Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| This is important enough for separate treatment. | これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| I have gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| This weighs more than the limit. | これは重量オーバーです。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| I feel depressed because there were a lot of things I had to do. | やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| This stone was so heavy that I could not lift it. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| All these goods are heavily taxed. | これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| This is so heavy a box that I can't carry it. | これは重すぎる箱なので私には運べない。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| George weighs not less than 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |