If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks.
体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。
Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight.
毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。
Could you please tell me your height and weight?
身長と体重を教えていただけますか?
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
It is said that she is seriously ill.
彼女は重病だそうだ。
Her kindness has become a burden to me.
彼女の親切が私には重荷になり始めた。
Please help me with this heavy baggage.
この荷物重いんで手伝ってください。
How heavy is your suitcase?
あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか?
That man is a heavy debtor.
あの男の人は多重債務者である。
He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century.
彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
The ice is so thin that it won't bear your weight.
氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。
Choose a present carefully.
贈り物は慎重に選びなさい。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
This question is one of great importance.
この問題は非常に重要な問題だ。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The boxer lost his weight for the match.
そのボクサーは試合のために体重を減らした。
She thinks much of others' opinions.
彼女は他人の意見を尊重する。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
It is very important to tell the necessary from the unnecessary.
必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
This word has a double meaning.
この単語には二重の意味があります。
You've put on weight, haven't you?
体重が増えましたね。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.