What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.
教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
Loss of health is more serious than loss of money.
健康を害することはお金をなくすことより重大である。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Water is as precious as air.
水は空気と同じくらい貴重だ。
I considered his originality of great importance.
私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。
This matter is extremely important to us.
この問題は、私たちには非常に重要である。
His opinion was unimportant.
彼の意見は、あまり重要ではなかった。
He is a man of few words.
彼は口が重い。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを犯した。
We must respect the will of the individual.
個人の意志は尊重しなければならない。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
We have overlooked this important fact.
私たちはこの重要な事実を見落とした。
This experience counts for much in his life.
この経験は彼の人生において重要である。
Put your valuables in the safe.
貴重品は金庫にしまっておきなさい。
Have you ever had any serious illness?
今までに重い病気にかかったことがありますか。
What you're talking about is more important than how you say it.
何を話すかは、いかに話すかより重要である。
Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life.
人生においてお金を重視する人もいる。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Because of a serious disease, he can't move his body as most people can.
重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。
Recognize and respect the personality of a person.
人の人格を認め尊重する。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重病で回復しそうにない。
Nothing is more valuable than good health.
健康より貴重のものは何もない。
This is an important event.
これは重要な行事です。
A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。
It makes no difference whether you go or not.
君が行くかどうかは重要ではない。
Can you weigh this, please?
この重さを計ってもらえませんか。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
The loaded desk groaned again.
重荷で机がきしるほどだった。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
It is important to be punctual for your class.
授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
We must respect the rights of the individual.
私たちは個人の権利を尊重しなければならない。
Water is as precious as air to man.
人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
The ice on the lake couldn't bear his weight.
湖の氷は彼の重さを支えれなかった。
Can I deposit valuables here?
貴重品をここで預かってもらえますか。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
A heavy purse makes a light heart.
財布が重ければ心は軽くなる。
What he says is very important.
彼の言うことは非常に重要である。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
I can easily give up chocolate to lose weight.
体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。
Tom couldn't get the heavy doors open.
トムはその重い扉を開けることができなかった。
A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money.
これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。
This is too heavy a box for me to carry.
わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。
To know where we are is important.
私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。
They don't decide important matters.
重要事項は彼らが決定するのではない。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.