I left off work for a few hours to see the doctor.
医者に行くために2、3時間仕事を中断した。
My flight will depart in an hour.
私の飛行機はあと1時間で出発です。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
I made a bad mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
I sat between Tom and John.
私はトムとジョンの間に座った。
We all worked at the company by the hour.
我々は皆1時間いくらで働いた。
There is a one-year guarantee on this toaster.
このトースターには1年間の保証が付いています。
Time to go.
出かける時間よ。
You must be accurate in counting.
計算に間違いがあってはならない。
She has been sick in bed for a week.
彼女は病気で1週間寝込んでいる。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
She mistook me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
They are very popular among boys.
男の子の間ではとても人気があるんです。
He's been teaching for 20 years.
彼は二十年間教えている。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
You can't mistake him for his younger brother.
彼を彼の弟と間違えっこない。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
He died from a wound in the chest after a week.
彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。
He came back after two hours.
彼は2時間後に戻ってきた。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
You could be here for a long while.
長い間いることになるかもしれない。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
I need more time to finish my homework.
宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。
We've been waiting for hours for you to show up.
何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
She's a hopeless case.
彼女はダメ人間だ。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
He ran, so as to arrive on time.
時間どおりに着くために彼は走った。
The teacher blamed her for the mistake.
先生は彼女が間違ったことを咎めた。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
I had little time to prepare the speech.
演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。
The committee had a long session.
委員会の会議は長時間にわたった。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
He was not about to admit his mistake.
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
How long have you played soccer?
あなたはどれくらいの間サッカーをやっていますか。
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.