Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| You can read between the lines. | 行間を読みなさい。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. | 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 | |
| Thanks very much for having me to dinner the other night. | この間の晩は、ディナーに誘っていただきありがとうございました。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識を育むには時間がかかる。 | |
| I hired a boat by the hour. | 私は時間ぎめでボートを借りた。 | |
| I usually don't have time to eat a large lunch. | 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 | |
| My hours of study are from 8 to 11 p.m. | 私の勉強時間は午後8時から11時までです。 | |
| We have lived in Osaka six years. | 私達は6年間大阪に住んでいた。 | |
| She's weak, powerless. A mere human. | 脆弱で力の無い、ただの人間なんだ。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| I have practiced piano every day for fifteen years. | 私は15年間毎日ピアノを練習しています。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| While in Europe, she visited Rome. | ヨーロッパにいる間に、彼女はローマを訪れた。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 私は見た瞬間彼女だとわかった。 | |
| Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. | 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| Being lucky, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| China's desert supports more people than are in Japan. | 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 | |
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 | |
| I arrived at school on time. | 私は学校に時間どおりに着いた。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| This ticket is good for three days. | この切符は3日間有効です。 | |
| She has been sick in bed for a week. | 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| We have lived in Tokyo for six years. | 私たちは6年間ずっと東京に住んでいます。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 | |
| I think we should get away from here for a few days. | 数日間ここを離れるべきだと思います。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| He worked hard for peace for these ten years. | 彼はこの十年間平和のために力を尽くした。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| It rained like mad for about a half-hour. | 半時間ほどすごい土砂降りだった。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| It is better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。 | |
| It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world. | あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。 | |
| I'm very slow at making up my mind. | 私は決心するのにとても時間がかかる。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| It is strange that he is not here. He always comes at this time. | 彼がここにいないのは変だ。この時間はいつもくるのに。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| You'd be surprised what you can learn in a week. | 一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ! | |
| There is no limit to human desire. | 人間の欲望には限りがない。 | |
| He didn't give me time to think. | 彼は私に考える時間を与えてくれなかった。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| We observed this plant closely for a few weeks. | 私達はその植物を数週間詳しく研究した。 | |
| This will save you a lot of trouble. | これで手間がだいぶ省けるだろう。 | |
| This is the coldest winter that we have had in thirty years. | 今年はこの30年間で最も寒い冬だ。 | |
| He kept silent for a while. | 彼はしばらくの間黙っていた。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| We have plenty of time. | 時間はたっぷりあります。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| "You are almost out of time", said the teacher. | 「もう少しで時間ぎれだからね」と先生は言った。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| He was silent all the time. | 彼はその間ずっと黙っていた。 | |
| Take your time. | ゆっくり時間を掛けなさい。 | |
| It will take some time before he understands it, right? | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| He stayed there some time. | 彼はかなり長い時間そこに滞在していた。 | |
| Tom lived in Japan for ten years. | トムは10年間日本に住んだ。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| All men die. Tom is a man. Therefore, Tom will die. | すべての人間は死ぬ。トムは人間である。ゆえにトムは死ぬ。 | |
| I studied for one hour. | 私は一時間勉強しました。 | |
| It's already eleven. It's high time you were in bed. | 11時になってるよ。おまえはもうねる時間でしょ。 | |
| I ran so I would be on time. | 間に合うように走ってきたのです。 | |
| That scandal will be known to everybody in the course of time. | そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| They have been here for an hour. | 彼らがここにきて1時間になります。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |