Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is heavier than Jack by ten pounds. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| To me, it is important. | 私にとってそれは重要なことです。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| Heavy industry always benefits from war. | 重工業はいつも戦争で利益を得る。 | |
| The coup was meticulously executed. | クーデターは慎重に遂行された。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble. | パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| It was brought home to me how important education is. | 私は教育がいかに重要であるかを痛感しました。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| Important as sugar is as article of food, we cannot live on it. | 砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する。 | |
| That man is a person who borrows money from many lenders. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| The tax bore hard on the peasantry. | その税は農民に重くのしかかった。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| The bough bent under the weight of the snow. | 枝は雪の重みで曲がった。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| This is an important event. | これは重要な行事です。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| Paul often drags heavy tools with him | ポールはよく重いツールをずるずる引きずる。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| This suitcase is too heavy for me to carry. | このスーツケースは、私が運ぶには重すぎます。 | |
| It will be very important whether we win the battle or not. | 我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| He always values his wife's opinions. | 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |