Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| The boy battled against a serious illness. | その少年は重病と戦った。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| Now you must answer some big questions. | さて、あなたはいくつかの重要な質問に答えなくてはなりません。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy. | 祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| I carried the heavy bag on my back. | 私はその重たい袋を背負って運んだ。 | |
| This stone was so heavy that I could not lift it. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| This book is very heavy. | この本はとても重い。 | |
| It wasn't until I left school that I realized the importance of study. | 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| He weighs 270 pounds. | 彼は270ポンドの体重です。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| It is important for him to get the job. | 彼が職を得ることは重要なことだ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. | これは重要だから、ご自分で処理してください。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |