The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have been in my employ for five years.
彼らは私の所に5年間雇われている。
He would sit for hours without saying a word.
彼は一言も言わず何時間も座っていた。
He is always punctual.
彼はいつも時間を守る。
Night had completely fallen before we knew.
知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Did you get there on time?
時間通りに着きましたか。
I lived three years in Paris during which time I learned French.
三年間パリに住みその間にフランス語を覚えた。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
We must concede that we committed an error.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
I lived abroad for ten years.
私は10年間外国で暮らした。
They stood talking for a long time.
彼らは長い間立ち話をしていた。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
Everyone makes a mistake at times.
だれしもときどき間違いを犯す。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
It is certain that the plane will reach there on time.
飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
Why do humans laugh? That's quite a difficult problem.
なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。
He's coming back from America a week from today.
彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".
「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
He wasted his time on gambling at the horse races.
彼は競馬で時間をむだに過ごした。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
We had known him for five years when he died.
彼が亡くなったとき、私達は5年間彼を知っていました。
They lent their house for the summer.
夏の間彼らは家を人に貸した。
We used the computer in order to save time.
私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。
You are only just in time.
かろうじて間に合いましたね。
We learn English three hours a week.
私達は週3時間英語を習います。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
I regret saying that you were wrong.
私は君が間違っていると言ったことを後悔している。
Last night, I barely made the last train?
ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
It's very easy to miss this kind of mistake.
この種の間違いは見逃しやすい。
Tom checked his watch.
トムは腕時計の時間を確かめた。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.
2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
Be more careful, or you will make mistakes.
もっと注意しないと間違いをしますよ。
He welcomed his fellow worker into his home.
彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。
Don't eat between meals.
間食をするな。
Am I wrong?
俺は間違っているのか。
We will leave in an hour.
1時間後に出発するつもりだ。
Close your eyes for three minutes.
三分間目を閉じなさい。
I have no time for reading.
本を読む時間がありません。
A curfew was imposed on the city.
全市に夜間外出禁止令が布かれた。
I mistook her for Minako. They look so much alike.
私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。
You make mistakes if you do things in a hurry.
物事をあわててすると、間違いをします。
Hurry up, and you can catch the train.
急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
It has been a long time since we visited that city.
私たちは長い間その街を訪れなかった。
I had some trouble finding her house yesterday.
昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。
Even though the train was late, we made it in time.
列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
I'm afraid not.
間に合わないんじゃないだろうか。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
To him the five minutes seemed like as five hours.
彼にはその5分が5時間にも思えた。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She waited for a taxi for two hours but couldn't get one.
彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
It looks like most people give up before realizing their abilities.
たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
The business brings him in 8000 dollars a year.
その仕事で彼は年間8千ドル稼ぐ。
During his illness, he fell away horribly.
病気の間に彼はひどくやせた。
It was a week before Jane got over her cold.
ジェーンの風邪が治るのに一週間かかった。
I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.
長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。
You will get well in a week or so.
きみは一週間かそこらでよくなるでしょう。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The new jet circles the globe in twenty-four hours.
新しいジェット機は24時間で地球を1周する。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
I went without food for a week.
一週間メシ抜きだよ。
Man learned early to use tools.
人間は大昔に道具の使用を覚えた。
Many weeds were growing among the flowers.
花の間に多くの雑草が生えていた。
Joe spends the majority of his time in sports.
ジョーはほとんどの時間をスポーツに費やしている。
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time.