Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| We should not make too much of money. | お金を重視するのは良くない。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| The boy tried moving the heavy sofa. | あの少年は試しに重いソファーを動かした。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Such a thing is of no account. | そんなこと重要ではない。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼の体重は私より10キロ多い。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| He picked out some important idioms. | 彼は重要なイデオムを選び出しました。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |