Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| Most women make much of fashion. | たいていの女性は流行を重んじる。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| That kind of thing isn't important. | そんなこと重要ではない。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| The bag was too heavy to carry. | そのかばんは重くて運べなかった。 | |
| The result is all that matters. | 結果だけが重要だ。 | |
| All the members made much of her opinion. | 全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| This is too important to overlook. | それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| This is so heavy a box that I can't carry it. | これは重すぎる箱なので私には運べない。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| The date of the festival coincides with that of the exam. | お祭りの日と試験の日が重なっている。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| To study English is important for young people. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| I think they should put a heavy tax on imports. | 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素である。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| This book is heavy. | この本は重い。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| We hardly realize how important it is. | それがどんなに重要かほとんどわかっていない。 | |
| The floor gave in under the weight of the heavy safe. | 重い金庫の重量で床がぬけ落ちた。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. | 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| I see double. | 物が二重に見えます。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| This is not important. | これは重要ではない。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| There was a neat pile of books in the corner of the room. | 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| Heavy taxes are laid on wine. | ワインに重税が課せられている。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| The trunk was too heavy for him to manage. | そのトランクは重すぎて彼は扱いかねた。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| There is nothing so important as friendship. | 友情ほど重要なものはない。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |