Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。 | |
| How heavy is your suitcase? | あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| My birthday coincides with yours. | 私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| I need a heavy coat. | 重いコートが要る。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| An important function of policemen is to catch thieves. | 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| He is framed for hard work. | 彼は重労働に向いている。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| This year is an important year for me. | 今年は、私にとって重要な年だ。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |