Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重病で回復しそうにない。 The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 The top engineer put the car through a series of rigorous tests. トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 However much she eats, she never gains weight. いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 I think I'm putting on weight again. また体重が増えてきたのかな。 The girl lifted the heavy box with one hand. その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 Don't trifle with such serious matters. そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 I feel depressed because there were a lot of things I had to do. やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 It's so heavy that I can't lift it. 重くて私にはもてない。 It is high time Japan played an important role in the international community. 今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。 This desk was too heavy for Patty to lift. この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 The tax bore hard on the peasantry. その税は農民に重くのしかかった。 All the other issues are subordinate to this one. 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 The stone is too heavy for me to lift. その石は重すぎて私には持ち上げられない。 They are important matters. それらは重要な問題だ。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 There must be something heavy in it. そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 I considered his originality of great importance. 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 In this show, the accent is on robots. このショーではロボットに重点がおかれている。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 I think his opinion is very important. 彼の意見は大変重要だと思います。 Some of the information is very important. その情報のなかには大変重要なものもある。 Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 It's considered to be an important matter. それは重要なことだと考えられる。 That's the point. それが重要な点です。 Is it really important to you why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 This is too heavy a box for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 I have to alter my clothes because I've lost weight. 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 The box is too heavy to carry. その箱は重くて運べません。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 This bag is 4 kilograms overweight. このバッグは4キロの重量オーバーです。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 It was not until I left school that I realized the importance of study. 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 It is important that we make an effort. 努力をすることは重要である。 She weighs 120 pounds. 彼女は体重が120ポンドある。 He was injured badly in the accident. 彼はこの事故で重傷を負った。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 She has an important role in our organization. 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Safety is what matters most. 安全が最も重要な事である。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 Can you manage to carry that heavy suitcase by yourself? あの重いスーツケースを何とか一人で運べますか。 Tom is heavier than Jack by ten pounds. トムはジャックよりも10ポンド重い。 This fact is of little consequence. この事実はほとんど重要ではない。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 He was seriously ill, and the doctor was sent for. 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 We regard him as an important man. 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 Choose a present carefully. 贈り物は慎重に選びなさい。 Gravity causes objects to have weight. 引力によって物体が重さを持つようになる。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 Money counts for much in political circles. 政界では金が非常に重要である。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 I needn't have worn such a heavy coat today. 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 His opinions carry weight. 彼の意見には重みがある。 The matter is of great importance. その問題は非常に重要だ。 He is a person of importance. 彼は重要人物だ。 I haven't lost any weight. 私は体重が減らなかった。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 The British have a lot of respect for law and order. 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 Yesterday's board meeting was a ten-strike! 昨日の重役会は大成功だった。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 The load was too heavy for a driver to carry alone. 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 The information counts for much to us. その情報は私たちには非常に重要である。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 The importance of music is underrated. 音楽の重要性は過小評価されている。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Beauty is only skin deep. 美は皮一重。 The responsibility weighs on me. 責任が、私に重くのしかかっている。 He has a split personality. 彼は二重人格者だ。 It's heavy, but I can manage it. 重いけど、何とか運べます。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 It makes no difference whether you go or not. 君が行くかどうかは重要ではない。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 The walls supported the entire weight of the roof. 壁が屋根全体の重さを支えていた。 You are the most important person of us all. あなたは私達の中で最も重要な人だ。 He played an important part in the enterprise. 彼はその事業において重要な役割を演じた。 That problem isn't important. その問題は重要ではない。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 I've gained five kilograms. 体重が5キロ増えた。 It makes no difference to me whether he comes or not. 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。