Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill disagreed with his classmates on every subject. ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 I'll have to make do with the old car for a while. 私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。 A treaty is, as it were, a contract between countries. 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 God has ordained that all men shall die. 神は人間はみな死ぬものと定めた。 It is high time you went to bed. 君たちはもう寝なければいけない時間だ。 We hired a boat by the hour. 私たちは時間ぎめでボートを借りた。 She advised him to stay in bed for two more days. 彼女は彼にもう二日間は安静にしているようにアドバイスした。 They waited for him for hours. 彼らは何時間もの間彼を待った。 The sick man required constant attention. その病人は絶え間のない世話を必要とした。 He's coming back from America a week from today. 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 He had been there for ten years before he came to Kyoto. 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 Lost time must be made up for. 失った時間を埋め合わせなければならない。 I have to take two pills every six hours. 私は6時間ごとに2粒飲まなければなりません。 We have time to spare. 私たちには時間がある。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 A telephone recording tells you what time the concert starts. 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 He has been keeping company with Mary for three years. 彼は三年間メアリーと交際している。 It is time for her to go home. もう彼女が帰る時間ですよ。 At this rate, it's a matter of time before I get caught. このままじゃバレるのも時間の問題だ。 Shoes are stiff when they are new. 靴は新しい間は固い。 I'm killing myself to meet the deadline. 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 I believe men are basically good. 人間は基本的には善良だと私は信じている。 We were completely exhausted from the five-hour trip. 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 Be sure to come here by the appointed time. 約束の時間までに必ずここへ来るように。 He didn't approve of wasting time. 彼は時間を浪費する気にはなれなかった。 Just stay off your feet for the next couple of weeks, and you'll be just fine. あと1、2週間も休めば、すっかりよくなりますよ。 Tell me the right time, please. 正確な時間を教えてください。 The dog was so clever that he seemed almost human. その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。 It seems that he mistook me for my sister. 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 We all make mistakes. 私たちはみんな間違いをする。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 War arouses the animal in man. 戦いは人間の獣性をよびおこす。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 He asked his teacher stupid questions. 彼は先生に間抜けな質問をした。 I will call you up, provided that I have time. 時間があれば電話します。 She was in the hospital for six weeks because she was sick. 彼女は病気で6週間入院した。 Computers save us a lot of time and trouble. コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。 I wish I had more time to talk with you. お話しする時間がもっとあるといいのですが。 He works eight hours a day. 彼は1日に8時間働く。 I couldn't catch the train. 電車に間に合わなかった。 Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 I don't have much time. Could you hurry? あまり時間がないので、急いでもらえますか。 It is believed that all men are equal. すべての人間は平等であると信じられている。 There is a strong bond between the brothers. その兄弟の間には強い絆がある。 He has been the chief of his tribe for 35 years. 彼は35年間自分の部族の酋長だった。 I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 I'm ready to admit that it was my fault. それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 He has been working on a new book for two months. 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 It takes time to speak a foreign language well. 外国語を上手に話すには時間がかかる。 Do not fail to come here by the appointed time. 約束の時間までにここに必ずくる。 When cleaning the classroom, a few students carry the podium. 掃除の時間に数人の生徒で教壇をつる。 All men are equal. 人間は全て平等である。 Is it possible that you're wrong? お前が間違ってるって可能性はある? Please remind me of the time of the meeting. 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 We hurried to make up for the lost time. 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 It took me an hour and a half to get there by car. 車でそこへ行くのに一時間半かかった。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 This offer is available for five days. このオファーは5日間有効です。 I'm sorry about my mistake. 私は自分の間違いをすまなく思っている。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 I'll be able to afford a week's vacation this summer. この夏は休暇を1週間とれそうだ。 Man is indeed at the mercy of nature. 人間は実際自然のなすがままである。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 The town has altered a lot in the last two years. 町はこの2年間で大きく変わった。 We have five English lessons a week. 私達は1週間に5回英語の授業がある。 It's obvious that he's in the wrong. 彼が間違っているのは明白だ。 When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 When dinner was over, we adjourned to the sitting room. 夕食がすむと居間へ移った。 I have brought his umbrella by mistake. 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 There is only a marginal difference between the two. 2つの物の間にはごくわずかな差しかない。 Prices have risen by 50 percent during the past ten years. 過去10年間に物価は50%上昇した。 He has not eaten a decent meal in a long time. 彼は長い間きちんとした食事をしていない。 She has been sick in bed for a week. 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 It's time to be going. お暇する時間です。 I mistook him for Mr. Brown. 私は彼をブラウンさんと間違えた。 He had the luck to catch the train. 彼は運よく列車に間に合った。 Can we still catch the 6:00 Shinkansen? 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 I waited more than two hours. 私は二時間以上も待った。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 She had been ill for a week when the doctor was sent for. 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 Please keep this news to yourself for a while. この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind. 少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。 Please don't cut in while I'm talking with him. 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件で彼は間違っている、私は指摘した。 Her illness kept her in hospital for six weeks. 彼女は病気で6週間入院した。 There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon. 台風の余波で2日間停電した。 You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 I was stupid to make a mistake like that. そのような間違いをするなんて私は愚かだった。