Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| The tax bore hard on the peasantry. | その税は農民に重くのしかかった。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |