Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |