In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
He is a man of great importance.
彼はとても重要な人物です。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
The price isn't important.
価格は重要ではない。
They seemed to be discussing a matter of great importance.
彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。
He is too cautious to try anything new.
彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
Getting married is a serious matter.
結婚するというのは重大な問題だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
They don't decide important matters.
重要事項は彼らが決定するのではない。
He performed his duty with deliberation.
彼は慎重に義務を遂行した。
Without his wife's money, he would never be a director.
妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
Dan did it with care but with ease.
ダンは慎重に、しかしやすやすとそれをした。
The information is very important to us.
その情報は私達にとっては非常に重要です。
That's the point.
それが重要な点です。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
This is the most important matter of all.
これがすべての中で最も重要な事柄だ。
Nothing is so precious as health.
健康ほど貴重な物はない。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.