Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| He took the heavy box down from the shelf. | 彼は棚から重い箱を降ろした。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| Someone has gone off with important papers. | 重要書類が持ち出されている。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| Mary is very ill and I'm afraid she is dying. | メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| To know where we are is important. | 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| This is considered to be a matter of great importance. | これは重大な事柄だと考えられている。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| My sister is always weighing herself. | 姉は暇さえあれば体重を計っています。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. | パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| The ice will give under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| Job security is a priority over wages. | 賃金よりも職の安定の方が重要である。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| The ice on the lake couldn't bear his weight. | 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |