Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| Age, like distance, lends a double charm. | 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |