Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| I think to clearly distinguish opinion from fact is important. | 「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| The ice cracked under the weight. | 重みで氷が砕けた。 | |
| Beauty is only skin deep. | 美は皮一重。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| I know that this is important. | これが重要なのは分かっています。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| The girl lifted the heavy box with one hand. | その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| Tom was given an important post by him. | トムは重要な地位を与えられました。 | |
| This is a matter of great importance. | これはたいへん重要な事柄である。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| Not every word in this dictionary is important. | この辞書の全ての単語が重要だとは限らない。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| Which is heavier, lead or gold? | 鉛と金とでは、どちらが重いか。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| I made a serious mistake. | 私は重大な過ちを犯した。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| The boy battled against a serious illness. | その少年は重病と戦った。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| Tom carefully opened the box. | トムは慎重に箱を開けた。 | |
| Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold. | 昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| The net weight of this jam is 200 grams. | このジャムの正味重量は200グラムです。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. | 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| He is putting on weight. | 彼は体重が増えている。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| This is a very important point. | これはとても重要なポイントです。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |