Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重要な要素である。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| They were burdened with heavy taxes. | 彼らは重税に悩まされた。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美は皮一重。 | |
| Because it seems to be heavy. | 重そうですから。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| Every sentence in that book is important. | あの本のどの文も重要だ。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| There is a heavy tax on tobacco. | タバコには重い税金がかかっている。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. | 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| That man has many debts. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| The idea is of paramount importance. | その考え方は最も重要だ。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. | 250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| She got kicked upstairs to an executive position. | 彼女は実権のない重役に祭り上げられました。 | |
| He's a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| It is important for you to learn a foreign language. | 君が外国語を学ぶ事は重要です。 | |
| Petroleum has been important since ancient times. | 石油は古代よりずっと重要なものであった。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| The stone was so heavy that nobody could lift it. | その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。 | |
| Proper diet and exercise are both important for health. | 適切なダイエットと運動はともに健康にとって重要だ。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| The king imposed heavy taxes on his people. | 王は国民に重い税を課した。 | |
| He is lazy. | 彼は尻が重い。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| It's so heavy that I can't lift it. | 重くて私にはもてない。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| This bridge bears only ten tons. | この橋は重さ10トンしか支えられません。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| Who is heavier, Ben or Mike? | ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の重要性もない。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| This is a matter of great importance. | これはとても重要なことだ。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |