The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stayed at my uncle's during the summer.
僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。
You should make the best of your limited time.
君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。
You might have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
This ticket is good for three days.
この切符は3日間有効です。
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
I had an awful time at the conference.
私は会議でひどい時間を過ごした。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
He is the boy of whom I spoke the other day.
彼がこの間私が話していた少年です。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
They did not want to spend much time talking about it.
彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。
He came home three hours after that.
彼はそれから3時間後に帰宅した。
I'm counting on you to join us.
君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
Why don't you join our party?
私たちの仲間に入りなさい。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control.
消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Come and see me when you have time.
時間のあるときに遊びに来てください。
Tom admitted his mistake.
トムは間違いを認めた。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
He turned up an hour later.
彼は1時間後にやって来た。
We arrived at the office on time.
オフィスに時間ぴったりについた。
While I was talking on the phone, she came to see me.
私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
After three hours of discussion we got nowhere.
3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。
It is certain that he will pass the examination.
彼が試験に受かるのは間違いない。
That'll do.
それで間に合うでしょう。
It's time for bed.
寝る時間よ。
The Renaissance established the dignity of man.
ルネサンスは人間の尊厳を確立した。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
I slept twelve hours yesterday.
きのうは12時間寝た。
Man is a rational animal.
人間は理性の動物である。
The jewel was stolen during the night.
その宝石は夜の間に盗まれた。
I spend what time I can spare in reading.
できるかぎりの時間は読書についやす。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。
One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language.
ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。
How are you related?
お二人の間柄は?
Is it right that you and I should fight?
君と僕がけんかするなんて間違っていないか。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
It is clear that Mike took the wrong bus.
マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。
It rained for a week.
雨は一週間降り続いた。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
This machine answers to human voice.
この機械は人間の声に反応する。
I made a mistake.
間違えました。
She came into the garden and looked at the trees for a long time.
彼女は庭へ入ってきて、長い間木を眺めていました。
After their argument they weren't on speaking terms.
言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
It poured for three days.
三日間雨が激しく降った。
She will often listen to records for hours.
彼女はよく何時間もレコードを聞いている。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
You said so the other day, didn't you?
この間きみはそう言ったよね。
Business absorbs all his time.
彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
They began to quarrel among themselves.
彼らは仲間うちでけんかを始めた。
He never speaks English without making a few mistakes.
彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。
Be quiet while I am speaking.
私が話している間、静かにしなさい。
The hairstyle soon became popular among young people.
その髪型が瞬く間に若者の間に広まった。
It is interesting that no one noticed that mistake.
だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
The river runs through the valley.
その谷間には川が流れている。
We all worked at the company by the hour.
我々は皆1時間いくらで働いた。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
I didn't have time to watch TV yesterday.
昨日はテレビを見る時間がなかった。
Have you found the umbrella you said you had lost the other day?
この間なくしたと言っていた傘は見つかりましたか。
How long will it stop there?
どのくらいの時間、その町に停車していますか。
Life being very short, we ought not to waste time.
人生は大変短いのだから、時間を浪費すべきではない。
Each speaker was allotted five minutes.
各人五分ずつ話す時間が与えられた。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w