Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| I do not make much of that discovery. | 私はその発見を大して重視しない。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |