The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
That man is a person who borrows money from many lenders.
あの男の人は多重債務者である。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
It's considered to be an important matter.
それは重要なことだと考えられる。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
He played an important part.
彼が重要な役を果たした。
That man has many debts.
あの男の人は多重債務者である。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
This book is heavy.
この本は重い。
The wrestler weighs over 200 kilograms.
そのレスラーは200キロ以上体重がある。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
What he said counts for nothing.
彼が言ったことは全然重要ではない。
His ambition was blasted by these repeated failures.
これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。
That's the point.
それが重要な点です。
The news is of great importance.
そのニュースはとても重大だ。
The box is too heavy to carry.
その箱は重たくて運べません。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
I prefer quality to quantity.
私は量よりも質を重んじる。
People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.
大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。
After getting married, my wife put on five pounds.
妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
I put on a little weight last year.
去年少し体重が増えました。
How tall are you, and how much do you weigh?
あなたの身長と体重はどれくらいですか。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
He preached to us about the importance of good health.
彼は私達に健康の重要性を説いた。
He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden.
彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
If he had been a little more careful, he would have succeeded.
彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。
We must deliberate seriously on trade deficit.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。
I defer to your judgement.
私は君の判断を尊重する。
This table is a priceless antique.
このテーブルは貴重な骨董品だ。
The tax bore hard on the peasantry.
その税は農民に重くのしかかった。
Even though she was a heavy woman, she danced well.
彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
Tomiko guessed my weight.
富子は私の体重を言い当てた。
It makes no difference whether you go or not.
君が行くかどうかは重要ではない。
That'll make for a memorable time.
貴重な思い出料としては安いものですよ。
There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for.
コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。
That's a matter of prime importance.
それは最も重要な問題だ。
This experience counts for much in his life.
この経験は彼の人生において重要である。
This is a matter of great importance.
これはとても重要なことだ。
The next holiday falls on a Sunday.
今度の祭日は日曜日と重なります。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
In this show, the accent is on robots.
このショーではロボットに重点がおかれている。
This table is heavy.
このテーブルは重たい。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.
今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.