Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| Age, like distance, lends a double charm. | 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? | あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| She is trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうとしている。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| This stone is twice as heavy as that one. | この石はあの石の2倍の重さだ。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| This is so heavy a box that I can't carry it. | これは重すぎる箱なので私には運べない。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| He weighs 270 pounds. | 彼は270ポンドの体重です。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Choose a present carefully. | 贈り物は慎重に選びなさい。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| This book is very heavy. | この本はとても重い。 | |