Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうとしている。 This bridge bears only ten tons. この橋は重さ10トンしか支えられません。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 The importance of this matter cannot be over-emphasized. その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 What he says is of no importance to me. 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 What is important is not how many books you read, but what books you read. 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. 月の重力は地球の6分の1である。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 Tourism is important to the economy of my country. 観光は私の国の経済にとって重要です。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 The tree bent under the weight of the fruit. 実の重みで木がたわんでいた。 I'm losing weight. 体重が減っています。 All the other issues are subordinate to this one. 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 I don't eat supper because I want to lose some weight. ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 That is really a load off my mind. それが私の心からなくなった重圧だ。 Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 Success in exams doesn't mean a thing to her. 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 The net weight of this jam is 200 grams. このジャムの正味重量は200グラムです。 That requires careful consideration. それは慎重な考慮を要する。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 I'm the type who likes to think things over very carefully. 物事をじっくり考える慎重派です。 I made a serious mistake. 私は重大な過ちを犯した。 Gravity causes objects to have weight. 引力によって物体が重さを持つようになる。 And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 We could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 His weight is double what it was ten years ago. 彼の体重は10年前の2倍だ。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 This is important enough for separate treatment. これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 The old chair groaned under her weight. 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 All these goods are heavily taxed. これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 Have you ever had any serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 Not every word in this dictionary is important. この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 If he had been a little more careful, he would have succeeded. 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 You have to go over this project carefully. この計画を君は慎重に調べなければならない。 This is a very important point. これはとても重要なポイントです。 I want to lose weight. 私は体重を減らしたい。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 I have to alter my clothes because I've lost weight. 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 This is a matter of supreme importance. これは最重要問題だ。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 You should write down whatever seems to be important. 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 As she's quit drinking, she's lost some weight. 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 He is very busy with some important work now. 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 Don't trifle with such serious matters. そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 It has great weight with her. それは彼女にとって重大であった。 Which is heavier, lead or gold? 鉛と金とでは、どちらが重いか。 The news was a load off his mind. その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 The matter is of great importance. その問題は非常に重要だ。 Who is heavier, Ben or Mike? ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 Because it seems to be heavy. 重そうですから。 What does Tom consider to be the most important point? トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 This matter is of great importance. この問題はとても重要です。 I have gained weight. 私は体重が増えた。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 Gold is far heavier than water. 金は水よりずっと重い。 The boy battled against a serious illness. その少年は重病と戦った。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 He is wiser and more careful than Bob. 彼はボブより賢明で慎重だ。 This book is heavy. この本は重い。 We must respect the will of the individual. 個人の意志は尊重しなければならない。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 I dragged the heavy baggage to the airport. 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 This data is immaterial to the argument. このデータはその議論にとって重要だ。 The floor sagged under the heavy weight. 床は重さで曲がった。 Love is an important thing. 愛は重要な物です。 Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 Language is one of the most important ways of communication. 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 Which is the heavier of the two? 二つのうちどっちが重いの。 Running the store is becoming a burden to him. その店の経営が彼には重荷になってきた。 Scientists regard the discovery as important. 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 I have started skipping lunch with a view to losing weight. 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 He panted under a heavy load. 彼は重荷に喘いだ。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 The responsibility sat heavily on her. 責任は彼女に重くのしかかった。 This machine is too heavy for me to carry. この機械は重すぎて私には運べない。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 It is important to have intellectual curiosity. 知的好奇心を持つことは重要だ。 This guidebook is handy to take on a trip abroad. このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 He took a room at the Yaesu Hotel. 彼は八重洲ホテルに一室をとった。