Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| The tree bent under the weight of the fruit. | 実の重みで木がたわんでいた。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |