Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Recognize and respect the personality of a person. | 人の人格を認め尊重する。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| You could say that both balls have the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |