Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| Is that as heavy as this? | あれはこれと同じくらい重いですか。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| The tree bent under the weight of the fruit. | 実の重みで木がたわんでいた。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |