Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Mary weighed it in her hand. | メアリーはその重さを手で量った。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| It's heavy, but I can manage it. | 重いけど、何とか運べます。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| Is that as heavy as this? | あれはこれと同じくらい重いですか。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| The tax bore hard on the peasantry. | その税は農民に重くのしかかった。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |