Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| It is important that we make an effort. | 努力をすることは重要である。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| This stone was too heavy for me to lift. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| He took a room at the Yaesu Hotel. | 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| This racket is rather too heavy for me. | このラケットは私には少し重すぎる。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light. | えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Which are heavier, sandwiches or onigiris? | サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| Choose a present carefully. | 贈り物は慎重に選びなさい。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | 氷が薄いから君の体重では無理だ。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| To do him justice, he is a discreet man. | 公平に評価すれば、彼は慎重な人だ。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| You never have time for important things! | 重要なことに割ける時間はないよ! | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |