The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
He made an important discovery.
彼は重大な発見をした。
The trunk was too heavy for him to manage.
そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
Someone has gone off with important papers.
重要書類が持ち出されている。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
The task is of great importance to them.
その仕事は彼らにとってとても重要だ。
This safe is for keeping valuables.
この金庫は貴重品を保管するためのものです。
How heavy is your suitcase?
あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか?
We must respect the will of the individual.
個人の意志は尊重しなければならない。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
Clearly, this is the most important point.
明らかにこれが最も重要な点です。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
She is trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうとしている。
Safety is what matters most.
安全が最も重要な事である。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The matter is of great importance to me.
その問題は私にはとても重要である。
She's suffering from a serious disease.
彼女は重い病気にかかっている。
He emphasized the importance of working hard.
彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。
Helen weighs not more than 40 kilograms.
ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。
In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes.
昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
She is playing an important role in our organization.
彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。
Telephone him if the message is important.
その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを起こした。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
This table is a priceless antique.
このテーブルは貴重な骨董品だ。
He was seriously ill, and the doctor was sent for.
彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。
Oneself decides whether it is important.
それが重要かどうかは、自らが決める。
The ice on the lake is too thin to bear your weight.
その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。
That's the point.
それが重要な点です。
Could you please tell me your height and weight?
身長と体重を教えていただけますか?
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.
重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
I defer to your judgement.
私は君の判断を尊重する。
He was incautious in regard to the decision.
彼はその決定について慎重さが欠けていた。
I weighed myself on the bathroom scales.
浴室の秤で体重を計った。
Tom couldn't get the heavy doors open.
トムはその重い扉を開けることができなかった。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
I know for certain that Mary is seriously ill.
私はメアリーが重病だということを確かに知っています。
Mary weighed it in her hand.
メアリーはその重さを手で量った。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director.
ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
People of this country do not respect their old traditions any longer.
この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。
No one conceived his words to be important.
だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。
This old French table is a very valuable piece of furniture.
この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.