Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took me several hours to write it. | それを書くのに数時間かかったんだよ。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| He is popular among us. | 彼は私達の間で人気がある。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| If you walk a lot, you will develop calluses on your heel. | 長時間歩くと踵にたこができる。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| It'll take a week or so to read through this book. | この本を読み終えるには1週間かそこらかかるだろう。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| They have been here for an hour. | 彼らがここにきて1時間になります。 | |
| I was flat on my back for a week with a terrible cold. | ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 | |
| Man is the only animal that laughs. | 動物のうちで笑うのは人間だけだ。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| The man peeped through a hole in the wall. | 男は壁の隙間からのぞいた。 | |
| Why do you take so long to eat? | 食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。 | |
| Language is unique to man. | 言語は人間特有のものである。 | |
| He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. | 彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| No. I have been looking for them for more than one hour. | いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 | |
| I will stay here for a short period. | 少しの間ここに滞在します。 | |
| Man is bound to die. | 人間は必ず死ぬ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| It's high time the children went to bed. | もう子どもは寝てもよい時間だ。 | |
| How long will it take to get well? | 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| What time does the store open? | 開店時間は何時ですか。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| While the teacher was teaching, the students slept. | 先生が教えている間に、生徒は寝ていた。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| Compiling a dictionary demands an enormous amount of time. | 辞書を編さんするには膨大な時間を要する。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間はたくさん残っている。 | |
| There are seven days in a week. | 1週間は、7日です。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| He let the visitor into the living room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は三日間有効だ。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| I used to fish for hours on holidays. | 私は休日によく何時間もつりをしたものだった。 | |
| Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
| He was underwater for three minutes. | 彼は3分間水にもぐっていた。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| I've worked here for ten years. | 私はここで10年間働いている。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| I'm a human. | 僕は人間です。 | |
| Our meeting rarely starts on time. | 我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Night had completely fallen before we knew. | 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 | |
| She stayed in that area for a short while. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| The woman was sitting between two men. | 女は二人の男の間に座っていた。 | |
| They are human. | 彼らは、人間です。 | |
| I spend a lot of time listening to music. | 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| She isn't so green as to say so. | 彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| We are human. | 私たちは、人間です。 | |
| While there is life, there is hope. | 命のある間は希望がある。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| What relation is she to you? | 彼女とはどんな間柄ですか。 | |
| They were sitting on the sofa in our living room. | 彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| He has lived in Kobe for three years. | 彼は3年間神戸に住んでいます。 | |
| He was sitting between Mary and Tom. | 彼はメアリーとトムの間に座った。 | |
| Give me some time to think it over. | 私に考える時間をください。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| It takes time to heal from a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| He acquired the habit of snacking. | 彼は間食の癖を身につけてしまった。 | |
| How long does it take to go from here to the Hilton Hotel? | ここからヒルトンホテルまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| The students are having a recess now. | 学生達は今休憩時間中だ。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| The bus will take time. | バスでは時間がかかる。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Parrots imitate the words of humans. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| A cry arose from the crowd. | 群衆の間から叫び声が起こった。 | |
| We still have plenty of time. | まだたっぷり時間はあります。 | |
| My mother will attend to the baby while I go to the dance. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| You know nothing of the world. | あなたは世間知らずですね。 | |