Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. | 豆腐は軽く重しをして、20分ほどおいて水切りする。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| Safety is the most important thing. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Discretion is proper to judges. | 裁判官には慎重さがなくてはならない。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| My mother is not accustomed to hard work. | 私の母は重労働には慣れていない。 | |
| This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday. | ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| This is as heavy as lead. | これは鉛のように重い。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets. | 奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Is that as heavy as this? | あれはこれと同じくらい重いですか。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| You should read such books as you consider important. | 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| We could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Dan did it with care but with ease. | ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。 | |
| Every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要です。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Since it's important, I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| What a heavy bag! | なんと重いかばんだ! | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| As heavy as you are, the ice will break. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |