Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 Japan plays an important role in promoting world peace. 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 She was encumbered with two heavy suitcases. 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Don't trifle with such serious matters. そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 I play an important part. 重要な役を演じる。 The bag was too heavy for me to move. そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 He declined the job-offer very politely. 彼は就職を丁重に断った。 Every sentence in that book is important. あの本のどの文も重要だ。 I can easily give up chocolate to lose weight. 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 All the members made much of her opinion. 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 It is said that she is seriously ill. 彼女は重病だそうだ。 The matter is of no importance. その問題は重要ではない。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. 昔はいかなる王も国民に重税を課して苦しめた。 What you're talking about is more important than how you say it. 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 Tom is ten pounds heavier than Jack. トムはジャックよりも10ポンド重い。 They lifted him carefully into the ambulance. 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 Her kindness has become a burden to me. 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 Corn is an important crop in the United States. トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 The ice will give under your weight. 君の重さじゃ氷が割れるよ。 My birthday coincides with yours. 私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。 I carefully took down everything that my teacher said. 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 He is seriously ill and unlikely to recover. 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 What a heavy bag! なんと重いかばんだ! The teacher emphasized the importance of education. その先生は教育の重要性を強調した。 TV plays an important part in everyday life. テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 She's guilty of a grave blunder. 彼女は重大な失策を犯した。 This is a very important meeting. You ought not to miss it. これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical. 脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 What he said counts for nothing. 彼が言ったことは全然重要ではない。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 It is important to have intellectual curiosity. 知的好奇心を持つことは重要だ。 John and Mary differed in opinion as to that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 I considered his originality of great importance. 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 I've lost weight recently. 最近、体重が減りました。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 This is very important meeting. You ought not to miss it. この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 Clearly, this is the most important point. 明らかにこれが最も重要な点です。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 Water, forests, and minerals are important natural resources. 水と森と鉱物は重要な自然の資源です。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 This book is not as heavy as that book. この本はあの本ほど重くない。 His policy puts the accent on national welfare. 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 Could you hold these valuables? 貴重品を預かってください。 I think that it likely that there was a major fault in the lookout. おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 It's a delicate problem. それは慎重を要する問題だ。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 Secrecy is of the essence in this matter. この件では秘密が何より重要なことだ。 We should respect the right of others. 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 He took a room at the Yaesu Hotel. 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 His weight is double what it was ten years ago. 彼の体重は10年前の2倍だ。 Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 She did me the courtesy of answering my letter. 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 The old chair groaned under her weight. 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 It doesn't matter whether he comes or not. 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 Every sentence in this book is important. この本はどの文を取っても重要だ。 Relative to overall sales, that of software is insignificant. 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 George weighs not less than 70 kilograms. ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 Heavy posts are needed to sustain this bridge. この橋を支えるには重い柱が必要だ。 This table is heavy. このテーブルは重たい。 He is a most important person. 彼は大変重要な人物です。 Safety is the most important thing. 安全が最も重要な事である。 The most momentous event in history. 史上もっとも重要な事件。 She played an important part in the drama. 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 To know where we are is important. 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 I have started skipping lunch with a view to losing weight. 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 Oneself decides whether it is important. それが重要かどうかは、自らが決める。 This stone was too heavy for me to lift. この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 All the other issues are subordinate to this one. 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 How heavy is your suitcase? あなたのスーツケースの重さはどれぐらいですか? We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 I attempted to get up, but my body was heavy as lead. 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 I see double. 物が二重に見えます。 He is a man of great importance. 彼はとても重要な人物です。 The load was too heavy for a driver to carry alone. 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 I have to keep my mind on this important question. ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 She spends many hours at the gym to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。