The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the very place that I have long wanted to visit.
こここそまさに私が長い間訪れたいと思っていたところです。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Between them they can finish in a week.
彼らがやれば1週間で終わる。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
That street was very noisy during the day.
その通りは昼間は大変騒がしかった。
Please remain seated for a few minutes.
しばらくの間座っていて下さい。
It took me three hours to finish the homework.
宿題を終えるのに3時間かかった。
She took me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
He would sit for hours reading detective stories.
彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。
He gazed at the ceiling for a long time.
彼は長い間天井を見つめていた。
She gave all her time to the study.
彼女は時間を全部その研究に注いだ。
I made a careless mistake.
うっかり間違いを犯した。
It takes two to make a quarrel.
けんかをするには二人の人間が必要だ。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
How long did it take you to drive from here to Tokyo?
君はここから東京まで車で行くのにどのくらい時間がかかりましたか。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.
のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。
It will take some time before he understands it, right?
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
A university job would give you a lot more free time.
大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。
The cement will set in a couple of hours.
セメントは2、3時間で固まる。
It will be a long time before this patient gets well again.
この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。
She served the family for twenty years.
彼女はその家で20年間働いた。
For years the picture passed as a genuine Rembrandt.
何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
It's time for us to go.
出かける時間だ。
I'm counting on you to join us.
君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
She is never on time.
彼女は時間どおりこない。
The hairstyle soon became popular among young people.
その髪型が瞬く間に若者の間に広まった。
The hairstyle has caught on with the girl students.
その髪型は女子生徒たちの間で流行した。
This is a mistake.
これは間違いだ。
A curfew was imposed on the city.
全市に夜間外出禁止令が布かれた。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
On the average, I go to the movies once a week.
平均で一週間に一回は映画に行きます。
I was in the hospital for a week.
一週間入院していたです。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
I'll be back in time for my mother's birthday.
母の誕生日に間に合うように帰ります。
We still have plenty of time left.
まだ時間はたくさん残っている。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it?
彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない?
It is man's lot to suffer.
苦しむことは人間の定めである。
We are apt to make mistakes.
私たちは間違いをしがちです。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen