He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
You seem to have gained some weight.
少し体重が増えたようですね。
I prefer quality to quantity.
私は量よりも質を重んじる。
This is an extremely important point.
これはとても重要なポイントです。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
Don't you think that the taxes are too heavy in Japan?
日本は税金が重過ぎと思いませんか。
You have to go over this project carefully.
この計画を君は慎重に調べなければならない。
The family is the most important unit in society.
家族は社会の最も重要な構成単位である。
Is it really important to you why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
Beauty is only skin deep.
美は皮一重。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Could you hold these valuables?
貴重品を預かってください。
Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself?
あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。
You make too much of the event.
君はその出来事を重視しすぎる。
This desk is too heavy to lift.
この机は重すぎて持ち上げられない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain.
豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。
It makes no difference whether you go or not.
君が行くかどうかは重要ではない。
As today's accident is very serious, I take it seriously.
今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.
砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
The roof of the hut groaned under the weight of the snow.
小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。
I think it important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
This is an important event.
これは重要な行事です。
You must do it much more carefully.
あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。
He's a very important person.
彼は大変重要な人物です。
I weigh about 60 kilos.
私の体重はおよそ60キロです。
His backache left him lurching along with leaden legs.
腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
This box is a trifle too heavy.
この箱は少し重すぎる。
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?
毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
These problems are important to me.
これらの問題は私にとって重要だ。
You should keep your valuables in a safe place.
貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
I feel depressed because there were a lot of things I had to do.
やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。
The British have a lot of respect for law and order.
英国人は法と秩序を大いに尊重する。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
He always values his wife's opinions.
彼はいつも奥さんの意見を尊重している。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Marriage is a serious matter.
結婚は重大な問題だ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
What he says is of no importance to me.
彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。
He is a very important person.
彼は非常に重要な人物だ。
This word has a double meaning.
この単語には二重の意味があります。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
There is nothing so important as friendship.
友情ほど重要なものはない。
The sisters played a duet on the violin and piano.
その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。
This subject is the most important.
この授業はとても重要だ。
The matter that he is talking about is important.
彼が話していることは重要です。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
The ice on the lake is too thin to bear your weight.
その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。
This is as heavy as lead.
これは鉛のように重い。
Job security is a priority over wages.
今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
The box was too heavy for him to lift.
その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。
It is impossible to exaggerate the importance of education.
教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼にとって重荷だ。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Water is heavier than oil.
水は油よりも重い。
What does Tom consider to be the most important point?
トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.
これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
It is said that his mother is gravely ill.
彼の母親は大変重い病気だそうだ。
The news is of little importance.
そのニュースはそれほど重要でない。
This bike is awful; it's too heavy.
この自転車はひどい。重すぎる。
This is very important.
これは非常に重要である。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
The tax bore hard on the peasantry.
その税は農民に重くのしかかった。
That man has many debts.
あの男の人は多重債務者である。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.