The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
A few important facts emerged after the investigation.
調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
He is a very important person.
彼は大変重要な人物です。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
I've put on weight recently.
最近、体重が増えちゃった。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
It is said that she is seriously ill.
彼女は重病だそうだ。
I have to lose weight, so I'm on a diet.
体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
Water is as precious as air.
水は空気と同じくらい貴重だ。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I have to alter my clothes because I've lost weight.
私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。
He is a man of great importance.
彼はとても重要な人物です。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
This word has a double meaning.
この単語には二重の意味があります。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
I carefully took down everything that my teacher said.
私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。
He is a man of few words.
彼は口が重い。
It is said that his mother is gravely ill.
彼の母親は大変重い病気だそうだ。
He chose his words carefully.
彼は言葉を慎重に選んだ。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.
ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
All these goods are heavily taxed.
これらの商品にはみな重い税金がかかっている。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
The difference in our ages is not significant.
私たちの年齢の差は重要ではない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
The tree bent down beneath their weight of fruit.
木は果実のみの重さでたわんだ。
My box is twice as heavy as yours.
私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.