Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| The difference in our ages is not significant. | 私たちの年齢の差は重要ではない。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| What he says is of no importance to me. | 彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| Arnold is concerned with cases of dual personality. | アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| The bag was too heavy to carry. | そのかばんは重くて運べなかった。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| Dan did it with care but with ease. | ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| The deer is three times as heavy as Jane. | その鹿はジェーンの三倍重い。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| What a heavy desk this is! | なんちゅう重い机だよ! | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |