Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| This is an extremely important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |