It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。
Every sentence in that book is important.
あの本のどの文も重要だ。
She did me the courtesy of answering my letter.
彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
It is clear that he failed for lack of prudence.
慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
This fact is of little consequence.
この事実はほとんど重要ではない。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
The eggs were graded according to weight and size.
卵は大きさと重さによって選別された。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She kept her valuables in the bank for safety.
貴重品は安全のために銀行に預けていた。
George weighs as least 70 kilograms.
ジョージの体重は少なくとも70キロはある。
The people groaned under the burden of heavy taxation.
国民は重税に苦しんだ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
This weighs more than the limit.
これは重量オーバーです。
Desperate diseases require desperate remedies.
重病には思い切った療法が必要だ。
He played an important part.
彼は重要な役割を演じた。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
The ice is too thin to bear your weight.
氷が薄いから君の体重では無理だ。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.
ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
Could you give me back my valuables?
預けていた貴重品を返却してください。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived.
彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
He values honor above anything else.
彼は何物にもまして名誉を重んじる。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
The sculptures are of great value.
その彫刻は非常に貴重である。
These matters are of no importance to me.
これらの問題はわたしには重要でない。
It is how effectively you use the available time that counts.
重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
We should respect the ideas of others.
私達は他人の考えを尊重するべきです。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
The ice is so thin that it won't bear your weight.
氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.