Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| You should be more discreet in expressing yourself in public. | 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| This book is very heavy. | この本はとても重い。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| Helen weighs not more than 40 kilograms. | ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| The hard work began to tell on him. | 重労働は彼の身にこたえはじめた。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| There must be something heavy in it. | そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| He is wiser and more careful than Bob. | 彼はボブより賢明で慎重だ。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| Loss of health is more serious than loss of money. | 健康を害することはお金をなくすことより重大である。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| I take my health seriously. | 私は健康を重視しています。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| You were careless in your action. | 君は行動に慎重さを欠いていた。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| Bringing up a baby is hard work. | 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| He stated the importance of the education. | 彼は教育の重要性を述べた。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |