What you're talking about is more important than how you say it.
何を話すかは、いかに話すかより重要である。
I see double.
物が二重に見えます。
Relative to overall sales, that of software is insignificant.
売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
In this show, the accent is on robots.
このショーではロボットに重点がおかれている。
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
There was a neat pile of books in the corner of the room.
部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。
He took a room at the Yaesu Hotel.
彼は八重洲ホテルに一室をとった。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
The box was too heavy for him to lift.
その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。
He was injured badly in the accident.
彼はこの事故で重傷を負った。
It is very important to consider the cultural background of the family.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
The difference is not so great for me.
その相違は私にはそれほど重要でない。
What is important is not how many books you read, but what books you read.
重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The bridge crashed under the pressure.
橋が重みで落ちた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
The ice will give under your weight.
君の重さじゃ氷が割れるよ。
He is heavy by nature.
彼はうまれつき体重が重たかった。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
He weighs 10 kilograms more than I do.
彼は私より10キロ重い。
It's important that everybody should be told all the facts.
全ての人に事実を全部知らせることが重要である。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Apparently in this library are precious books that money can't buy.
ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
What you do is more important than what you say.
あなたが何をしたかは、あなたが何を言ったかより重要である。
This desk was too heavy for Patty to lift.
この机は重くてパティには持ち上げられなかった。
Mary weighed it in her hand.
メアリーはその重さを手で量った。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Helen weighs not more than 40 kilograms.
ヘレンの体重はせいぜい40キロだ。
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.
私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
The ice on the lake is too thin to bear your weight.
その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。
It is clear that he failed for lack of prudence.
慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
I attach little importance to a person's appearance.
私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
You must pay regard to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
This is the most important matter of all.
これが全ての中で最も重要なことだ。
Gold's heavier than iron.
金は鉄より重い。
You were careless in your action.
君は行動に慎重さを欠いていた。
An important function of policemen is to catch thieves.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
They looked on this success as most important.
彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
It was prudent of you to save money.
貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。
It wasn't very discreet of you to forget the appointment.
約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。
No one conceived his words to be important.
だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。
I weigh 58 kilograms.
私の体重は58キログラムです。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
Last week I gained another five pounds.
先週また体重が5ポンド増えた。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.
論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
Carelessness was looked on as a serious defect.
不注意は重大な欠点と見なされた。
This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday.
ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。
He addressed the crowd gravely.
彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
George weighs as least 70 kilograms.
ジョージの体重は少なくとも70キロはある。
The trunk was too heavy for him to manage.
そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。
My daughter weighed eight pounds at birth.
娘は生れた時8ポンドの重さだった。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.