The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He discovered that he had made a mistake.
彼は間違いをしたことが分かった。
The boy I saw searching through the garbage can said that he had not eaten anything for four days.
ゴミバケツをあさっていた子供は、4日間何も食べていないと言いました。
Please keep this news to yourself for a while.
この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。
Don't confuse sugar with salt.
砂糖と塩を間違えるな。
How long does it take to go from here to the Hilton Hotel?
ここからヒルトンホテルまでどのくらい時間がかかりますか。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
Either you or your brother is wrong.
君か君の弟、どちらか間違っています。
It was just two weeks ago that Ken came to see me.
ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。
It seems that they took the wrong train.
彼らは間違った列車に乗ったらしい。
It rained for three days on end.
3日間続いて雨が降った。
She's supposed to be back by lunch time.
彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。
When writing English, she rarely makes a mistake.
英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。
He studies ten hours a day on average.
彼は日に平均10時間は勉強した。
I fear we are too late.
もう間に合わないと思う。
Man is a creature of habit.
人間は習慣の奴隷である。
Bill and I have been sincere friends for a long time.
ビルと私は長い間心からの友達だ。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
They started hours ago, so they ought to have arrived here by now.
彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。
There is a yard between the two houses.
二つの家の間に庭がある。
I took that picture a week ago.
一週間前にその写真を撮りました。
Procrastination is the thief of time.
遅延は時間泥棒である。
It's already eleven. It's high time you were in bed.
11時になってるよ、もう寝る時間です。
We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo.
東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
It's time for us to leave.
出かける時間だ。
Time is short, we must act NOW.
時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。
At lunchtime today, our usual restaurant was closed because of a funeral in the family.
今日のお昼時間は、いつものレストランは家族のお葬式でお休みだ。
Business absorbs all his time.
彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
I couldn't catch the train.
電車に間に合わなかった。
We went to Boston, where we stayed a week.
私たちはボストンに行き、そこに一週間滞在した。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
I would have written a longer letter if I'd had more time.
もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。
The trees are planted at intervals of thirty meters.
その木は30メートル間隔で植えられている。
From a distance, that stone looks like a person's face.
遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.
彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
I'm paid by the hour.
私は時間給で時間をもらっている。
I talked to her for an hour.
私は彼女と1時間話をした。
We called on our English teacher the other day.
私たちはこの間英語の先生を訪ねました。
About an hour's walk brought us to the lake.
約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。
It's about time we went back.
そろそろ戻る時間だ。
Our English teacher is always on time.
私たちの英語の先生はいつも時間どおりだ。
I made a serious mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。
Jack didn't make any mistakes on the math test.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
This job will take twice as long as I expected.
この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。
Be patient please. It takes time.
我慢してください。時間がかかります。
His mother said that he had been sick in bed for five weeks.
彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.
タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.