Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is essential for you to practice every day. | 毎日練習することが極めて重要です。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| Will the judge fine him heavily? | 裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Gold's heavier than iron. | 金は鉄より重い。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| The bag was too heavy for me to carry by myself. | その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| They looked on this success as most important. | 彼らはこの成功を最も重要であると考えた。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| There is nothing as important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切な食事と運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| What's the weight of your suitcase? | 君のスーツケースの重さはどれくらいありますか。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| He weighs ten more kilos than me. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| Tom couldn't get the heavy doors open. | トムはその重い扉を開けることができなかった。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| The price isn't important. | 価格は重要ではない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| I feel heavy in the head. | 頭が重い。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| This stone was so heavy that I could not lift it. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| Water is heavier than oil. | 水は油よりも重い。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| This book is not as heavy as that book. | この本はあの本ほど重くない。 | |
| We regard him as an important man. | 私達は、彼のことを、重要人物とみなしている。 | |
| I've gained weight. | 私は体重が増えた。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| Tom wanted to lose five pounds before summer vacation. | トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| We should respect the rights of others, much more their lives. | 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 | |
| Nothing is more important than sincerity. | 誠実さほど重要なものはない。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |