Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work.
急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。
He made an important scientific discovery.
彼は重要な科学上の発見をした。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
Nothing is so valuable as friendship.
友情ほど貴重なものはない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
It is important for everything to be ready by Monday.
月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
He emphasized the importance of working hard.
彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。
Gold's heavier than iron.
金は鉄より重い。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。
Tom couldn't get the heavy doors open.
トムはその重い扉を開けることができなかった。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
The fact is of great importance from the viewpoint of science.
その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I weigh 58 kilograms.
私の体重は58キログラムです。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
I prefer quality to quantity.
私は量よりも質を重んじる。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
She was encumbered with two heavy suitcases.
彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
Time is the most precious thing of all.
時間は最も貴重なものだ。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks.
体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。
He is the heaviest of us all.
私たち皆の中では彼が一番重い。
His opinion was unimportant.
彼の意見は、あまり重要ではなかった。
We have given careful thought to both alternatives.
どちらの選択肢も慎重に検討した。
Choose a present carefully.
贈り物は慎重に選びなさい。
They were badly injured in a car accident.
車の事故で彼らは重傷を負った。
He is wiser and more careful than Bob.
彼はボブより賢明で慎重だ。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
This is a very important point.
これはとても重要なポイントです。
To know where we are is important.
私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。
This box is too heavy for me to carry.
この箱は重すぎてあたしには運べない。
Who is heavier, Ben or Mike?
ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。
People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.
大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。
He is a careful worker.
彼は慎重に仕事をするひとです。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious.
ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。
I'd like to check some of my valuables.
貴重品を預けたいですが。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.
ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
I needn't have worn such a heavy coat today.
今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
I haven't lost any weight.
私は体重が減らなかった。
The ice will crack under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
All these goods are heavily taxed.
これらの商品にはみな重い税金がかかっている。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
I don't like the idea that money is everything.
私は金が最も重要だという考えは好きではない。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
My daughter's slowness to take action is a pain.
私の娘は尻が重いので困る。
It is clear that he failed for lack of prudence.
慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。
He cut up the meat and weighed it.
彼は肉を切り刻んで重さを量った。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
There is one important fact of which you are unaware.
あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。
The minister appointed one of his cronies to a key position.
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
He is putting on weight.
彼は体重が増えている。
This is a matter of great importance.
これはとても重要なことだ。
I defer to your judgement.
私は君の判断を尊重する。
The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。
Nothing is more important than sincerity.
誠実さほど重要なものはない。
A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。
The clothes soaked in water overnight were heavy.
一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。
Quantity rather than quality is important.
質より量の方がむしろ重要である。
How heavy is your suitcase?
あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか?
He declined the job-offer very politely.
彼は就職を丁重に断った。
I think they should put a heavy tax on imports.
輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.