Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| You should read such books as you consider important. | あなたは自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| Job security is a priority over wages. | 今は賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| English is a very important language in today's world. | 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| Tom carefully locked the door. | トムは慎重にドアの鍵をかけた。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| There is one important fact of which you are unaware. | あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| Gold is heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |