The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
No sooner had we sat down than we found it was time to go.
私たちは座るとすぐ行く時間だとわかった。
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
I make too many mistakes.
私はあまりにも多くの間違いをした。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
It will take some time before he understands it.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
Acid rain in drinking water affects human health.
飲料水中の酸性雨は人間の健康に影響する。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
I have kept a diary for three years.
私は3年間日記をつけている。
Did you get there on time?
時間通りに着きましたか。
Some read books to kill time.
時間つぶしに読書する人もいます。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.
金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
I'll be back in two hours.
2時間後に戻ります。
Make hay while the sun shines.
日の照っている間に乾草を作れ。
She listened to music for hours.
彼女は何時間も音楽を聞いた。
The sun shines during the day.
太陽は昼間輝く。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.
ついうっかりしてバスを乗り間違えた。
It is said that around midnight is the time when the ghosts come out.
真夜中が幽霊のうろつく時間だとされている。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
The world will change in an instant.
世の中は瞬く間に変わるだろう。
It is close to eleven. It's about time we went to bed.
11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。
Christmas is soon, isn't it?
クリスマスは間近ですね。
I got up early so as to be in time for the train.
私は汽車に間に合うように早く起きた。
Many people think that children spend too much time watching television.
多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
Come and see me if you have any time.
時間があったら会いに来てね。
I slept twelve hours yesterday.
きのうは12時間寝た。
Let's hurry so we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
Publication of this month's issue will probably be delayed one week.
今月号の発行は1週間遅れるだろう。
The sun broke through the clouds.
太陽が雲の間から顔を出した。
Many people have made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
A man is known by the company he keeps.
付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
About two weeks.
約2週間です。
My family will be away for a week.
家族で一週間留守にします。
They easily fall back on his company.
彼らはすぐに仲間に頼る。
It rained during the night.
夜の間に雨が降った。
Can you tell me the time?
時間を教えてくれないか。
Tom has been sick in bed for a long time.
トムは長い間病気で寝込んでいる。
I'm pretty sure that building was built in 1987.
建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
I would like a week off with pay.
一週間の有給休暇をください。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
I just need a minute.
ちょっと時間が欲しいだけだ。
The world is harsh.
世間は厳しい。
How long does it take to walk from here to the station?
ここから駅まで歩いてどの位時間がかかりますか。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.