You have only to read this article to see how serious the accident was.
その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。
Last week I gained another five pounds.
先週また体重が5ポンド増えた。
Have you ever had any serious illness?
今までに重い病気にかかったことがありますか。
Could you hold these valuables?
この貴重品を預かってもらえますか。
It is very important to tell the necessary from the unnecessary.
必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
This is as heavy as lead.
これは鉛のように重い。
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The police got an important piece of information from him.
警察は彼から重要な情報を得た。
Tell me something important you learned this weekend.
今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。
Health is an important factor of happiness.
健康は幸福の重要な要因だ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
Pity is akin to love.
哀れみと愛情は紙一重。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
She indicated that the problem was serious.
彼女はその問題が重大であることを指摘した。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.
重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
I am going to make him a serious offer.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
Desperate diseases require desperate remedies.
重病には思い切った療法が必要だ。
Most women make much of fashion.
たいていの女性は流行を重んじる。
What he says is very important.
彼の言うことは非常に重要である。
Water is as precious as air.
水は空気と同じくらい貴重だ。
This data is of no value now.
このデータは今や何の重要性もない。
Tradition, as such, should be respected.
伝統は伝統として尊重されるべきだ。
Father is the heaviest of my family.
家では父がいちばん体重がある。
Quality is more important than quantity.
量より質が重要だ。
That is really a load off my mind.
それが私の心からなくなった重圧だ。
You should read such books as you consider important.
君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
This stone was too heavy for me to lift.
この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。
Such a thing is of no account.
そんなこと重要ではない。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
An important function of policemen is to catch thieves.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
She bowed to me with courtesy when she saw me.
彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。
The king imposed heavy taxes on the people.
王は人民に重税を課した。
This box is very heavy, so I can't carry it.
これは大変重い箱なので私には運べない。
She was encumbered with two heavy suitcases.
彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.