Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I conceived of the plan while I was smoking. | 私はタバコを吸っている間にその計画を思いついた。 | |
| In about two weeks. | およそ2週間で。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| I think it's time for me to say goodbye. | もうお別れの時間だと思う。 | |
| This food will keep for a week in an airtight container. | この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 | |
| I did two hours solid of work today. | まるまる2時間の仕事。 | |
| There is an anteroom adjoining the library. | 書斎の隣に控えの間がある。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| How long is the ride? | 乗る時間はどのくらいですか。 | |
| We had lived there for ten years when the war broke out. | 戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| How often, in a week, do you take a bath? | 1週間に何回お風呂に入りますか。 | |
| The jet plane took off in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| I slept twelve hours yesterday. | きのうは12時間寝た。 | |
| Direct flights between New York and Tokyo commenced recently. | ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。 | |
| The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes. | ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。 | |
| Weather has been pleasant for complete one week. | 一週間ずっと天気がよい。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| It won't be a long time before he gets well. | 彼は間もなく良くなるだろう。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| How long have you been learning English? | どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。 | |
| May I take a rest for a while? | 少しの間、休んでもよろしいですか。 | |
| You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. | 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 | |
| Stars cannot be seen in the daytime. | 星は昼間見られません。 | |
| You may leave the baby with me for two days. | 赤ちゃんは私のところで二日間預かってもいい。 | |
| This will do for the time being. | 当分の間これでやっていける。 | |
| After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. | 暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。 | |
| That is because human beings are mammals. | それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。 | |
| I had been reading for an hour. | 私は1時間読書をしていた。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| We danced to the music for hours until we were all exhausted. | 私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。 | |
| Some people are killing time relaxing on park benches. | 公園のベンチでくつろいで時間をつぶしている人が何人かいる。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| It is time for her to go home. | もう彼女が帰る時間ですよ。 | |
| They walked for ten miles, rested for ten minutes, then walked again. | 彼らは10マイル歩いて10分間休み、また再び歩いた。 | |
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| I always enjoy listening to classical music when I have some free time. | いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Now it's time to say good night. | もう、おやすみを言う時間だね。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間に訪れる。 | |
| People have many things to communicate and many ways to do so. | 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。 | |
| The rain has lasted for the past two days. | 雨はこの2日間降り続いた。 | |
| Man is indeed at the mercy of nature. | 人間は実際自然のなすがままである。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| I barely made the 9:20 train. | 9時20分の汽車にようやく間に合った。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| To tell the truth, I couldn't finish it in time. | 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 | |
| We arrived at the hotel an hour ago. | 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| There's a vital link between the two. | 2つの間には重要なつながりがある。 | |
| He as well as you is in the wrong. | あなたはもちろん彼も間違っている。 | |
| We have plenty of time to spare. | 余分の時間がたくさんある。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| It's about time we brought this party to an end, isn't it? | そろそろパーティーをお開きにする時間じゃないか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I used to fish for hours on holidays. | 私は休日によく何時間もつりをしたものだった。 | |
| Nancy never fails to arrive on time. | ナンシーはいつも時間どおりに来る。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice. | 2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50cm以上降った。 | |
| He's a party animal. | 彼はパーティー大好き人間です。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは3時間続いた。 | |
| While sleeping, he snored loudly. | 彼は眠っている間大きないびきをかいていた。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| I'll sweep the floor while you wash the dishes. | あなたが皿を洗っている間に、私は床を掃除します。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| This ticket is valid for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| The man peeped through a hole in the wall. | 男は壁の隙間からのぞいた。 | |
| It took me five hours to drive there. | そこまで車で行くのに5時間かかりました。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| He stayed there all the time. | 彼はその間中ずっとそこにいた。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. | 新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| There was a long interval before he replied. | 彼が答える前に長い時間の間隔があった。 | |
| What time does the store open? | 開店時間は何時ですか。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| The more leisure he has, the happier he is. | 暇な時間が多ければ多いほど、それだけ彼は楽しい。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. | 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| I haven't heard from her for a long time. | 私は長い間彼女から便りをもらっていません。 | |