Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Choose a book carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Choose books carefully. | 本は慎重に選びなさい。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| Secrecy is of the essence in this matter. | この件では秘密が何より重要なことだ。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| Japanese companies emphasize hierarchy. | 日本の企業は階級性を重要視する。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| The public convenience should be respected. | 公衆の便宜は尊重されねばならない。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 | |
| Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 | |
| He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. | 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. | その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| The people groaned under the burden of heavy taxation. | 国民は重税に苦しんだ。 | |
| I'm the type who likes to think things over very carefully. | 物事をじっくり考える慎重派です。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| It is important to drive carefully. | 慎重に運転することが大切である。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| Beauty is but skin deep. | 美貌は皮一重。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| You make too much of the event. | 君はその出来事を重視しすぎる。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| Some day you will come to realize the importance of saving. | いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |