The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
That book is full of mistakes.
この本は間違いだらけだ。
The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader.
そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
How long will you stay?
滞在期間はどのくらいですか。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。
A university job would give you a lot more free time.
大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。
I slept through the storm.
嵐の間ずっと寝ていた。
I go to the library at least once a week.
私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。
The students are having a recess now.
学生達は今休憩時間中だ。
We arrived at the station a half-hour before the train started.
私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。
There are seven days in a week.
1週間は、7日です。
The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared.
その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。
I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.
私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
Be sure to take medicine three times a day.
1日3回間違いなく薬を飲むように。
He finished it in three days, but it took me as many weeks.
彼はそれを3日でしあげたが、私には3週間かかった。
I met my teacher on the street the other day.
この間、先生と道で会いました。
Long practice enabled him to speak fluent English.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
Their hut is situated in the valley.
あの人たちの小屋は谷間にある。
The town lay buried for centuries.
その町は何世紀もの間埋もれていた。
We have six lessons a day.
一日に6時間授業がある。
It's not Joan. You are wrong.
ジョアンではなくて、君が間違っている。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
How many days a week do you go to school?
一週間のうちで何日学校に通いますか。
By that time he will have seen much of the world.
そのときまでに彼はだいぶ世間のことが分っているでしょう。
Don't make a noise while your father is asleep.
お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。
Even so, you are a human.
それでも、おまえは人間だ。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.
彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
I'd like to stay as long as possible.
できるだけ長期間滞在したいです。
The voyage to America used to take many weeks.
アメリカへの航海はかつて何週間もかかった。
The party lasted more than three hours.
パーティーは3時間以上も続いた。
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.
君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。
Make hay while the sun shines.
日の照っている間に乾草を作れ。
"Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful."
「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」
The audience sobbed throughout the climax of the movie.
観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。
I regarded Tom as a friend.
私はトムを仲間だと考えた。
He was underwater for three minutes.
彼は3分間水にもぐっていた。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
It is certain that he will pass the examination.
彼が試験に受かるのは間違いない。
His brief repose was interrupted by her arrival.
彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。
He was devoid of human feeling.
彼は人間としての感情を欠いていた。
I assure you that an error like this will never happen again.
このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
John is likely to make a mistake.
ジョンは間違いをおかしそうだ。
Being lucky, he was in time for the train.
運良く彼は電車に間に合った。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.