Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |