Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. | 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Compared with her husband, she is not so careful. | 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| However much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| He is under considerable stress. | 彼はかなりの重圧にあえいでいる。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| You could say that both balls have the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |