Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| Is that as heavy as this? | あれはこれと同じくらい重いですか。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |