Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
The tax bore hard on the peasantry.
その税は農民に重くのしかかった。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
The bridge will give way under such a heavy load.
その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Make him feel that he is still someone important.
彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
He is the heaviest of us all.
私たち皆の中では彼が一番重い。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
My birthday coincides with yours.
私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Every sentence in this book is important.
この本はどの文を取っても重要だ。
Tom is heavier than Jack by ten pounds.
トムはジャックよりも10ポンド重い。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly.
万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。
I've gained weight.
私は体重が増えた。
He's a very important person.
彼は大変重要な人物です。
I made a serious mistake.
私は重大な過ちを犯した。
Do you care how much it costs?
それが幾らかが重要?
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.
大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He was seriously injured in the car accident.
彼は自動車事故で重傷を負った。
Can you weigh this, please?
この重さを計ってもらえませんか。
He played an important part like an axis.
彼は軸のような重要な役割を演じた。
There must be something heavy in it.
そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。
The problem is important on that account.
その問題はその理由で重要なのだ。
He overweighs me by 10 kg.
彼は私より10キロ体重が多い。
This matter is extremely important to us.
この問題は、私たちには非常に重要である。
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
To me, it is important.
私にとってそれは重要なことです。
A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money.
これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
Corn is an important crop in the United States.
トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
A car is a handy thing to own.
車は持っていると重宝なものだ。
This word has a double meaning.
この単語には二重の意味があります。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
We conducted our investigation with the greatest care.
私たちはきわめて慎重に調査を行なった。
Gold's heavier than iron.
金は鉄より重い。
Love is an important thing.
愛は重要な物です。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
He cut up the meat and weighed it.
彼は肉を切り刻んで重さを量った。
I feel depressed because there were a lot of things I had to do.
やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Tom carefully locked the door.
トムは慎重にドアの鍵をかけた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
We must respect the rights of the individual.
私たちは個人の権利を尊重しなければならない。
That fact is of great importance from the viewpoint of science.
その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
That's a matter of prime importance.
それは最も重要な問題だ。
The price isn't important.
価格は重要ではない。
Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
He was seriously ill, and the doctor was sent for.
彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Accuracy is important in arithmetic.
算数では正確さが重要だ。
The one resource more precious than any other was land.
何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
He weighs 10 kilograms more than I do.
彼の体重は私より10キロ多い。
I see double.
物が二重に見えます。
He got up enough guts to break the ice at the board meeting.
重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
Do you think that eating with your family is important?
家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
They looked on this success as most important.
彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。
The box was so heavy I could not move it.
その箱はとても重くて私には動かせなかった。
They made much of what they saw.
彼らはその光景を重大視した。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.
あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.