Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| A pound is a unit of weight. | ポンドは重さの単位である。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| This stone was so heavy that I could not lift it. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| The deer is three times as heavy as Jane. | その鹿はジェーンの三倍重い。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼が言ったことは全然重要ではない。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |