Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| The date of the festival coincides with that of the exam. | お祭りの日と試験の日が重なっている。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| Try to lose weight by jogging. | ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| The tree bent under the weight of the fruit. | 実の重みで木がたわんでいた。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| Proper clothes count for much in business. | 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| I am charged with an important mission. | 私は重大使命をおびている。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| It's considered to be an important matter. | それは重要なことだと考えられる。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |