Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| This book has gone through eight editions. | この本は8版を重ねました。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| Part-time workers play an important role in the development of the economy. | パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| He weighs 270 pounds. | 彼は270ポンドの体重です。 | |
| Water, forests, and minerals are important natural resources. | 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. | 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| You have missed an important clue. | あなたは重要な手がかりを見落としている。 | |
| She is trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうとしている。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| He declined the job-offer very politely. | 彼は就職を丁重に断った。 | |
| The differences were minor, so I ignored them. | それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼はその出来事を重大視した。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| A heavy tax was imposed on whiskey. | ウイスキーには重税が課せられていた。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| The boy battled against a serious illness. | その少年は重病と戦った。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| This box is very heavy, so I can't carry it. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |