The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Except for Bill, they were all in time.
ビル以外はみな間に合った。
You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane.
飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。
I ran all the way, otherwise I could not have caught the train.
私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。
We had to wait for him for ten minutes.
私達は彼を10分間待たねばならなかった。
You seem to have mistaken me for my older brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
I have been studying English for three years.
私は今まで3年間英語を勉強している。
This ticket is valid for two days after purchase.
この券は購入後2日間有効です。
What is the next class?
次の時間は何だっけ?
I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours.
今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。
He was in time for the last bus.
彼は最終のバスに間に合った。
This is the time you should get up.
もう起きる時間ですよ。
I have a lot of money and enough time to use it.
私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
Let the tea draw for ten minutes.
このお茶は、10分間煎じなさい。
The solution of the puzzle required no time.
そのパズルを解くのに時間はかからなかった。
Could you hold this picture straight for a while?
この絵を少しの間持っていてくれませんか。
The time spent to see the monument is short.
その記念碑を見るために使われる時間は短い。
The word processor will save you a lot of trouble.
ワープロを使えば、ずいぶん手間がはぶけますよ。
I'd like you to look after my dog during my absence.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I must apologize for not having written for such a long time.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Nagoya is between Tokyo and Osaka.
名古屋は東京と大阪の間にあります。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
He has played his card out of turn.
彼は順番を間違えてカードを出してしまった。
The electricity failed during the storm.
嵐の間停電した。
The precise time of their arrival is not known.
彼らが到着する正確な時間はわかっていない。
It takes an hour to get to the station on foot.
駅までは歩いて1時間です。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived.
彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。
We did not expect him to finish the task in so short a time.
私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。
The bad weather delayed the plane for two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
If I had not overslept, I would have been in time for school.
そうでなければ、学校に間に合ったのに。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからといって、彼の事を笑うな。
We have an hour's recess for lunch from twelve to one.
12時から1時まで、1時間の昼休みがある。
She cried for hours without ceasing.
彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。
A lot of time was wasted.
多くの時間が無駄に使われた。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
He is not man to lose heart at a single failure.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.
一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
This train will get you there in half the time.
この列車で行けば半分の時間で行けます。
Human beings differ from other animals in that they have reason.
理性があるという点で人間は他の動物と違っている。
It's always delightful to see you.
君との時間はいつだって幸せな時間だ。
You may have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
She's meant to practice the piano for two hours.
彼女はピアノを二時間練習しなければならなかった。
The three-day discussion was worthwhile.
三日間の議論はそれだけの価値があった。
You need not be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
It is language that distinguishes man from beasts.
人間と動物を区別するのは言語である。
He composed three poems in a month.
彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。
You are sitting between Meg and me.
あなたはメグと私の間に座ることになっています。
Will you take this bag while I consult the map?
私が地図を見る間このかばんを持ってくれませんか。
I think it's time for me to change jobs.
もうすぐ渡り歩く時間だと思う。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
Man is a rational being.
人間は理性的な存在である。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
It's time you went to bed.
もう寝る時間だぞ。
The train was delayed for two hours because of the heavy snow.
列車は豪雪のために2時間遅れた。
If he should call me, please tell him I'll be back in an hour.
万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。
I have to take two pills every six hours.
私は6時間ごとに2粒飲まなければなりません。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.