Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| The floor sagged under the heavy weight. | 床は重さで曲がった。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| It is of no consequence to me that he is coming. | 彼がくることは、私にとって少しも重要でない。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| The king imposed heavy taxes on the people. | 王は人民に重税を課した。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| My birthday coincides with yours. | 私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。 | |
| It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. | 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |