Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| These books are heavy. | この本は重い。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| This desk is too heavy to lift. | この机は重すぎて持ち上げられない。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| He is deliberate in his action. | 彼は行動が慎重だ。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| The white ball weighs as much as the red ball. | 赤いボールは白いボールと同じ重さです。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| Winning isn't the only thing that matters. | 勝つことだけが重要なんじゃない。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育の重要性を痛感した。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |