Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| He values honor above anything else. | 彼は何物にもまして名誉を重んじる。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| This is an extremely important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| She is trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうとしている。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| The date of the festival coincides with that of the exam. | お祭りの日と試験の日が重なっている。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |