Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 I will be back in an hour. 1時間で帰ってきます。 John ran to the station so as to catch the last train. ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 The parade went through the crowd. パレードは群集の間を通り抜けた。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 I must make up for lost time. 空費した時間の埋め合わせをしなければならない。 It took me five hours to drive there. そこまで車で行くのに5時間かかりました。 I didn't think you were going to make it. 間に合わないかと思ったよ。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 All things considered, we cannot say that he is wrong. 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 It was at that very moment that the bomb went off. 爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 Tom studied French for three hours last night. トムは昨晩3時間フランス語の勉強をした。 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 There are seven days in a week. 1週間は、7日です。 Always come by the time promised. 約束の時間までに必ずきてください。 Intellectually we know prejudice is wrong. 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 This food will keep for a week in an airtight container. この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 The train will arrive on time. 電車は時間通りに到着する予定だ。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 The living room in my new house is very large. 私の新しい家の居間はとても広い。 The cat hid among the branches. 猫は枝の間に隠れた。 My parents are travelling overseas for a week. 両親は一週間、海外旅行に行っています。 The hospital was barred from doing business for three years. その病院は取り引きを3年間禁じられた。 He couldn't convince her of her mistake. 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 The huts were built with a space of 50 meters in between. 小屋は50メートルの間隔で建てられた。 Do you have some time? 時間がありますか。 All the answers to this question were wrong. この問題に対する答えはすべて間違っていた。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 You are not at all wrong. 君は必ずしも間違ってはいない。 Misery loves company. 不幸は仲間を好む。 He is off work for a few days. 彼は数日間休暇を取っている。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 It is no longer a dream for man to live on the moon. 人間が月に住むのももはや夢ではない。 His neighbor will care for the children while she is away. 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 Am I wrong? 私は間違っていますか? I needed time to convince her. 私は彼女を納得させるのに時間がかかった。 I'll be back in time for my mother's birthday. 母の誕生日に間に合うように帰ります。 Everyone mistakes me for my brother. 誰もが私を兄と間違える。 Man is none the happier for his wealth. 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 When he turned up, we had been waiting for two hours. 彼が現れたときまで2時間待っていました。 You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? What is the exact time? 正確な時間は何時ですか。 He is a living fossil! まるで化石みたいな人間だわ。 Computers make people stupid. コンピューターのおかげで人間は馬鹿になる。 Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 These things are often unknown to the world. こゆうことは世間に知られていないことがよくある。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 She finished her exercises in the given time. 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 I have been studying German for two years. 私は2年間ドイツ語を勉強しています。 I have no time to go to America. アメリカへ行く時間がない。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles? 東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。 Let's not waste time. 時間を無駄にしないようにしよう。 A man's worth lies not in what he has but in what he is. 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 It takes an hour to walk to the station. 駅までは歩いて1時間です。 It took a long time to break down her reserve and get her to relax. 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 It took me some time to learn how to drive a car. 車の運転を覚えるのにしばらく時間がかかりました。 She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day. 彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。 At times I confuse "curve" with "carve". 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 We must keep up with the time. 私達は時間を守らなければならない。 Keep an eye on my bag while I buy a ticket. 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 The electricity failed during the storm. 嵐の間停電した。 I can do it in half the time. 私なら半時間でやれる。 I haven't seen him for a long time. 私は長い間彼に会っていない。 I had lived in Osaka for eighteen years when I moved to Tokyo. 私は、東京へ移り住むまで、18年間ずっと大阪に住んでいた。 The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 He was conscious of his mistake. 彼は自分の間違いに気がついていた。 He would often sit for hours without doing anything. 彼はよく何もしないで何時間も座っていたものだ。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 He is accurate in his work. 彼の仕事には間違いがない。 I'm sorry I opened your mail by mistake. ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 Frankly speaking, you are in the wrong. 正直言って君は間違っている。 Dogs are man's closest friends. 犬は人間の最も親しい友達である。 The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 Time went quickly. 時間がどんどん経った。 We must sleep at least seven hours a day. 私たちは1日に最低7時間は寝なければならない。 People are living in all parts of the world. 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 It seems a waste of time to wait any longer. これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone? 何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 Tom has never been punctual. トムは一度も時間を守ったことがない。 Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 That will do. それで間に合うでしょう。 To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 He made a careless mistake, as is often the case with him. 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 It took a long time for her to write the report. 彼女がレポートを書くのに長い時間かかった。 They blamed themselves for being wrong. 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 Time is the father of truth. 時間は真理の父である。 My family have lived here for twenty years. 私の家族はここに20年間住んでいます。 Are we likely to arrive in time? 時間までに着けそうかな。 It takes two hours to read this book. この本を読むのに2時間かかります。 Try to avoid bad company. 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 We have plenty of time. 私たちは時間がたくさんある。 That was a close call. 間一髪!危ないところでした。 All men are created equal. 人間はみな平等である。