Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 I'm gaining weight. 体重が増えています。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 I watch my weight very carefully. 体重にはとても気をつけます。 Since he is not an expert, his opinion is no account. 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 These matters are of no importance to me. これらの問題はわたしには重要でない。 This is so heavy a box that I can't carry it. これは重すぎる箱なので私には運べない。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 This is not important. これは重要ではない。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 That's a matter of prime importance. それは最も重要な問題だ。 I've gained weight. 私は体重が増えた。 The organization plays a principal role in wildlife conservation. その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 Tom carefully opened the box. トムは慎重に箱を開けた。 The idea is of paramount importance. その考え方は最も重要だ。 Fluid is heavier than gas. 液体は気体より重い。 How to live is an important question for young people. いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 The sisters played a duet on the violin and piano. その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 The difference in our ages is not significant. 私たちの年齢の差は重要ではない。 In this show, the accent is on robots. このショーではロボットに重点がおかれている。 Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 He picked out some important idioms. 彼は重要なイデオムを選び出しました。 Last week I gained another five pounds. 先週また体重が5ポンド増えた。 Water is heavier than oil. 水は油よりも重い。 This box is very heavy, so I can't carry it. これは大変重い箱なので私には運べない。 The bag was too heavy to carry. そのかばんは重くて運べなかった。 She bowed to me with courtesy when she saw me. 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 The bridge crashed under the pressure. 橋が重みで落ちた。 Hard work is the main element of success. 勤勉は成功のための重要な要素だ。 This is a very important point. これはとても重要なポイントです。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 He is a very important person. 彼は非常に重要な人物だ。 You should read such books as you consider important. 君は自分で重要だと思う本を読むべきだ。 This desk was too heavy for Patty to lift. この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 I defer to your judgement. 私は君の判断を尊重する。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 It was not until I left school that I realized the importance of study. 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 You never have time for important things! 重要なことに割ける時間はないよ! Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? It is said that his mother is gravely ill. 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 In recent years electronic computers have become increasingly important. 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 This is too heavy a box for me to carry. わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 The ice cracked under the weight. 重みで氷が砕けた。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 Buildings of national importance are relatively safe. 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 The responsibility weighs on me. 責任が、私に重くのしかかっている。 He took a room at the Yaesu Hotel. 彼は八重洲ホテルに一室をとった。 Corn is an important crop in the United States. トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 I want to lose weight. 私は体重を減らしたい。 This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 The difference is not so great for me. その相違は私にはそれほど重要でない。 He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century. 彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。 Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 This matter is extremely important to us. この問題は、私たちには非常に重要である。 The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 I know for certain that he is a man of great importance. 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 The teacher emphasized the importance of education. その先生は教育の重要性を強調した。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 The boy tried to move the heavy sofa in vain. その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 Do you think that eating with your family is important? 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 This book is not as heavy as that book. この本はあの本ほど重くない。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 I'm reluctant to visit him. 彼の所に行くのは足が重い。 Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. 睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。 The bag was big, and moreover, it was heavy. その袋は大きかった。おまけに重かった。 Taro weighs no less than 70 kilograms. 太郎は体重が70キロもある。 My pet dog was seriously ill. 愛犬の病気は重かった。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 His opinion was unimportant. 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 The fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 The tree bent under the weight of the fruit. 実の重みで木がたわんでいた。 Don't trifle with such serious matters. そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 She is all in all to me. 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 Time is a precious thing, so we should make the best use of it. 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 This is an important event. これは重要な行事です。 He panted under a heavy load. 彼は重荷に喘いだ。