Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| The bag was too heavy to carry. | そのかばんは重くて運べなかった。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| I have gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| I defer to your judgement. | 私は君の判断を尊重する。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |