The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '重'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must also respect the opinions of the minority.
少数意見も尊重しなければならない。
To me, it is important.
私にとってそれは重要なことです。
She became very ill.
彼女は重い病気になった。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
What he says is of no importance to me.
彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses.
壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I've got some rather serious news.
かなり重大な知らせがある。
Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。
Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly.
万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。
Dan did it with care but with ease.
ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。
That problem isn't important.
その問題は重要ではない。
The idea is of paramount importance.
その考え方は最も重要だ。
It has great weight with her.
それは彼女にとって重大であった。
There's a vital link between the two.
2つの間には重要なつながりがある。
He was very sick but his health is improving.
彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。
I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious.
ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
He weighs 10 kilograms more than I do.
彼は私より10キロ重い。
He is a very careful driver.
彼の運転は大変慎重だ。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.
教師はトムのたび重なる欠席を心配した。
He is a person of importance.
彼は重要人物だ。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
Respect for law is fundamental to our society.
法の尊重が我々の社会の基本だ。
Not every word in this dictionary is important.
この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。
I don't make much of his opinion.
私は彼の意見をあまり重視しない。
Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
This book is very heavy.
この本はとても重い。
He was seriously injured in the car accident.
彼は自動車事故で重傷を負った。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
This stone was so heavy that I could not lift it.
この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。
Do you care how much it costs?
それが幾らかが重要?
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
It never rains but it pours.
物事は重なって起こる。
Health means everything.
健康は何よりも重要である。
This table is heavy.
このテーブルは重たい。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Because it seems to be heavy.
重そうですから。
You must do it much more carefully.
あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
We should think much of the opinion of the minority.
我々は少数意見を尊重すべきだ。
I am going to make him a serious offer.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
Some of the information is very important.
その情報のなかには大変重要なものもある。
Which is more valuable, time or money?
時間とお金ではどちらが貴重ですか。
He values honor above anything else.
彼は何物にもまして名誉を重んじる。
How to live is the most important thing in life.
いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。
He declined the job-offer very politely.
彼は就職を丁重に断った。
Taro weighs no less than 70 kilograms.
太郎は体重が70キロもある。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
She did me the courtesy of answering my letter.
彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
The box was heavy, but he managed to carry it.
箱は重かったが、彼は何とか運んだ。
He weighs 10 kilograms more than I do.
彼の体重は私より10キロ多い。
I have gained weight.
私は体重が増えた。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
I hold a belief in the importance of hard work.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Proper diet and exercise are both important for health.
適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Tom is ten pounds heavier than Jack.
トムはジャックよりも10ポンド重い。
He is a careful worker.
彼は慎重に仕事をするひとです。
These bags are very heavy, so carry one bag at a time.
これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
Safety is the most important thing.
安全が最も重要な事である。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
A farewell party was held for the executive who was retiring.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.