Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |