Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's put in a lot of time on that project. | このプロジェクトにはたっぷり時間をかけましょう。 | |
| John ran to the station to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| For one thing I have no money; for another I haven't the time. | 1つには私はお金がないし、もう1つにはその時間がない。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| I have been studying English for three years. | 私は今まで3年間英語を勉強している。 | |
| A gulf divided him from them. | 彼と彼らの間にはこえられぬみぞがあった。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| Fortunately, I was on time. | 幸いなことに間に合った。 | |
| The timetable is not to be depended on. | その時間表はあてにならない。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| She regarded him as stupid. | 彼女は彼を間抜けな人間とみなした。 | |
| Will you lend me your CD player for an hour? | あなたのCDプレーヤーを1時間貸してくれませんか。 | |
| The mask of darkness dropped over the valley. | 暗闇が降りて谷間を一面に覆った。 | |
| I have lived here a long time. | 私は長い間ここに住んでいます。 | |
| I'm a man born in the Showa era. | 私は昭和生まれの人間です。 | |
| It will have been raining for a week tomorrow. | 明日で1週間雨が降り続いていることになる。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| All human beings are mortal. | すべての人間はやがて死ぬ。 | |
| My uncle bought me a watch, which keeps good time. | おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| I'm a human. | 僕は人間です。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| I have to brush up my French before I go to Paris to study. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. | 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| I visited Paris in Europe. | ヨーロッパにいる間に僕はパリをたずねた。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| You should allow an hour to get to the airport. | 空港へいくには1時間みておくべきだ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| There can be no human society without conflict. | 紛争のない人間社会はありえない。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので、いつもより早い時間に床についた。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 私は長い間彼に会っていない。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| He was sick through the winter. | 彼は冬の間ずっと病気だった。 | |
| I have lived here for a long time. | 私は長い間ここに住んでいます。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| Procrastination is the thief of time. | ぐずは時間の盗人。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| He will stay in Tokyo for several weeks. | 彼は数週間東京に滞在するだろう。 | |
| Well, time is up. Let's finish the lesson now. | えーと、時間がきました。レッスンを終りにしましょう。 | |
| I'll finish it in one hour. | 1時間で終わります。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| A good idea came across his mind at the last moment. | 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 | |
| I have plenty of time to do that. | それをするための時間がたっぷりある。 | |
| The mid-term exams are just around the corner. | 中間試験がもうすぐ始まる。 | |
| It is time for us to go home. | もう私たちが帰る時間だ。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| It rained like mad for about a half-hour. | 半時間ほどすごい土砂降りだった。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 | |
| Hurry up, and you will be in time for school. | 急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| The period of hot weather is very short here. | ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 | |
| I haven't seen him for years. | 何年間も彼に会いませんでした。 | |
| How long are you going to stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| This machine answers to human voice. | この機械は人間の声に反応する。 | |
| It took her a long time to choose a hat. | 彼女長時間掛けて帽子を選んだ。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| She gave birth to twins a week ago. | 彼女は1週間前に双子を生んだ。 | |
| I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入って来た時、私は1時間読書をしていた。 | |
| We have a lot of time. | 時間はたくさんあります。 | |
| The rain lasted for three days. | 雨が3日間降り続いた。 | |
| "Mom, please can I have a biscuit?" "No, you can't; you shouldn't eat between meals." | 「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| It is impossible to master English in a short time. | 英語を短期間にマスターすることは不可能です。 | |
| Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most. | 桜の花は数日、せいぜい一週間しか持たない。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| Students spend a lot of time playing. | 学生は多くの時間を遊びに費やす。 | |
| Hunger is perhaps the strongest of all human drives. | 人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。 | |
| She does not take a rest for an instant. | 彼女はちょっとの間も休まない。 | |