Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's your bedtime. | もう寝る時間だぞ。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| This is going to take a long time, said Tony. | これは長い時間かかりそうだ。とトニーは言った。 | |
| It won't be long before we can live together. | 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| "Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting." | 「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」 | |
| I waited for her a long time. | 長い間彼女をまった。 | |
| Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant. | 強風にあおられて火は瞬く間に広がった。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| It hasn't rained for two months. | 2ヶ月間雨がない。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week. | 一週間で返すならお金を貸してあげる。 | |
| If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. | 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| For the time being, I must share this room with my friend. | 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| The talk between labor and management yielded no definite results. | 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| Leave more space between the lines. | 行と行の間をもっと空けなさい。 | |
| I have to take my medicine every six hours. | 私は6時間ごとに薬を飲まないといけない。 | |
| It's time for dinner. | 夕食の時間ですよ。 | |
| You'll find the shop between a bank and a school. | 銀行と学校の間にその店があります。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| I study for 3 hours every day. | 私は毎日3時間勉強します。 | |
| She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day. | 彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。 | |
| Apart from the cost, it will take long to build the bridge. | 費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| It will be done a week from today, that is, on May 3. | それはこれから1週間後、つまり5月3日に行われるだろう。 | |
| I wasn't in time for school this morning. | 私は今朝学校に間に合いませんでした。 | |
| I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. | 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 | |
| I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime. | いつかお時間のあるときにでもご一瞥くだされば幸いです。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にやっと間に合った。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| I plan to stay here for three days. | 私は3日間、ここに滞在する予定です。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| We were very tired from the five-hour trip. | 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 | |
| It has been just a week since I arrived in New York. | 私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| Men are subject to temptation. | 人間は誘惑にかかりやすい。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| During his stay in London, he is going to visit his cousin. | ロンドンに滞在している間に、彼は彼のいとこを訪ねるつもりです。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| It's time for children to go to bed. | 子供はもう寝る時間ですよ。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| We went to Rome, where we stayed a week. | 私たちはローマに行って、そこで1週間過ごした。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| I haven't seen him for years. | 何年間も彼に会いませんでした。 | |
| He had been walking for hours. | 何時間も歩き続けてきたのだ。 | |
| What're you going to do during your summer vacation? | あなたは夏休みの間に何をするつもりですか。 | |
| The party stayed in Kyoto for a short period. | 一行はしばらくの間京都に滞在した。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| There's no room to study here. If only I had a room of my own! | ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| This is the very camera I've wanted for a long time. | これがまさに私が長い間欲しいと思っていたカメラだ。 | |
| The weather stayed hot for a few days. | 数日間暑い日が続いた。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| We have five classes every day except Saturday. | 土曜以外は一日に5時間授業がある。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| Time is running out. | 時間が無くなってきた。 | |
| He is spoken ill of by his students. | 彼は学生の間で評判が悪い。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| I sat among them. | 私は彼らの間に座った。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を浪費するな。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| Time is short, we must act NOW. | 時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。 | |
| We're not gods, but mere men. | われわれは神ではなく人間にすぎない。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | 私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| The rain lasted four days. | 雨は四日間降り続いた。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| This weed killer does not harm human beings. | この除草剤は人間には無害だ。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| I saw her a week ago. | 私は1週間前に彼女に会いました。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. | 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |