Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sure I lost at least 3 kilos this week. この1週間で絶対3キロは痩せたな。 The poet always takes account of humanism before everything. その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 I have been studying English for six years now. 私は六年間英語を勉強している。 I am so busy that I have no time to spare. 私はとても忙しいのでさくべき時間がない。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 You have to beat the time. 時間を有効に使いなさい。 I don't want to waste your time. 君の時間を無駄にしたくないんだ。 We start here in two hours, then. では2時間後にここを出発しよう。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 Sometimes my dog barks in the middle of the night. 時々、私の犬は夜中の間に吠えます。 We didn't see a single house for five miles there. そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。 We hurried to make up for the lost time. 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 You look tired. You ought to rest for an hour or two. 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 You must make the most of your time. 時間は最大限に活用すべきだ。 It'll be a long time before she gets over her father's death. 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 The rain has lasted for the past two days. 雨はこの2日間降り続いた。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 He said that he had met her a week before. 彼は彼女に1週間前に会ったといった。 I stand corrected. おしゃるとおり私が間違っていました。 The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 The problem is not so much the cost as the time. 問題は費用よりもむしろ時間だ。 Join now and pay nothing for a whole year. 今登録されれば、1年間無料です。 The question is whether he will come on time. 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 It is to your advantage to join us. 私たちの仲間に入るのが有利だ。 By tomorrow, it will have been snowing for a week. 雪は明日で1週間降りつづけたことになる。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 Obviously there are many variations between these two extremes. むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。 No man is so old he cannot learn. 人間は学ぶことができないほど年をとることはない。 They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas. 人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。 It is about time you went to school. そろそろ学校に行く時間です。 He caught the first train and got there just in time. 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 You can not master English in a short time. 短期間で英語を習得することはできない。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 I'll be back in an hour or so. 1時間かそこらで帰ってきます。 His behavior won general applause. 彼の行為は世間のかっさいを浴びた。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 There are subtle differences between the two things. その二つの事の間には微妙な違いがある。 I'd like to have a few minutes alone with Tom. トムと二人だけで少し時間をいただきたいのですが。 No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 You needn't have gone to the trouble. 君は手間をかける必要はなかった。 He always makes it a rule to take an hour's walk every day. 彼は毎日1時間散歩することにしている。 Did you mistake the margarine for butter? マーガリンをバターと間違えたの? The priest participated in the children's games. その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 To make mistakes is not always wrong. 間違えることが必ず悪いとは限らない。 I spent a week in the hospital. 一週間入院していたです。 Mary will sit still and look at the sea for hours. メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。 She reads on average three or four books a week. 彼女は1週間に平均3、4冊の本を読む。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 I'd like to make sure of the time. 時間の確認をしたいのですが。 It is you who is in the wrong. 間違っているのは君だ。 The instant I open the lid an offensive smell greets my nose. ふたをあけた瞬間、ツーンと悪臭が鼻をつく。 From what time to what time is your office open? 診察時間は何時から何時までですか。 She should get to the school in an hour. 彼女は1時間で学校に着くはずです。 This train runs between New York and Boston. この列車はニューヨークとボストン間を走っている。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 I saw her a week ago. 私は一週間前彼女に出会った。 I had been reading for an hour when he came in. 彼が入って来た時、私は1時間読書をしていた。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。 Christmas is soon, right? クリスマスは間近ですね。 Lifelong education means perpetual retraining. 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 I wish I had the time to stay and talk with you. 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 It's time you went to bed. もう寝る時間だぞ。 Human beings differ from other animals in that they have reason. 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 We must make up for lost time. 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 It must have rained during the night; the road is wet. 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 He contracted malaria while living in the jungle. 彼はジャングルに住んでいる間にマラリアにかかった。 We must guard against mistakes in spelling. われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 My toothache returned in a few hours. 数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。 How long will you stay with your aunt? どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 It's not Joan. You are wrong. ジョアンではなくて、君が間違っている。 How long will it be? 待つ時間はどのくらいですか。 I had been reading a book for some time when he called. 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 If you want to succeed, use your time well. 成功したいのなら時間を有効に使いなさい。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 Will you look after our pets while we are away? 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 Yoshiko is an Anzai. 淑子は安西家の人間だ。 We went to Paris in the course of our travels. 私達は旅行の間にパリに行った。 He convinced me that I was in the wrong. 彼は私に私が間違っていると確信させた。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 That's common sense. そのくらいは世間なみだ。 It's said that nothing is more precious than time. 時間ほど大切なものはないといわれる。 I'll finish it in one hour. 1時間で終わらせます。 I waited for her as long as two hours. 私は彼女を二時間も待った。 The talks continued for two days. 会談は2日間続いた。 By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 The train pulled out two hours ago. その列車は2時間前に出発した。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 Is the flight on schedule? この便は時間通りか。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I'm paid by the hour. 私は時間給で時間をもらっている。 We have lived in Osaka six years. 私達は6年間大阪に住んでいた。 I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most. 桜の花は数日、せいぜい一週間しか持たない。 What do you do to pass the time? 何をして時間をつぶしますか。 My uncle lived in Washington, D. C. for two years. 私の叔父はワシントンに2年間住んでいました。