Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have been as busy as a bee for the past two months. | この2ヶ月間私はとても忙しかった。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| I saw her a week ago. | 私は1週間前に彼女に会いました。 | |
| This room is for rent. | この部屋は貸間です。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間だ。 | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| Where will you be this time tomorrow? | あなたは明日のこの時間どこにいますか。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| The ticket is good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| At the most, he earns 50 dollars a week. | 彼は1週間にせいぜい50ドルかせぐだけだ。 | |
| I only ride a bicycle at odd times. | 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | |
| It's about time. | そろそろ時間だ。 | |
| We haven't tried the drug out on humans yet. | その薬は人間に対してはまだ実験していない。 | |
| The truth will clear soon. | 真相は間もなく明らかになるだろう。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終電にぎりぎり間にあった。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| Don't bother Tom while he's reading. | トムが本を読んでいる間は邪魔をしてはいけない。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| She is very human. | 彼女は人間性に富んでいる。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| It is about time you went to school. | そろそろ学校に行く時間です。 | |
| If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. | あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。 | |
| We stayed with them all through the summer. | 私たちは、夏の間ずっと彼らの家に滞在した。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| While the teacher was teaching, the students slept. | 先生が教えている間に、生徒は寝ていた。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Between two stools you fall to the ground. | 二つの椅子の間で地面に落ちる。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| I've studied Japanese for five years. | 私は日本語を5年間勉強している。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| School is where we spend most of our time every day. | 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| You're a complete misanthrope. | あなたは徹底した人間嫌いですね。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| It kept raining for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |
| He stayed there for three days. | 3日間そこに滞在した。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. | 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | |
| Has he lived here for two years? | 彼は2年間ここに住んでいるのですか。 | |
| The sunset is soon. | 間もなく日没だ。 | |
| Water is important for people. | 水は人間にとって大切だ。 | |
| He stayed at the hotel for a long time. | 彼は長い間そのホテルに泊まっていた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| He earns at least $1,000 dollars a week. | 彼は1週間に少なくとも1、000ドルかせぐ。 | |
| Tom studied French for three hours last night. | トムは昨晩3時間フランス語の勉強をした。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| My father spends a lot of time on his hobby. | 私の父は趣味に多くの時間をかける。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| We have plenty of time to do that. | 私たちには、それをやるための多くの時間がある。 | |
| This machine answers to human voice. | この機械は人間の声に反応する。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| He went fishing in between. | 彼は合間に釣りに行った。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Students spend a lot of time playing. | 学生は多くの時間を遊びに費やす。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| Procrastination is the thief of time. | ぐずは時間の盗人。 | |
| We were tired out after our long walk. | 長い時間歩いたので疲れきった。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I don't approve of your wasting time. | 私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| Unless I miss my guess, he is forty. | 推測が間違っていなければ彼は40歳だ。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| The movie is popular with young people. | 映画が若者の間で流行している。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| Leave a space between the lines. | 行と行との間をあける。 | |
| The living room in my new house is very large. | 私の新しい家の居間はとても広い。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| She'll do it in 24 hours. | 彼女は24時間でできます。 | |
| I put in an hour of jogging before I go to school. | 私は学校に行く前に一時間ジョギングに当てています。 | |
| I took the wheel while he slept. | 彼らが眠っている間私がハンドルを握った。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| That politician has been trafficking in drugs for years. | その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。 | |
| That's common sense. | そのくらいは世間なみだ。 | |
| Could you keep an eye on my suitcase for a moment? | ちょっとの間私のスーツケースを見ていてくれませんか。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |