UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '間'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have been mates for years.私たちは長年の仲間である。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
I want time instead of money.私はお金ではなくて時間がほしい。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
They have lived here for a long time.彼らは長い時間ここに住んでいる。
You are quite in the wrong.あなたは全く間違っています。
She is not the kind of person you think she is.彼女は君が考えているような人間ではない。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。
Can you tell me the exact time, please?正確な時間を教えてくれませんか。
He discovered that he had made a mistake.彼は間違いをしたことが分かった。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。
In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people.とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
She is not accustomed to driving for a long time.彼女は長時間の運転には慣れていない。
About how long did it take you to translate this book?この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
If you have time, drop me a line now and then.時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。
Many goods are transported at midnight by truck.多くの商品がトラックによって夜間に運ばれる。
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。
In the course of the twentieth century all this changed.20世紀の間に、こうしたことすべてが変わった。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make?48時間を分に直すと何分ですか?
The film lasted 2 hours.映画は2時間続いた。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
All men are equal.全ての人間は平等である。
"It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life."「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」
Father advanced me a week's allowance.お父さんはこづかいを1週間先にくれた。
The cow missed being hit by a gnat's whisker.牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
We learn English three hours a week.私達は週3時間英語を習います。
I put some cookies on the table and the kids ate them right up.テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。
I noticed her the moment she got off the bus.彼女がバスを降りた瞬間に私は彼女に気づいた。
There was no time left for an explanation.説明の時間は残されていなかった。
Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn.そのとき彼らはキンポウゲとひなぎくの間でかくれんぼして遊んでいました。小さい白いウサギはオークの実を探して遊んでいました。
It fell out that he could not come in time.たまたま彼が間に合わなかったのだ。
You are ten minutes behind the appointed time.あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Can you make it on time?それを間に合わせられるかい。
We haven't tried the drug out on humans yet.その薬は人間に対してはまだ実験していない。
The public neglected his genius for many years.大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。
It began to rain heavily more than three hours ago.3時間以上も激しい雨が降り続いている。
If I had not overslept, I would have been in time for school.そうでなければ、学校に間に合ったのに。
Sometimes my dog barks in the middle of the night.時々、私の犬は夜中の間に吠えます。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I am looking forward to seeing you soon.私はあなたに間もなくお会いするのを楽しみにしています。
The new suit is selling well among young men.その新しいスーツは若い男性の間でよく売られている。
I stayed there for three days.私はそこに3日間滞在した。
It is plain that he is wrong.彼が間違っているのははっきりしている。
She called me at an unearthly hour last night.彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。
Don't change horses in midstream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
I ran all the way, otherwise I could not have caught the train.私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。
Don't waste your time and money.時間と金を無駄にするな。
When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes.私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。
Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking.ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。
The huts were built with a space of 50 meters in between.小屋は50メートルの間隔で建てられた。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
What takes you only three days, takes me as many weeks.あなたにほんの3日しかかからないことが私には3週間かかります。
A good sailor only requires a short time to get his sea legs.上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。
The space ship will get to the moon soon.宇宙船は間もなく月に到着するだろう。
How long do you plan to stay?どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
He mistook me for an Englishman.彼は私をイギリス人と間違えた。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
They started hours ago.彼らは数時間前に出発した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He grew a lot in no time at all.その子はちょっとの間にずいぶん成長した。
Give me some time to think it over.しばらく考えてみたいので時間をください。
The priest participated in the children's games.その僧は子供達の遊びに仲間入りした。
It's your bedtime.もう寝る時間だぞ。
He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.彼は5年間、支配した。6年目で、彼より強い他の国の王が彼と戦争した。
I took a bus so as not to be late for my appointment.約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
How long does it take to alter it?直すのに、どのくらい時間がかかりますか。
Obviously, his companions were jealous of his wealth.彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
I used to fish for hours on holidays.私は休日によく何時間もつりをしたものだった。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
She pretended to be asleep during the debate.彼女は論争の間眠っているふりをした。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
They say that she has been ill in bed for a week.彼女は1週間病気で寝ているそうだ。
We went to Rome, where we stayed a week.私たちはローマへ行って、そこに一週間滞在した。
I found the book I had long been looking for.長い間さがしていた本が見つかった。
This is where you are mistaken.ここが君の間違っている点です。
All humans are good at heart.渡る世間に鬼はない。
Can you find the time to play with our daughter?うちの娘と遊ぶ時間はありますか。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
She raised the boy to be a fine person.彼女は少年を立派な人間にした。
I made a mistake.間違えちゃった。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Don't trust a man whose past you know nothing about.経歴のわからない人間を信用してはいけない。
It is man's lot to suffer.苦しむことは人間の定めである。
I got sick of the constant noise of the street traffic.私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。
He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born.彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。
We watched a TV program the other day about your people.この間あなたたちの国の人についてのテレビを見ました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License