Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| Money is heavier than life. | 金は命より重い・・・! | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| The box was too heavy. | その箱は重すぎた。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| The difference is not so great for me. | その相違は私にはそれほど重要でない。 | |
| The police considered the crime to be serious. | 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 | |
| The rules must be few, and what is more important, simple. | 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| It was prudent of you to save money. | 貯金をしておくとはあなたは慎重でしたね。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| We should not make too much of money. | お金を重視するのは良くない。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| He is a person of importance. | 彼は重要人物だ。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| Quality is more important than quantity. | 量より質が重要だ。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| The patient is in critical condition. | その患者は重態だ。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| The news is of great importance. | そのニュースはとても重大だ。 | |
| Buildings of national importance are relatively safe. | 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink. | 恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。 | |
| It's important, so I'll do it. | それは重要だから僕がやりましょう。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| The walls supported the entire weight of the roof. | 壁が屋根全体の重さを支えていた。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| Efficiency is the dominant idea in business. | 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| Japan plays an important role in promoting world peace. | 日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| Gold is heavier than silver. | 金は銀より重い。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| It is very important to tell the necessary from the unnecessary. | 必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| Choose a present carefully. | 贈り物は慎重に選びなさい。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼はいぜんよりもずいぶん体重が増えている。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| His weight is double what it was ten years ago. | 彼の体重は10年前の2倍だ。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| We study English, and that subject is important today. | 私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| He is a man of great importance. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |