Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| Helen weighs not more than 40 kilograms. | ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Age, like distance, lends a double charm. | 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |