Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was at that very moment that the bomb went off. | 爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。 | |
| He disappeared in an instant. | あっという間に逃げてしまった。 | |
| It took her a long time to choose a hat. | 彼女は長時間かけて帽子を選んだ。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| We watched a TV program the other day about your people. | この間あなたたちの国の人についてのテレビを見ました。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| Do you have time the day after tomorrow? | あさって、時間がありませんか。 | |
| We have plenty of time. | 時間はたっぷりあります。 | |
| His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. | 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| I hope it won't be long before I can see you again. | 間もなくあなたに再びお目にかかれると思います。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. | 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| The heavy rain brought floods in the valley. | その大雨で谷間に大水が起こった。 | |
| I am exhausted from a two-hour examination. | 私は2時間の試験でくたくたに疲れました。 | |
| You won't be in time for school. | 君は授業に間に合いませんよ。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| It is not what a man has but what he is that is really important. | 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 | |
| While the demonstration was being made, the president was taking notes. | デモが行われている間、社長はノートを取っていた。 | |
| I can't tell you exactly how long it will take. | どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| The job looked quite simple, but it took me a week. | その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 | |
| The forest was in flames for three days. | 森は3日間炎を出して燃えていた。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| He's a party animal. | 彼はパーティー大好き人間です。 | |
| I knew you'd get here in time. | あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| His behavior won general applause. | 彼のふるまいは世間の称賛を浴びた。 | |
| It has been fine for a week. | この一週間ずっとよい天気です。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| Mr Takagi, who's lived here 16 years, was also surprised. | 16年間、ここに住んでいる高木さんも驚きました。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| No human power can manage that. | それは人間の力ではできない。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| I was called on in English class. | 私は英語の時間に当てられた。 | |
| You'll have bleeding for a few hours. | 2、3時間出血が続きます。 | |
| While in England I often consulted the guidebook. | イギリスにいる間、私はよくそのガイドブックを参考にした。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| He's sitting between the two chairs. | 彼は二つの椅子の間に座っている。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この間小学校のクラス会に出席した。 | |
| The first class begins at 8:30. | 1時間目は8時半に始まります。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| The parade went through the crowd. | パレードは群集の間を通り抜けた。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| Be infected with the evil ways of the world. | 世間の悪風に染まる。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| One king after another succeeded to the throne during those few years. | その数年間に次々と王位が継承された。 | |
| My sister was on a diet for a week, but gave up. | 姉は1週間ダイエットをしていたが、やめてしまった。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| He stood there for a while. | 彼はしばらくの間そこに立っていた。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| He will stay here for a long period. | 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 | |
| Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. | トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| A child develops rapidly between the ages of 13 and 16. | 子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。 | |
| If you hurry up, you will be in time. | 急げば間に合います。 | |
| I have no time to write to her. | 私は彼女に手紙を書く時間がない。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| I study English two hours a day on an average. | 僕は平均で一日2時間英語を勉強する。 | |
| This will do for the time being. | 当分これで間に合うだろう。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| Three weeks went by. | 三週間経った。 | |
| She spends more time thinking about work than doing it. | 彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。 | |
| The trip will take about five hours. | 旅はおよそ5時間くらいかかるでしょう。 | |
| Mt. Asama is not as high as Mt. Fuji. | 浅間山は富士山ほど高くない。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| Tom said that it probably wouldn't take too much time. | 多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。 | |
| It will soon be breakfast time. | すぐに朝食の時間になる。 | |
| We have time enough to eat. | 食事をする時間はたっぷりある。 | |
| I can't finish the job in so short a time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| Literature teaches us about humanity. | 文学は我々に人間性について教えてくれる。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |