Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| This book is very heavy. | この本はとても重い。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |