何より重要なことだ。 There must be something heavy in it. そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 The ice is so thin that it won't bear your weight. 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 Everyone thinks his sack the heaviest. 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 Genius is only one remove from insanity. 天才と狂人の差は紙一重。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 We must deliberate seriously on trade deficit. 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 That one spring carries the whole weight of the car. そのばね1個で車の全重量を支えている。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 It is becoming important for us to know how to use a computer. 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 Discretion is proper to judges. 裁判官には慎重さがなくてはならない。 She is on a diet for fear that she will put on weight. 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 I am going to make him a serious offer. 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 It's considered to be an important matter. それは重要なことだと考えられる。 We regard him as an important man. 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 The bag was too heavy to carry. そのかばんは重くて運べなかった。 Safety is what matters most. 安全が最も重要な事である。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Respect for law is fundamental to our society. 法の尊重が我々の社会の基本だ。 I carried the heavy bag on my back. 私はその重たい袋を背負って運んだ。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 The house collapsed under the weight of snow. 雪の重さで家がつぶれた。 Since it's important, I'll attend to it. それは重要だから僕が引き受けましょう。 Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 She indicated that the problem was serious. 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 I have gained weight. 私は体重が増えた。 How to live is the most important thing in life. いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 It's important that everybody should be told all the facts. 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 Health is an important factor of happiness. 健康は幸福の重要な要因だ。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 Let me help you. Your bag looks very heavy. 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 The company's immediate priority is to expand the market share. 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 The news is of little importance. そのニュースはそれほど重要でない。 Have you lost weight? 体重減りましたか。 My sister is always weighing herself. 姉は暇さえあれば体重を計っています。 Education is a critical element. 教育は重大な要素の一つである。 The tree bent under the weight of the fruit. 実の重みで木がたわんでいた。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 You seem to have gained some weight. 少し体重が増えたようですね。