Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I studied for a while this afternoon. | 私はきょうの午後しばらくの間勉強した。 | |
| I want to know how he manages to make such good use of his time. | 私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。 | |
| Mother frowns upon us eating between meals. | 母はわたしたちが間食するのが好まない。 | |
| It is certain that the plane will reach there on time. | 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 | |
| Cooking takes too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| It's an hour's walk to the station. | 駅まで歩いて1時間かかります。 | |
| Things that are human, too human, are generally certainly animal. | 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. | 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| He stayed there some time. | 彼はかなり長い時間そこに滞在していた。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" | 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 | |
| That was the first time that a man walked on the moon. | 人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。 | |
| We have lived in Osaka six years. | 私達は6年間大阪に住んでいた。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| Father made our living room more spacious. | 父は家族の居間を広くした。 | |
| Water is important for humans. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| People are living in all parts of the world. | 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 | |
| He lost the watch that I had bought him a week before. | 彼は私が一週間前に買ってやった時計をなくした。 | |
| It takes time to get over a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| I noticed her the moment she got off the bus. | 彼女がバスを降りた瞬間に私は彼女に気づいた。 | |
| People are afraid of war. | 人間は戦争を怖がっている。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I was keyed up over her impending operation. | 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 | |
| He'll be back in two hours. In the meantime, let's prepare dinner. | 彼は2時間後に帰ってきます。その間に夕食の準備をしましょう。 | |
| That politician has been trafficking in drugs for years. | その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
| I can not get there in an hour. | 一時間ではそこへたどり着けない。 | |
| Animals act in a better manner than wicked humans. | 動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないのではないかと心配していた。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| I was in the hospital for a week. | 一週間入院していたです。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| One king after another succeeded to the throne during those few years. | その数年間に次々と王位が継承された。 | |
| I study for 3 hours every day. | 私は毎日3時間勉強します。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| The car has been kicking around the roadside for weeks. | その車は何週間も放ってある。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body. | この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| How many hours do you take a nap every day? | 毎日何時間昼寝しますか。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間は十分ある。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| I can do it in half the time. | 私なら半時間でやれる。 | |
| I don't have the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| It took me more than a week to get over my cold. | 風邪を治すのに一週間以上かかった。 | |
| All human beings are mortal. | すべての人間はやがて死ぬ。 | |
| I was flat on my back for a week with a terrible cold. | ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 | |
| The electricity failed during the storm. | 嵐の間停電した。 | |
| I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km. | 東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。 | |
| Is Sunday the first day of the week? | 日曜日が1週間の最初の日ですか。 | |
| News of his death wasn't published for several weeks. | 彼の死は数週間発表されなかった。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| About how long will it take? | だいたいどのくらいの時間がかかりますか。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| I can seldom find time for reading. | 私には読書の時間がめったにない。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| That'll do. | それで間に合うでしょう。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| They walked as far as the next town in an hour. | 彼らは1時間で隣の町まで歩いていった。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| The huts were built with a space of 50 meters in between. | 小屋は50メートルの間隔で建てられた。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | この間のメールが厳しいものと取られなければいいのだが。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Computers can save us a lot of time and trouble. | コンピューターは人間の多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| You must keep quiet for a few days. | 君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。 | |
| Seeing that we have little time, we have to hurry. | ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。 | |
| The morning is just a few hours away. | 朝はもう2、3時間後に迫っている。 | |
| If you start now, you will get there in time. | 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 | |