Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is wiser and more careful than Bob. 彼はボブより賢明で慎重だ。 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 This is a matter of great importance. これはたいへん重要な事柄である。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? 身長と体重を教えていただけますか? My daughter weighed eight pounds at birth. 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 I'm losing weight. 体重が減っています。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 Every sentence in this book is important. この本はどの文を取っても重要だ。 This book is not as heavy as that book. この本はあの本ほど重くない。 I considered his originality of great importance. 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 There is one important fact of which you are unaware. あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 Which is heavier, lead or gold? 鉛と金とでは、どちらが重いか。 This box is too heavy for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 Desperate diseases require desperate remedies. 重病には思い切った療法が必要だ。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 He weighs a lot more than before. 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 Mary weighed it in her hand. メアリーはその重さを手で量った。 He tried to put me off with more promises. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 She had to choose her words carefully. 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 Have you ever had any serious illness? 今までに重い病気にかかったことがありますか。 I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 She's guilty of a grave blunder. 彼女は重大な失策を犯した。 It's important, so I'll do it. それは重要だから僕がやりましょう。 The problem bears heavily on us. その問題は私たちに重くのしかかっている。 People will complain of heavy taxes. 人々は、重税に文句を言うものだ。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 He committed a serious crime. 彼は重大な犯罪を犯した。 The clothes soaked in water overnight were heavy. 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 Health means everything. 健康は何よりも重要である。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 This stone is too heavy to lift. この石は重すぎて持ち上げられない。 The bags were piled up behind him. そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 The matter is of no importance. その問題は重要ではない。 These bags are very heavy, so carry one bag at a time. これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 The box was heavy, but he managed to carry it. 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 We must respect the will of the individual. 個人の意志は尊重しなければならない。 He is accustomed to hard work. 彼は重労働に慣れている。 All the members made much of her opinion. 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 It makes a difference to us whether it rains tomorrow. 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 This book is heavy. この本は重い。 The bag was big, and moreover, it was heavy. その袋は大きかった。おまけに重かった。 He weighs ten more kilos than me. 彼は私より10キロ重い。 Though he dieted, he still could not lose weight. 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 He weighs 10 kilograms more than I do. 彼の体重は私より10キロ多い。 It is important that she should leave at once. 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 Such men count for much in the society. そのような人が社会で重要なのだ。 The floor sagged under the heavy weight. 床は重さで曲がった。 He placed emphasis on the importance of education. 彼は教育の重要性を強調した。 It is said that his mother is gravely ill. 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 He is a very careful driver. 彼の運転は大変慎重だ。 The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 How to live is the most important thing in life. いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 They are important matters. それらは重要な問題だ。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 This box weighs a ton. What's inside? この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 This is too heavy a box for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 This dictionary puts a special emphasis on usage. この辞書は特に語法に重点を置いている。 The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 Do you really care why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 This is the most important matter of all. これが全ての中で最も重要なことだ。 The ice on the lake is too thin to bear your weight. その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 I play an important part. 重要な役を演じる。 He has a dual personality. 彼は二重人格者だ。 The executive committee appointed him the president of the company. 重役会は彼を社長にした。 Misfortunes always come in threes. 不幸は重なるものだ。 I see double. 物が二重に見えます。 Pity is akin to love. 哀れみと愛情は紙一重。 I think it important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 This road is of great importance. この道路は大変重要です。 I feel heavy in the head. 頭が重い。 Needless to say, fundamental human rights should be respected. 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 Health is an important factor of happiness. 健康は幸福の重要な要因だ。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 Relative to overall sales, that of software is insignificant. 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 They looked on this success as most important. 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。