Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| The gravity of the moon is one-sixth of that of the earth. | 月の重力は地球の6分の1である。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| She is trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうとしている。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| Choose a present carefully. | 贈り物は慎重に選びなさい。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |