Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is too heavy a box for me to carry. これは大変重い箱なので私には運べない。 Those books are always in great demand. それらの本はいつも大変重要である。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 He took a room at the Yaesu Hotel. 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 His backache left him lurching along with leaden legs. 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled. 発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。 Success in exams doesn't mean a thing to her. 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 It is very important to consider the cultural background of the family. その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 This book has gone through eight editions. この本は8版を重ねました。 This guidebook is handy to take on a trip abroad. このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 This machine is too heavy for me to carry. この機械は重すぎて私には運べない。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 Compared with her husband, she is not so careful. 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 It is how effectively you use the available time that counts. 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 There must be something heavy in it. そのなかに、何か重いものが入っているにちがいない。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 This is considered to be a matter of great importance. これは重大な事柄だと考えられている。 The matter is of great importance to me. その問題は私にはとても重要である。 This bike is awful; it's too heavy. この自転車はひどい。重すぎる。 All these goods are heavily taxed. これらの商品にはみな重い税金がかかっている。 There's a vital link between the two. 2つの間には重要なつながりがある。 The tree bent down beneath their weight of fruit. 木は果実のみの重さでたわんだ。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 What is especially important is the observation of the traditional values. 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 You've put on weight, haven't you? 体重が増えましたね。 Heavy posts are needed to sustain this bridge. この橋を支えるには重い柱が必要だ。 They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 The bags were piled up behind him. そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 She did me the courtesy of answering my letter. 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 He played an important part like an axis. 彼は軸のような重要な役割を演じた。 If he had been a little more careful, he would have succeeded. 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 Algeria is a very important partner country for the European Union. アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 These problems must be dealt with carefully. これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 The executive committee appointed him the president of the company. 重役会は彼を社長にした。 The boy battled against a serious illness. その少年は重病と戦った。 He performed his duty with deliberation. 彼は慎重に義務を遂行した。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 The date of the festival coincides with that of the exam. お祭りの日と試験の日が重なっている。 It makes no difference whether he will come or not. 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 He was guarded in his remarks. 彼の発言は慎重だった。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Like a good wine, he improves with age. 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 The box is too heavy to carry. その箱は重くて運べません。 What you're talking about is more important than how you say it. 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 It is important whether we win the game or not. 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 The load of his work was too great for him. その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 He got an important position in the company. 彼は会社で重要な地位を得た。 Try to lose weight by jogging. ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 One must be an executive in some company. 彼はどこかの会社の重役に違いない。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 The loaded desk groaned again. 重荷で机がきしるほどだった。 The ice on the lake couldn't bear his weight. 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 He is a very important person. 彼はとても重要な人物です。 The boxer tried to keep his head down. そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 You are coming down with the flu, or something serious. あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 They were burdened with heavy taxes. 彼らは重税に悩まされた。 I deal in facts and figures, not vague impressions. 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 That kind of thing isn't important. そんなこと重要ではない。 People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 An important function of policemen is to catch thieves. 警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。 This year is an important year for me. 今年は、私にとって重要な年だ。 They conducted a series of experiments under zero gravity. 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 This stone is twice as heavy as that one. この石はあの石の2倍の重さだ。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 He was injured badly in the accident. 彼はこの事故で重傷を負った。 My daughter's slowness to take action is a pain. 私の娘は尻が重いので困る。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Don't trifle with such serious matters. そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 This box is too heavy for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 We conducted our investigation with the greatest care. 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 As today's accident is very serious, I take it seriously. 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 He is deliberate in his action. 彼は行動が慎重だ。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 How to live is an important question for young people. いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。