Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| I studied English for four years with a native speaker. | 私は4年間ネイティブから英語を習っていた。 | |
| It was nice of you to go to so much trouble. | ずいぶんお手間をかけさせまして、すみませんでした。 | |
| He took the public by surprise. | 彼は世間をあっといわせた。 | |
| The first two days of my trip were rainy. | 私の旅行の初めての2日間は雨降りだった。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. | 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| There are rumors in the air. | 噂が世間に広まっている。 | |
| Jeans are now in fashion among girls. | 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。 | |
| How long are you going to stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| Can you tell me the time, please? | どうか私に時間を教えてくれませんか。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 私は見た瞬間彼女だとわかった。 | |
| We have two classes in the afternoon. | 私達は午後2時間授業がある。 | |
| I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. | 何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。 | |
| The tickets sold out within a week. | チケットは一週間で完売した。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| This has been the trend for the past twenty years. | これがこの20年間の傾向だった。 | |
| Is there a river between two parks? | 二つの公園の間に川がありますか。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| The dog was so clever that he seemed almost human. | その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。 | |
| Man is born a sinner. | 人間は生来罪人である。 | |
| It'll soon be sunset. | 間もなく日没だ。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| There appears to have been a mistake. | 間違いがあったようにみえる。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。 | |
| The court session lasted for three hours. | 裁判は三時間続いた。 | |
| "The Nightingale Samurai" A samurai tale full of humanity and humour. | 『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| If you have time, why don't you drop by his gallery? | 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 | |
| It's about time you sent the children to bed. | そろそろ子供たちを寝かせてもよい時間だ。 | |
| The holidays ended all too soon. | 休暇はあっという間に終わってしまった。 | |
| This will do for the time being. | 当分の間これでやっていける。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| The play ran for six months. | その芝居は6ヶ月間上演された。 | |
| He hit on the plan after long meditation. | 彼は長い間熟考した後、その計画を思いついた。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| They had to strive against natural calamities for ages. | 彼らは長い間天災と闘わねばならなかった。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| I did the washing while the baby was sleeping. | 赤ちゃんが眠っている間に洗濯をした。 | |
| How long have you been away? | どれくらいの間離れていたんです? | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| I saw Michel last week. He'd been sick for a week. | 先週、マイケルに会った。彼は1週間、病気だったのだ。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Time is the most precious thing. | 時間は一番大切だ。 | |
| Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! | 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! | |
| Will you lend me your CD player for an hour? | あなたのCDプレーヤーを1時間貸してくれませんか。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| You are sitting between Meg and me. | あなたはメグと私の間に座ることになっています。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| I am so busy that I have no time to read. | 私は非常に忙しいので読書する時間がない。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| I have not been studying for two days. | 私は2日間勉強していません。 | |
| This ticket is good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| If it were not for water, human life would be impossible. | もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 | |
| It rained during the night. | 夜の間に雨が降った。 | |
| She could only take Japanese lessons for a few hours. | 彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He's sitting between the two chairs. | 彼は二つの椅子の間に座っている。 | |
| I was called on in English class. | 私は英語の時間に当てられた。 | |
| You should make good use of your time. | 自分の時間は上手に使わなければならない。 | |
| Can you make it on time? | それを間に合わせられるかい。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| John passed among the crowd. | ジョンは群集の間を通り抜けて行った。 | |
| You would be saved a great deal of trouble. | あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| She has been out of work these two years. | この2年間彼女は失業している。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. | 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| The snowstorm raged for a full week. | 吹雪はまる一週間荒れ狂った。 | |
| Who took care of the dog while you were away? | 君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。 | |
| Devils are hiding among the rocks. | 悪魔は岩の間に隠れている。 | |
| The jet plane took off in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| I have little, if any time that I can call my own. | 私は自分の時間というものをほとんど持っていない。 | |
| How long does it take to alter it? | 直すのに、どのくらい時間がかかりますか。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| I was cleaning my room for that time. | 私はその間自分の部屋の掃除をしていた。 | |
| A burglar broke in while he was asleep. | 彼が眠っている間に泥棒が入った。 | |
| It's bedtime. | 寝る時間よ。 | |
| A sprain like this should heal within a week or so. | この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |