Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| This kind of bomb is a serious menace to mankind. | この種の爆弾は全人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| I want to lose weight. | 私は体重を減らしたい。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |