Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| Is that as heavy as this? | あれはこれと同じくらい重いですか。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| A pound is a unit of weight. | ポンドは重さの単位である。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| Age, like distance, lends a double charm. | 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |