Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| He showed courage in the face of great danger. | 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Choose a present carefully. | 贈り物は慎重に選びなさい。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| I do not make much of that discovery. | 私はその発見を大して重視しない。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| He was made much of at school. | 彼は学校で重んじられた。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. | 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| He weighs 270 pounds. | 彼は270ポンドの体重です。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |