The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That was the time when he came.
それが彼がきた時間だ。
We have been mates for years.
私たちは長年の仲間である。
He will have been working for five hours by noon.
彼は正午までで5時間ずっと働いていることになるだろう。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.
誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
He was conscious of his mistake.
彼は自分の間違いに気がついていた。
I'm counting on you to join us.
君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.
彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
He would wait for hours for her call.
彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。
We will have been studying English for five years next February.
私たちは今度の2月で五年間英語を勉強していることになります。
He has not written to them for a long time.
彼らには長い間彼から便りが無い。
With teaching and studying my time is taken up.
教えることやら研究やらで自分の時間がない。
It rained for three days on end.
3日間続いて雨が降った。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
People can talk but animals cannot.
人間はしゃべることができるが、動物はしゃべることができない。
Could you spare me a few minutes?
少し時間をいただけないでしょうか。
He as well as you is in the wrong.
あなたはもちろん彼も間違っている。
He does not like to wait until the last moment to do a thing.
彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。
She used to be flat-chested - just when did she get so large?
昔はペチャパイだったのに、いつの間にかこんなに大きくなりやがって。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
It was long before he knew it.
長い間たってから彼はそれを知った。
This will save you a lot of trouble.
これで手間がだいぶ省けるだろう。
This bill is safe to pass.
法案は間違いなく通るよ。
He told them that he had had a wonderful time.
彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
I mistook you for your brother.
私は君と君の兄を間違えました。
You've got the wrong number.
番号をお間違えです。
In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th.
この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。
She's meant to practice the piano for two hours.
彼女はピアノを二時間練習しなければならなかった。
We have lived in Tokyo for six years.
私たちは6年間ずっと東京に住んでいます。
This English novel is not easy enough for you to read in a week.
この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。
He is popular with the students.
彼は生徒の間で人気がある。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
We may not get there in one year or even in one term.
我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。
Time is short, we must act NOW.
時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。
The treasure lay hidden for a long time.
その財宝は長い間隠されていた。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
Are you sure of your answer?
あなたの答えで間違いない?
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
We start here in two hours, then.
では2時間後にここを出発しよう。
I fell asleep while listening to the radio.
ラジオをきいている間に寝てしまった。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
The watch keeps accurate time.
この時計は時間が正確だ。
I needed time to convince her.
私は彼女を納得させるのに時間がかかった。
Her illness kept her in hospital for six weeks.
彼女は病気で6週間入院した。
There is always heavy traffic here at this time of the day.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
I wish we had time.
私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。
You have the wrong number.
間違えてかかっています。
He was just in time for the last train.
彼はちょうど終電に間に合った。
Don't kid yourself.
世間を甘くみるな!
I brought you up under my personal care.
お前はわしが手塩にかけた人間だ。
Did you get there on time?
時間通りに着きましたか。
We didn't see a single house for five miles there.
そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。
You are mistaken if you think he is wrong.
彼が悪いと思っているなら間違いです。
The parade went through the crowd.
パレードは群集の間を通り抜けた。
I'll be only too pleased to help you.
休暇は全くあっという間に終わってしまった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.