Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| He advanced me a week's wages. | 彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| Man is bound to die. | 人間は必ず死ぬ。 | |
| Are you going to stay there for long? | あなたは長い間そこに滞在するつもりですか。 | |
| You are sitting between Meg and me. | あなたはメグと私の間に座ることになっています。 | |
| The team won the championship for five years running. | チームは5年間連続して優勝した。 | |
| David remained on the platform while the train was in sight. | デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| There's no hope at this moment that the closed section will be reopened. | 不通区間の開通の見込みはまだない。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| It's necessary for you to make the best use of your time. | 与えられた時間をできるだけ利用することが必要です。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| The students are having a recess now. | 学生達は今休憩時間中だ。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| We have plenty of time to eat. | 食事をする時間はたっぷりある。 | |
| Whether he comes or not, we'll begin the party on time. | 彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| We still have time. | まだ時間がある。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. | 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 | |
| Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on. | チケットは買った日を含めた二日間だけ有効です。 | |
| They are demanding shorter working hours. | 彼らは労働時間の短縮を要求している。 | |
| How many days a week do you go to school? | 一週間のうちで何日学校に通いますか。 | |
| We have little time to waste. | ぐずぐずしている時間はほとんどない。 | |
| I got there in time for the train. | 汽車に間にあった。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| He mistook me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| Time for bed. | 寝る時間よ。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| Success in life calls for constant efforts. | 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 | |
| I had a bad cold and was in bed for a week. | ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 | |
| The trees are planted at intervals of thirty meters. | その木は30メートル間隔で植えられている。 | |
| I haven't smoked for ages. | 私は長い間たばこを吸っていません。 | |
| Because he lived in the United States for five years. | 5年間アメリカに住んでいたからだよ。 | |
| Leave right now and you will be in time for the bus. | 今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。 | |
| That can be said of mankind at large. | そのことは人間全般に言える。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| There is yet time. | まだ時間がある。 | |
| They hardly have any time left. | 彼らにはほとんど時間が残っていない。 | |
| I haven't heard from him for ages. | 彼からずいぶん長い間便りがない。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |
| Bad people are at the helm of the nation. | 悪い人間が国家の要職に就いていますね。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| It's time to leave off work. | 仕事を辞めるべき時間だ。 | |
| We study according to the schedule. | 私たちは時間割に従って勉強する。 | |
| Tom arrived in Boston less than three weeks ago. | トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 | |
| How long does it take to go from here to the Hilton Hotel? | ここからヒルトンホテルまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| He's been teaching for 20 years. | 彼は二十年間教えている。 | |
| It rained heavily all day, during which time I stayed indoors. | 一日中大雨だったので、その間家に閉じこもっていた。 | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| I am obliged to leave early to catch my train. | 電車に間に合うために早く立たねばならない。 | |
| I have a watch of Japanese make, which keeps very good time. | 日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| There's no room to study here. If only I had a room of my own! | ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| During hot weather, be sure to drink lots of water. | 熱い夏の間、たくさんの水を飲みなさい。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| The trains start at intervals of two hours. | 汽車は2時間おきに出発する。 | |
| Is this what you've been searching for all this time? | これが、君が長い間探していたものですか。 | |
| If I had not overslept, I would have been in time for school. | そうでなければ、学校に間に合ったのに。 | |
| Buses run between the station and the airport. | 駅と飛行機の間は、バスが通っている。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。 | |
| We start here in two hours. | 2時間後にここを出発する。 | |
| Time for dinner. | 夕食の時間だ。 | |
| I saw her a week ago. | 私は1週間前に彼女に会いました。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| It's painful to keep sitting for hours. | 何時間も座っているのは苦痛だ。 | |
| The cat hid among the branches. | 猫は枝の間に隠れた。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| The holidays ended all too soon. | 休暇はあっという間に終わってしまった。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| He had three-day measles the other day. | この間、三日ばしかにかかりました。 | |
| You ought to go by taxi, or you might not get there in time. | タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。 | |
| He's just a diehard company man. | 彼はコチコチの会社人間だから。 | |
| I don't have time. | 私は時間がない。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| It's already eleven. It's high time you were in bed. | 11時になってるよ、もう寝る時間です。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Where on earth can he have gone off to at this time of day? | こんな時間にかれはいったい何処に行ってるんだろう。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Avoid heavy labor It will be better in two weeks. | 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. | 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 | |
| My grandmother had been sick for a week when I visited her. | 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 | |
| When dinner was over, we adjourned to the sitting room. | 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 | |