Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will give you back the CD in a week. | 一週間後にそのCDを返すよ。 | |
| Things that are human, too human, are generally certainly animal. | 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 | |
| I will finish reading the book in a week. | 私は1週間すればその本を読み終えるつもりだ。 | |
| I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag. | 帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| I had a really great time tonight. | 今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| She spends a lot of time practicing the piano. | 彼女はピアノの練習に多くの時間をかける。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| You should plan to leave between 6:00 and 7:00. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| I play tennis an hour a day. | テニスを1日1時間やります。 | |
| My baby brother sleeps ten hours a day. | 私の小さい弟は1日10時間眠ります。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| He ran, so as to arrive on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| It's about time we brought this party to an end, isn't it? | そろそろパーティーをお開きにする時間じゃないか。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| I need some time to think about it. | 考える時間が必要です。 | |
| They say that she has been ill in bed for a week. | 彼女は1週間病気で寝ているそうだ。 | |
| We went to Rome, where we stayed a week. | 私たちはローマに行って、そこで1週間過ごした。 | |
| Many factory workers consider themselves just an average Joe. | 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終電にぎりぎり間にあった。 | |
| The hospital provides around the clock service. | その病院は24時間体制を整えている。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| Soon, I could only see her neck floating above the waves. | 間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。 | |
| I put some cookies on the table and the kids ate them right up. | テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| Leave more space between the lines. | 行と行の間をもっと空けなさい。 | |
| It's that time again! Wake up. | ほら時間よ。起きなさい。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている間はきみに不自由はさせない。 | |
| This is the very book that I have long wanted to read. | これこそ私が長い間読みたいと思っていた本だ。 | |
| If I had not overslept, I would have been in time for school. | そうでなければ、学校に間に合ったのに。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| While napping, I had a strange dream. | 昼寝をしている間に変な夢を見た。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| The meeting lasted two hours. | 会合は2時間続いた。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| We cannot exist without food. | 人間は食物なしでは生きられない。 | |
| I'm killing myself to meet the deadline. | 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| Until recently I have been an early riser for the last six years. | ついこの間まで、6年にわたって私は早起きをしてきました。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| Don't make a noise while your father is asleep. | お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| We'll take a two-week holiday. | 私たちは2週間の休暇をとります。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| She is human. | 彼女は、人間です。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| This will save you a lot of trouble. | これで手間がだいぶ省けるだろう。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| The cost apart, the building will take a lot of time. | 費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。 | |
| More play will mean less time to study. | 遊びが増えれば勉強する時間が減ることになるだろう。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| What do you do in your free time? | 時間のあるときは何をしていますか。 | |
| My hours of study are from 8 to 11 p.m. | 私の勉強時間は午後8時から11時までです。 | |
| Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| You can see the sun peeking through the clouds. | 雲間から太陽が覗いています。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| It is no longer a dream for man to live on the moon. | 人間が月に住むのももはや夢ではない。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| Final exams are two weeks from now. | あと2週間で期末試験だ。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| Tom is a sociopath. | トムは反社会的人間だ。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| They stayed at the hotel for a week. | 彼らは一週間そのホテルに滞在した。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| There is a bus every fifteen minutes. | バスは15分間隔で運転されている。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Do you offer any day tours? | 昼間のツアーはありますか。 | |
| A good idea came across his mind at the last moment. | 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| How long does it take to get to the stadium? | 競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間をうまく使いなさい。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |