Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| The tax bore hard on the peasantry. | その税は農民に重くのしかかった。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| He showed courage in the face of great danger. | 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| What a heavy desk this is! | これはなんと重い机なのだろう。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| Today's paper contains nothing of importance. | 今日の新聞には重要なことは何も載ってない。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |