Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間はたくさん残っている。 | |
| Not enough time to catch the last bus. | 時間がなくて、最終バスに間に合わない。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それでだいぶ手間が省ける。 | |
| Although I want to diet, whatever I do, I can't stop snacking. | ダイエットしたいのですが、どうしても間食がやめられません。 | |
| None of us could arrive at the harbor on time. | 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |
| There is only a marginal difference between the two. | 2つの物の間にはごくわずかな差しかない。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| Can she come in time? | 彼女は間に合うでしょうか。 | |
| The hairstyle has caught on with the girl students. | その髪型は女子高生の間ではやっている。 | |
| Father advanced me a week's allowance. | お父さんはこづかいを1週間先にくれた。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| The climb to the summit took six hours. | 頂上までの登りに6時間かかった。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| It was not long before he got well. | 彼は間もなくよくなった。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Evening was closing in on the valley. | 夕暮れが谷間に迫っていた。 | |
| They had been dancing for an hour when there was a knock on the door. | だれかがドアをノックしたとき、2人は1時間ずっとダンスをしていたところだった。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| The weather stayed hot for a few days. | 数日間暑い日が続いた。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| We all know that no one is perfect. | 私達はみんなだれ一人として完璧な人間はいないことは分かっている。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| The TV was on all the time. | テレビがその間ずっとついていた。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| He earns not less than 1,000 dollars a week. | 彼は1週間に少なくとも1、000ドルかせぐ。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The actor was on the stage for most of the play. | その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少しお時間をいただけますか。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日一時間散歩をするようにしている。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. | この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild. | 人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。 | |
| People are afraid of war. | 人間は戦争を怖がっている。 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| Christmas is soon, right? | クリスマスは間近ですね。 | |
| She went to a movie the other day. | この間彼女は映画に行った。 | |
| "Mom, please can I have a biscuit?" "No, you can't; you shouldn't eat between meals." | 「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| The runner had reached the halfway mark. | 走者は中間標識のところに達していた。 | |
| Let's meet halfway between your house and mine. | 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。 | |
| She could only take Japanese lessons for a few hours. | 彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| She spends more time thinking about work than doing it. | 彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. | この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 | |
| Their living room is as large again as my house. | 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 | |
| I caught the last bus. | 私は最終バスに間に合った。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| Man is a creature of habit. | 人間は習慣の奴隷である。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| It took just an hour. | たった1時間しかかからなかった。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は三日間有効だ。 | |
| I need a little time to talk to you now. | 今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。 | |
| Do you have a lot of time? | あなたはたくさん時間がありますか。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| He's a typical workaholic. | 彼は典型的な仕事人間だね。 | |
| I see a house among the trees. | 木立の間に家が見える。 | |
| That child grew a lot in a short amount of time. | その子はちょっとの間にずいぶん成長した。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| Men are subject to temptation. | 人間は誘惑にかかりやすい。 | |
| The holiday was up very quickly. | お休みはあっと言う間に終わってしまった。 | |
| The storm didn't abate for several hours. | 嵐は数時間静まらなかった。 | |
| We ran and ran so as to catch the bus. | 私達はバスに間に合うように走りに走った。 | |
| He kept a diary during the trip. | 彼は旅行の間日記をつけた。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| The café nearer to the school is closed at lunch hours. | 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 | |