Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hasn't made a record or had a concert for many years. | 彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。 | |
| I have to take two pills every six hours. | 私は6時間ごとに2粒飲まなければなりません。 | |
| After all, I'm a waste of space. | だって僕は要らない人間だから。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| He said that he had met her a week before. | 彼は彼女に1週間前に会ったといった。 | |
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| He grew a lot in no time at all. | その子はちょっとの間にずいぶん成長した。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| We were very tired from the five-hour trip. | 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 | |
| She'll do it in 24 hours. | 彼女は24時間でできます。 | |
| Ten days passed by. | 10日間たった。 | |
| She makes it a rule to take an hour's walk every morning. | 彼女は毎朝一時間の散歩をすることにしている。 | |
| I study for 3 hours every day. | 私は毎日3時間勉強します。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| It took me more than two hours to translate a few pages of English. | 2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。 | |
| It took the doctor eight hours to do the operation. | その手術をするのに医者は8時間かかった。 | |
| Her husband has been in prison for three years. | 彼女の夫は3年間服役している。 | |
| The train ran at the rate of 500 miles an hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| She had time to lose herself in her favorite amusement. | 彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| I can do it in half the time. | 私は半分の時間でできます。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He contracted malaria while living in the jungle. | 彼はジャングルに住んでいる間にマラリアにかかった。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| He launched his son in the world. | 息子を世間に出した。 | |
| The truth will clear soon. | 真相は間もなく明らかになるだろう。 | |
| You should read between the lines. | 行間を読むべきなんだよ。 | |
| I have been studying English for six years now. | 私は六年間英語を勉強している。 | |
| A man cannot be made in a mold. | 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 | |
| I have been here for a week. | 私は一週間ここに滞在しています。 | |
| As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. | インフルエンザの欠席者が多いから、明日から三日間学級閉鎖だって。 | |
| To tell the truth, I couldn't finish it in time. | 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| I need some time to think about it. | 考える時間が必要です。 | |
| How long will it stop there? | どのくらいの時間、その町に停車していますか。 | |
| It'll soon be sunset. | 間もなく日没だ。 | |
| We have all kinds of time. | 時間はたっぷりある。 | |
| Please come again two weeks from today. | 2週間後に来てください。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. | あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 | |
| I went on a ten-day trip to Easter Island. | 私はイースター島へ10日間の旅をした。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| And if we have time, I'd like to take a look at their cosmetics. | そしてもし時間があるなら化粧品を見てみたいですね。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. | 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 | |
| You should plan to leave between 6:00 and 7:00. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| It's bedtime. | 寝る時間よ。 | |
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| Jane experienced many things in a year. So did I. | ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| Eating between meals is a bad habit. | 間食はよくない習慣だ。 | |
| I don't even have time to read. | 読書をする時間さえもない。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| More time is needed for the preparations. | 準備をするためにもっと時間が必要だ。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| It is too early to get up. | 時間還早不用起床。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping. | 昨日、私は買い物をしている間に自転車を盗まれた。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| Wearing second-hand clothes is now popular among young people. | 若者の間では古着を着るのが流行している。 | |
| The sun gives light by day, and the moon by night. | 昼間は太陽が夜は月がひかりを与えてくれる。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| I have more than enough time. | ありあまるほどの時間がある。 | |
| Once I retire, I will dedicate all my time to Tatoeba. | 退職した暁には全ての時間をタトエバに捧げよう。 | |
| I'd like to take a couple of days off next week. | 来週、二日間のお休みをいただきたいのですが。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| You must avoid making such mistakes. | そのような間違いをすることは避けなければなりません。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼はこの一週間病気で寝ている。 | |
| These two are widely different from each other. | これら二つの間には大きな違いがある。 | |
| Just stay off your feet for the next couple of weeks, and you'll be just fine. | あと1、2週間も休めば、すっかりよくなりますよ。 | |
| People love to talk - talk - talk. | 人間はしゃべることが大好きだ。 | |
| Nature is beyond mortal control. | 人間の力は自然に及ばない。 | |
| We must make up for lost time. | なくした時間を埋め合わせなければならない。 | |
| I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| It's time to go to bed. Turn off the radio. | もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| I'd like to rent your most inexpensive car for a week. | 一番安い車を1週間借りたいんですが。 | |