The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '重'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
Gold is more precious than any other metal.
金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
He is twice as heavy as his wife.
彼は奥さんの2倍の体重があります。
She is on a diet for fear that she will put on weight.
彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。
Yesterday's board meeting was a big success.
昨日の重役会は大成功だった。
The importance of music is underrated.
音楽の重要性は過小評価されている。
Time is more precious than anything else.
時間は他の何よりも貴重だ。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
We've got to move very carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。
I weigh about 60 kilos.
私の体重はおよそ60キロです。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
The news is of little importance.
そのニュースはそれほど重要でない。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The trunk was too heavy for him to manage.
そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Water is as precious as air to man.
人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
She had her heavy suitcase carried by the porter.
彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。
Gold is more precious than iron.
金は鉄よりも貴重だ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He was given an important mission.
彼は重大な使命を任された。
It's considered to be an important matter.
それは重要なことだと考えられる。
This is considered to be a matter of great importance.
これは重大な事柄だと考えられている。
The boy tried moving the heavy sofa.
あの少年は試しに重いソファーを動かした。
The idea that air has weight was surprising to the child.
空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。
Girls think much of fashion.
女の子はファッションを重んじる。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
It never rains but it pours.
物事は重なって起こる。
This dictionary puts a special emphasis on usage.
この辞書は特に語法に重点を置いている。
The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
先生はトムのたび重なる欠席を心配した。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
Arabic is a very important language.
アラビア語は非常に重要な言葉です。
He is a person of importance.
彼は重要人物だ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
He got up enough guts to break the ice at the board meeting.
重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
The public convenience should be respected.
公衆の便宜は尊重されねばならない。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
What you're talking about is more important than how you say it.
何を話すかは、いかに話すかより重要である。
Last week I gained another five pounds.
先週また体重が5ポンド増えた。
What he said counts for nothing.
彼が言ったことは全然重要ではない。
This stone weighs five tons.
この石は5トンの重さがある。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
He doesn't have any idea how important this meeting is.
この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
Telephone him if the message is important.
その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
The loaded desk groaned again.
重荷で机がきしるほどだった。
Make him feel that he is still someone important.
彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
Tom couldn't get the heavy doors open.
トムはその重い扉を開けることができなかった。
He panted under a heavy load.
彼は重荷に喘いだ。
He made much of his teacher's advice.
彼は先生の忠告を尊重した。
My daughter weighed eight pounds at birth.
娘は生れた時8ポンドの重さだった。
He was extraordinarily important in your life.
彼はあなたの人生において非常に重要だったです。
I have to keep my mind on this important question.
ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
He is very fat, that is, he weighs 300 pounds.
彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。
I regard his advice as valuable.
私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
Beauty is only skin deep.
美貌は皮一重。
These matters are of no importance to me.
これらの問題はわたしには重要でない。
The ice cracked under the weight.
重みで氷が砕けた。
He cut up the meat and weighed it.
彼は肉を切り刻んで重さを量った。
The Internet is an invaluable source of information.
インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
This stone is too heavy to lift.
この石は重すぎて持ち上げられない。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
He has a split personality.
彼は二重人格者だ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?
5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
You must also respect the opinions of the minority.
少数意見も尊重しなければならない。
The people groaned under the burden of heavy taxation.
国民は重税に苦しんだ。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
It will be very important whether we win the battle or not.
我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。
This fact is of little consequence.
この事実はほとんど重要ではない。
Clearly, this is the most important point.
明らかにこれが最も重要な点です。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
The third and most important idea is that of reentry.
三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。
This subject is the most important.
この授業はとても重要だ。
I carried the heavy bag on my back.
私はその重たい袋を背負って運んだ。
He was injured badly in the accident.
彼はこの事故で重傷を負った。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
The box is too heavy to carry.
その箱は重たくて運べません。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
You must be deliberate in selecting a partner.
相手を選ぶときは慎重でなければならない。
I considered his originality of great importance.
私は彼の独創力がとても重要だと考えた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.