Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The international situation is becoming grave. | 国際情勢は重大になりつつある。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| The old chair groaned under her weight. | 彼女の体重でその椅子は、きしんだ。 | |
| Tenderness is an important element in a person's character. | やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| This subject is the most important. | この授業はとても重要だ。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| This stone is too heavy to lift. | この石は重すぎて持ち上げられない。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行くかどうかは重要ではない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| This stone weighs five tons. | この石は5トンの重さがある。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| It is important for everything to be ready by Monday. | 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| Last week I gained another five pounds. | 先週また体重が5ポンド増えた。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 風呂場の体重計で体重を測った。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. | 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 | |
| Safety is what matters most. | 安全が最も重要な事である。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| His eyes were heavy with sleep. | 彼は眠くて瞼が重かった。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| This is the most important matter of all. | これがすべての中で最も重要な事柄だ。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The box is too heavy to carry. | その箱は重たくて運べません。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| Drive carefully. | 慎重に運転してください。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. | あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| Tom is ten pounds heavier than Jack. | トムはジャックよりも10ポンド重い。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| A heavy purse makes a light heart. | 財布が重ければ心は軽くなる。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| If he had been a little more careful, he would have succeeded. | 彼がもう少し慎重だったら成功したろうに。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| What is important is not how many books you read, but what books you read. | 重要なのは、何冊本を読むかでなく、どんな本を読むかである。 | |
| Dr. Yukawa played an important part in the scientific study. | 湯川博士は科学研究に重要な役割を果たした。 | |
| We have overlooked this important fact. | 私たちはこの重要な事実を見落とした。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| It has great weight with her. | それは彼女にとって重大であった。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| What to say is more important than how to say it. | 何を言うかの方がどういうかより重要だ。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| That one spring carries the whole weight of the car. | そのばね1個で車の全重量を支えている。 | |
| She thinks much of others' opinions. | 彼女は他人の意見を尊重する。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| The ice will crack under your weight. | 君の重さじゃ氷が割れるよ。 | |
| We insisted on its importance. | 私たちはその重要性を主張した。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| You must also respect the opinions of the minority. | 少数意見も尊重しなければならない。 | |
| The Emperor's Birthday fell on Sunday. | 天皇誕生日が日曜日と重なった。 | |