The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shoes are stiff when they are new.
靴は新しい間は固い。
If you hurry up, you will be in time.
急げば間に合います。
It fell out that he could not come in time.
たまたま彼が間に合わなかったのだ。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
I tried for a long time before I succeeded.
長い間努力して私は成功した。
Tom sat in silence for 30 minutes.
トムは30分間黙って座っていた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I went to Hawaii on vacation for a couple of weeks.
私は休暇で2週間ハワイに行っていた。
He will look after the cats for me while I'm abroad.
私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。
That will save me a lot of trouble.
それでだいぶ手間が省ける。
In the future, you have to get here on time.
今後は時間通り来なければなりませんよ。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
I have been here for a week.
私は1週間ここにいる。
This machine cranks out a thousand screws an hour.
この機械は1時間に千個のねじを製造する。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
War is destruction of human life.
戦争は人間の生命を破壊することである。
It will be quitting time before you get that done.
それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
It's high time you got going.
君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。
The work will take anywhere from two to three weeks.
その仕事はざっと2週間から3週間ほどかかります。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
He was soon accepted into the family.
彼は間もなく家族に受け入れられた。
He will sit for hours reading books.
彼は本を読みながらよく何時間もすわっている。
I have kept a diary in English these ten years.
私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
I don't have the time or the money.
私には時間もお金もない。
I ate late last night.
昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
We have been studying English for three years now.
私たちはもう3年間英語を勉強しています。
Sometimes my dog barks in the middle of the night.
時々、私の犬は夜中の間に吠えます。
What I regret now is, rather, that I wasted time.
今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。
The lack of harmony between colors makes this painting stand out.
各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。
Next February, I'll be going to Australia for one year to study.
来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。
The cleverest man sometimes makes a mistake.
どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。
The answer to this question is wrong.
この問いに対する答は間違っている。
Is it right that you and I should fight?
君と僕がけんかするなんて間違っていないか。
It was such a hard test that we did not have time to finish.
それはとても難しいテストだったので、私たちは最後まで終える時間がなかった。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
A teacher is sitting among the pupils.
先生が生徒たちの間に座っている。
You're on the right track.
君のやっていることは間違っていないよ。
Man is unable to escape death.
人間は死をのがれられない。
Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
He developed his English skill while he was in America.
彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
The train was delayed, so I could not arrive there on time.
汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。
My uncle lived in Washington, D. C. for two years.
私の叔父はワシントンに2年間住んでいました。
She is quite ignorant of the world.
彼女は全く世間知らずだ。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
He is off work for a few days.
彼は数日間休暇を取っている。
The dog is often called 'man's best friend.'
犬はしばしば「人間の最良の友」と呼ばれています。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
I'm going to sleep in about an hour.
あと1時間くらいしたら寝る。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
That man died of lung cancer a week ago.
あの男は一週間前に肺ガンで死んだ。
I watched television during a break in my studies.
勉強の合間に私はテレビをみた。
He was silent for what seemed to me an hour.
私には1時間とも思えるほど彼はだまっていた。
We have been waiting for hours for you to arrive.
私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It'll take at least an hour to get there.
そこへ行くのには少なくとも1時間かかるだろう。
We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo.
東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。
I saw Michel last week. He'd been sick for a week.
先週、マイケルに会った。彼は1週間、病気だったのだ。
The new secretary types about 70 words per minute.
今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。
It's your bedtime.
そろそろ寝る時間だぞ。
I think it's time for me to say goodbye.
もうお別れの時間だと思う。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.