Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Water is a natural resource of vital importance. | 水は極めて重要な天然資源の1つだ。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Tourism is important to the economy of my country. | 観光は私の国の経済にとって重要です。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| This fact is of little consequence. | この事実はほとんど重要ではない。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. | 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| This table is heavy. | このテーブルは重たい。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| It is not her looks that is important but her ability. | 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私の箱はあなたの箱の2倍の重さがあります。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重くて運べません。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| What you do is more important than what you say. | あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| Fluid is heavier than gas. | 液体は気体より重い。 | |
| This bag is 4 kilograms overweight. | このバッグは4キロの重量オーバーです。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| I have gained weight. | 私は体重が増えた。 | |