Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
Money counts for much in political circles.
政界では金が非常に重要である。
The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy.
祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。
It was prudent of you to save money.
貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。
We should think much of the opinion of the minority.
我々は少数意見を尊重すべきだ。
You must be deliberate in selecting a partner.
相手を選ぶときは慎重でなければならない。
That country is where individuality counts.
あの国では個性が重視される。
My legs were leaden from fatigue.
疲れて足が重かった。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
They looked on this success as most important.
彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。
He occupies a prominent position in the firm.
彼は会社で重要な地位を占めている。
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
I am afraid I'll be a burden to you.
僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。
Great bulk does not always mean great weight.
体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
The matter is of great importance to me.
その問題は私にはとても重要である。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
He behaves respectfully toward his superiors.
彼は目上の人に対して丁重である。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
The tax bore hard on the peasantry.
その税は農民に重くのしかかった。
She's suffering from a serious disease.
彼女は重い病気にかかっている。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
This box is very heavy, so I can't carry it.
これは大変重い箱なので私には運べない。
If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks.
体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The clothes soaked in water overnight were heavy.
一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
Scientists regard the discovery as important.
科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
I know that this is important.
これが重要なのは分かっています。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.
重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
Tomiko guessed my weight.
富子は私の体重を言い当てた。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
I think his opinion is of great importance.
彼の意見は大変重要だと思います。
You never have time for important things!
重要なことに割ける時間はないよ!
He laid stress on the importance of being punctual.
彼は時間厳守の重要性を強調した。
I don't like the idea that money is everything.
私は金が最も重要だという考えは好きではない。
We should not place too much emphasis on money.
金銭を重視しすぎてはいけない。
It is impossible to overemphasize its importance.
それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
Can I deposit valuables here?
貴重品をここで預かってもらえますか。
He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden.
彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
You should write down whatever seems to be important.
重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
The baby weighed seven pounds at birth.
その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。
My box is twice as heavy as yours.
私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。
I gave careful consideration to the problem.
私はその問題を慎重に考察した。
We should respect the right of others.
私たちは他人の権利を尊重すべきである。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.