Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| He is twice as heavy as his wife. | 彼は奥さんの2倍の体重があります。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |