Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| This box is a trifle too heavy. | この箱は少し重すぎる。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| We must pay regard to other cultures like ours. | 私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| I don't like the idea that money is everything. | 私は金が最も重要だという考えは好きではない。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| You could say that both balls have the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| He always plans a thing out carefully before he does it. | 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| Blood pressure is important as a barometer of health. | 血圧は健康のバロメーターとして重要である。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |